[jboss-cvs] JBossAS SVN: r87913 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Apr 27 23:16:10 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-04-27 23:16:09 -0400 (Mon, 27 Apr 2009)
New Revision: 87913

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
prrofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-28 03:09:12 UTC (rev 87912)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-04-28 03:16:09 UTC (rev 87913)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-28 09:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 13:14+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9511,8 +9511,7 @@
 "layer."
 msgstr ""
 "No lado do cliente, existe um cliente proxy que expõe a(s) interface(s) do serviço MBean. Isto é o mesmo proxy dinâmico menos compilado e ligeiro que nós usamos para as interfaces remotas e EJB home. A única diferença entre o proxy para um serviço arbitrário e o EJB é o conjunto de interfaces expostas, assim como os interceptores ao lado do cliente encontrados dentro do proxy. Os interceptores do cliente são representados pelos retângulos encontrados dentro do cliente proxy. Um interceptor é um tipo de linha de linguagem liminar do padrão que permite a transformação da invocação do método e/ou os valores de retorno. Um cliente obtém um proxy através de alguns mecanismos de observação, tipicamente JNDI. Embora o RMI seja indicado na <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
-"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>, a única solicitação real na interface exposta e seus tipos, é que eles são serializados entre o servidor do cliente sobre o JNDI assim como a camada de transporte.   "
-" "
+"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>, a única solicitação real na interface exposta e seus tipos, é que eles são serializados entre o servidor do cliente sobre o JNDI assim como a camada de transporte."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2035
@@ -9623,7 +9622,7 @@
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. The proxy "
 "factory performs the following tasks:"
 msgstr ""
-"A configuração do cliente proxy é feita pelo serviço MBean de criação proxy no lado do servidor, indicada pelo componente <emphasis>Proxy Factory</emphasis> em  <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"A configuração do cliente proxy é feita pelo serviço MBean de criação proxy no lado do servidor, indicada pelo componente <emphasis>Proxy Factory</emphasis> na <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
 "The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. A criação do proxy executa as seguintes tarefas:"
 
 #. Tag: para
@@ -9738,7 +9737,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2101
 #, no-c-format
 msgid "The InvokerAdaptorService MBean"
-msgstr "O InvokerAdaptorService MBean"
+msgstr "InvokerAdaptorService MBean"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2102
@@ -10088,7 +10087,7 @@
 msgstr ""
 "A linha 64 cria um mapeamento entre o nome do serviço <literal>InvokerAdaptorService</"
 "literal> e o próprio código de representação hash. Isto é usado pelos invocadores desativados para determinar qual é o <literal>ObjectName</"
-"literal> do MBean de destinação de uma <literal>Invocation</literal>. Quando o nome do MBean de destinação é armazenado na <literal>Invocation</literal>, seu armazenamento e seu hashCode uma vez que os <literal>ObjectName</literal>s são objetos relativamente caros de se criar. O <literal>org.jboss.system.Registry</literal> é um mapa global como o construct que os invocadores usam para armazenar o código hash para os mapeamentos no <literal>ObjectName</literal>."
+"literal> do MBean de destinação de uma <literal>Invocation</literal>. Quando o nome do MBean de destinação é armazenado na <literal>Invocation</literal>, ele armazena como o hashCode uma vez que os <literal>ObjectName</literal>s são objetos relativamente caros de se criar. O <literal>org.jboss.system.Registry</literal> é um mapa global como o construct que os invocadores usam para armazenar o código hash para os mapeamentos no <literal>ObjectName</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2112
@@ -10103,7 +10102,7 @@
 "may not have access to the class loaders needed to unmarshall the types "
 "associated with an invocation."
 msgstr ""
-"As linhas 77-93 obtém o nome do MBean pelo qual a operação MBeanServer está sendo executada e observar o carregador de classe associado com o desenvolvimento SAR do MBean. Esta informação está disponível através do <literal>org.jboss."
+"As linhas 77-93 obtém o nome do MBean pelo qual a operação MBeanServer está sendo executada e observa o carregador de classe associado com o desenvolvimento SAR do MBean. Esta informação está disponível através do <literal>org.jboss."
 "mx.server.registry.BasicMBeanRegistry</literal>, uma classe específica de implementação JBoss JMX. Normalmente, é necessário para um MBean estabilizar o contexto de carregamento de classe correto, pois a camada do protocolo invocador desanexado poderá não ter acesso aos carregadores de classe necessários para desorientar os tipos associados com uma invocação."
 
 #. Tag: para
@@ -10317,10 +10316,10 @@
 "interface that the service is exposing."
 msgstr ""
 "O primeiro MBean, <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPProxyFactory</"
-"literal>, é o serviço MBean de criação proxy que cria proxies para o protocolo RMI/JRMP. A configuração deste serviço, conforme apresentada em <xref "
+"literal>, é o serviço MBean de criação proxy que cria proxies para o protocolo RMI/JRMP. A configuração deste serviço, conforme apresentada no <xref "
 "linkend=\"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service-"
 "The_default_jmx_invoker_adaptor_server.sar_jboss_service."
-"xml_deployment_descriptor\"/>, demonstra que o JRMPInvoker será usado como o invocador desanexado, o <literal>InvokerAdaptorService</literal> é o mbean de destinação pelo qual as solicitações serão enviadas, em que o proxy exibirá a interface <literal>RMIAdaptor</literal>. Adicionado a isto, o proxy efetuará o binding no JNDI sob o nome <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal>, e o proxy irá conter 3 interceptores: <literal>ClientMethodInterceptor</literal>, "
+"xml_deployment_descriptor\"/>, demonstra que o JRMPInvoker será usado como o invocador desanexado. O <literal>InvokerAdaptorService</literal> é o mbean de destinação pelo qual as solicitações serão enviadas, em que o proxy exibirá a interface <literal>RMIAdaptor</literal>. Adicionado a isto, o proxy efetuará o binding no JNDI sob o nome <literal>jmx/invoker/RMIAdaptor</literal>, e o proxy irá conter 3 interceptores: <literal>ClientMethodInterceptor</literal>, "
 "<literal>InvokerAdaptorClientInterceptor</literal> e "
 "<literal>InvokerInterceptor</literal>. A configuração do <literal>InvokerAdaptorService</literal> simplesmente configura a interface RMIAdaptor que o serviço é exposto."
 
@@ -10338,7 +10337,7 @@
 "detached nature of the invokers. The JRMPInvoker simply acts as the RMI/JRMP "
 "endpoint for all RMI/JRMP proxies regardless of the interface(s) the proxies "
 "expose or the service the proxies utilize."
-msgstr "O último pedaço da configuração para exposição do <literal>InvokerAdaptorService</literal> através do RMI/JRMP é o invocador desanexado. O invocador desanexado que nós usaremos é o invocador RMI/JRMP padrão usado pelos containers para invocações home e remotas, além de ser o serviço configurado <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvoker</literal> MBean no descritor <literal>conf/jboss-service.xml</literal>. Isto nós podemos usar na mesma enfase de instância de serviço de natureza desanexada dos invocadores. O JRMPInvoker simplesmente age como o ponto final RMI/JRMP para todos os proxies RMI/JRMP, independente da(s) interface(s) os proxies expõem ou o serviço dos proxies utilizam."
+msgstr "O último pedaço da configuração para exposição do <literal>InvokerAdaptorService</literal> através do RMI/JRMP é o invocador desanexado. O invocador desanexado que nós usaremos é o invocador RMI/JRMP padrão usado pelos containers para invocações home e remotas, além de ser o serviço configurado <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvoker</literal> MBean no descritor <literal>conf/jboss-service.xml</literal>. Isto nós podemos usar na mesma ênfase de instância de serviço de natureza desanexada dos invocadores. O JRMPInvoker simplesmente age como o ponto final RMI/JRMP para todos os proxies RMI/JRMP, independente da(s) interface(s) que os proxies expõem ou o serviço que os proxies utilizam."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2147




More information about the jboss-cvs-commits mailing list