[jboss-cvs] JBossAS SVN: r83927 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Feb 6 01:16:42 EST 2009


Author: croe at redhat.com
Date: 2009-02-06 01:16:40 -0500 (Fri, 06 Feb 2009)
New Revision: 83927

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Reference_Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Naming.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po	2009-02-06 06:09:35 UTC (rev 83926)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po	2009-02-06 06:16:40 UTC (rev 83927)
@@ -1,35 +1,38 @@
+# translation of Clustering_Guide_Introduction.po to French
 # Language fr-FR translations for  package.
-# Automatically generated, 2009.
 #
+# Automatically generated, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:14+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Clustering"
-msgstr ""
+msgstr "Clustering"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "High Availability Enterprise Services via JBoss Clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Services Enterprise à haute disponibilité via JBoss Clusters"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:10
@@ -44,7 +47,7 @@
 "Clustering is crucial for highly available enterprise applications, as it is "
 "the clustering infrastructure that supports the redundancy needed for high "
 "availability."
-msgstr ""
+msgstr "Clustering nous permet d'exécuter une application sur plusieurs serveurs parallèlement (ou noeuds de clusters) tout en fournissant une seule vue aux clients de l'application. La charge est distribuée à travers les différents serveurs, et même si l'un ou plusieurs serveurs sont défaillants, l'application est toujours accessible via les noeuds du cluster qui a pu survivre. Clustering est crucial aux applications d'entreprises modulables, car vous pouvez toujours améliorer la performance en ajoutant simplement davantage de noeuds dans le cluster. Clustering est crucial aux applications d'entreprises hautement disponibles, car c'est l'infrastructure de clustering qui supporte la redondance qu'il faut, pour permettre un haut niveau de disponiblité des applications."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:14
@@ -57,6 +60,8 @@
 "the <literal>all</literal> configuration, detect each other and "
 "automatically form a cluster."
 msgstr ""
+"Le serveur JBoss Application Server (AS) est accompagné d'un support clustering prêt à l'emploi. La façon la plus simple de démarrer un cluster JBoss, est de démarrer plusieurs instances de JBoss sur le même réseau local, en utilisant la commande <literal>run -c all</"
+"literal> pour chaque instance. Ces instances de serveur, qui sont toutes démarrées dans la configuration <literal>all</literal>, se détectent les unes les autres et forment automatiquement un cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:17
@@ -66,13 +71,13 @@
 "JBoss's clustering services. It is important that you understand these "
 "concepts before reading the rest of the chapter. Clustering configurations "
 "for specific types of applications are covered after this section."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la première section de ce chapitre, nous aborderons les concepts de base les services clustering de JBoss. Il est important que vous compreniez bien que ces concepts avant de continuer de lire le reste du chapitre. Les configurations de clustering spécifiques à certains types d'applications, sont couvertes à la suite de cette section."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Cluster Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de cluster"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:24
@@ -94,7 +99,7 @@
 "and name that matches the other cluster members. In summary, a JBoss cluster "
 "is a set of AS server instances each of which is running an identically "
 "configured and named JGroups Channel."
-msgstr ""
+msgstr "Un cluster est un ensemble de noeuds qui communiquent les uns avec les autres vers un but commun. Dans un cluster JBoss Application Server (également connu sous le nom de \"partition\"), un noeud est une instance JBoss Application Server. La communication entre les noeuds est gérée par la bibliothèque de communication de groupes JGroups, avec un canal JGroup Channel qui fournit une fonctionnalité de base de pouvoir tracer qui est dans le cluster et de pouvoir échanger des messages  entre les membres du cluster. Les canaux JGroups qui ont la même configuration et le même nom, ont la possibilité de se découvrir les uns les autres de façon dynamique, et de former un groupe. C'est pourquoi simplement exécuter un \"run -c all\" sur deux instances AS sur le même réseau, leur suffit pour former un cluster - chaque AS démarre un canal (ou plutôt, un certain nombre de canaux) avec la même configuration par défaut, de façon à ce qu'ils puissent de découvr!
 ir dynamiquement les uns les autres et former un cluster. Les noeuds peuvent être dynamiquement ajoutés et retirés des clusters à tout moment, simplement en démarrant ou en arrêtant un canal grâce à une configuration et à un nom qui correspondent à ceux des autres membres d'un cluster. En bref, a cluster JBoss est un ensemble d'instances de serveurs AS, qui exécutent chacun un canal JGroups Channel configuré et nommé de manière identique."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:29
@@ -107,7 +112,7 @@
 "as HAPartition. In order to differentiate these channels, each must have a "
 "unique name, and its configuration must match its peers yet differ from the "
 "other channels."
-msgstr ""
+msgstr "Sur une même instance AS, différents services peuvent créer leur propre canal. Dans un 5.0.x AS par défaut, il existe quatre services différents qui créent des canaux - le service de réplication de session web, le service de réplication EJB3 SFSB, le service d'entités cache EJB3, et le service clustering d'intérêt général, connu sous le nom HAPartition. Pour pouvoir différencier ces canaux, ils doivent tous avoir un nom unique, et leur configuration doit correspondre à celle de leurs homologues, tout en différant de celle des autres canaux."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:32
@@ -118,7 +123,7 @@
 "<literal>cluster</literal>. It's easy to think of this as a two node "
 "cluster, but it's important to understand that you really have 4 channels, "
 "and hence 4 two node clusters."
-msgstr ""
+msgstr "Donc, si vous allez vers deux instances AS 5.0.x, et que vous exécutez <literal>run -c all</literal>, les canaux vont se découvrir les uns les autres et vous aurez un <literal>cluster</literal> conceptuel. Il est facile de se le représenter comme un cluster à deux noeuds, mais il est important de comprendre que vous avez 4 canaux en réalité, et donc 4 clusters de deux noeuds."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:36
@@ -131,13 +136,13 @@
 "simply by configuring the AS instances such that within a set of nodes meant "
 "to form a cluster the Channel configurations and names match while they "
 "differ from any other channels on the same network."
-msgstr ""
+msgstr "Sur le même réseau, ou même pour le même service, nous pourrions avoir des clusters différents. <xref linkend=\"clustering-Partition.fig\"/> présente un exemple de réseau d'instances de serveur JBoss, divisé en trois clusters, avec le troisième cluster qui ne possède qu'un seul noeud. Ce genre de typologie peut tout simplement mise en place en paramétrant les instances AS de telle façon à ce que, pour un ensemble de noeuds destinés à former un cluster, les noms et configurations du canal correspondent, tout en différant des autres canaux au sein d'un même réseau."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Clusters and server nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Noeuds de serveur et clusters"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:46
@@ -150,7 +155,7 @@
 "categories: the Channel used by the general purpose HAPartition service, and "
 "three Channels created by JBoss Cache for special purpose caching and "
 "cluster wide state replication."
-msgstr ""
+msgstr "Les sections \"Configuration JGroups\" et \"Isoler les canaux JGroups\" couvrent en détail comment configurer les canaux de telle façon à ce que les homologues souhaités puissent se trouver et les autres non. Comme mentionné plus haut, JBoss AS utilise par défaut quatre canaux JGroups séparés. Ceux-ci peuvent être divisés en deux grandes catégories : le canal utilisé par le service HAPartition d'intérêt général, et trois canaux créés par JBoss Cache pour caching spécifique ou réplication d'états dans l'ensemble du cluster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:50
@@ -1142,8 +1147,7 @@
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:468
 #, no-c-format
-msgid ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgid "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2927,15 +2931,13 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:986
 #, no-c-format
-msgid ""
-"First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
+msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:989
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
+msgid "&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -4398,8 +4400,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1411
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
+msgid "Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5535,8 +5536,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1774
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5736,8 +5736,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1867
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5996,8 +5995,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1974
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
+msgid "Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -7004,8 +7002,7 @@
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2495
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
+msgid "&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -7195,8 +7192,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2574
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
+msgid "Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -7582,3 +7578,4 @@
 "will not process any other messages, including heartbeats, and therefore B "
 "will not receive the heartbeat ack and will suspect C."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-02-06 06:09:35 UTC (rev 83926)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-02-06 06:16:40 UTC (rev 83927)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 16:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 13:18+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11179,7 +11179,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration of the client proxy is done by the server side proxy "
 "factory MBean service, indicated by the <emphasis>Proxy Factory</emphasis> "
@@ -11189,8 +11189,8 @@
 msgstr ""
 "La configuration du proxy client est effectuée par le MBean de service de la "
 "fabrique de proxy côté serveur, indiquée par le composant <emphasis>Proxy "
-"Factory</emphasis> dans le <xref linkend=\"ch2.dinv.fig\"/>. La fabrique de "
-"proxy effectue les tâches suivantes : "
+"Factory</emphasis> dans le <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. La fabrique de "
+"proxy effectue les tâches suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2053
@@ -11228,7 +11228,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2073
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The last component in <xref linkend="
 "\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
@@ -11237,8 +11237,7 @@
 "for invocations to remote clients. The steps required for an MBean service "
 "to be accessible through a given interface are:"
 msgstr ""
-"Le dernier composant dans le <xref linkend=\"ch2.dinv.fig\"/> est le service "
-"<emphasis>Target MBean</emphasis> qui désire exposer une interface pour les "
+"Le dernier composant dans le <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> est le service <emphasis>Target MBean</emphasis> qui désire exposer une interface pour les "
 "invocations aux clients à distance. Les étapes requises pour qu'un MBean de "
 "service soit accessible au travers d'une interface donnée, sont : "
 
@@ -11620,7 +11619,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Let&#39;s go through the key details of this service. The "
 "<literal>InvokerAdaptorServiceMBean</literal> Standard MBean interface of "
@@ -11647,7 +11646,7 @@
 "services de MBeans cibles doivent exposer pour participer au modèle "
 "d'invocateur détaché. Cette opération est invoquée par les services de "
 "l'invocateur détaché configurés pour fournir l'accès au "
-"<literal>InvokerAdaptorService</literal>."
+"<literal>InvokerAdaptorService</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2106
@@ -11703,7 +11702,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Lines 77-93 obtain the name of the MBean on which the MBeanServer operation "
 "is being performed and lookup the class loader associated with the MBean&#39;"
@@ -11721,7 +11720,7 @@
 "d'implémentation JMX de JBoss. Il est généralement nécessaire à un MBean "
 "d'établir le contexte de chargement de classe correct vu que la couche du "
 "protocole de l'invocateur détaché peut ne pas avoir accès aux chargeurs de "
-"classes nécessaires pour ne pas diriger les types associés à une invocation. "
+"classes nécessaires pour ne pas diriger les types associés à une invocation."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2115
@@ -11815,7 +11814,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Now let&#39;s take a look at how the <literal>InvokerAdaptorService</"
 "literal> may be used to expose the same <literal>org.jboss.jmx.adaptor.rmi."
@@ -11835,8 +11834,8 @@
 "à JMX en utilisant RMI\". Nous commençons par présenter la fabrique de proxy "
 "et les configurations <literal>InvokerAdaptorService</literal> de la "
 "configuration par défaut dans le déploiement <literal>jmx-invoker-adaptor-"
-"service.sar</literal>. L'<xref linkend=\"ch2.jmxinvokersar.ex\"/> affiche le "
-"descripteur <literal>jboss-service.xml</literal> pour ce déploiement. "
+"service.sar</literal>. L' affiche le "
+"descripteur <literal>jboss-<xref linkend=\"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service-The_default_jmx_invoker_adaptor_server.sar_jboss_service.xml_deployment_descriptor\"/>service.xml</literal> pour ce déploiement. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2136
@@ -11850,7 +11849,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;server&gt;\n"
 "    &lt;!-- The JRMP invoker proxy configuration for the "
@@ -11930,7 +11929,7 @@
 "            &lt;/iterceptors&gt;\n"
 "        &lt;/attribute&gt;\n"
 "        &lt;depends&gt;jboss:service=invoker,type=jrmp&lt;/depends&gt;\n"
-"    &lt;/mbean&gt;  \n"
+"    &lt;/mbean&gt; \n"
 "    &lt;!-- This is the service that handles the RMIAdaptor invocations by "
 "routing\n"
 "         them to the MBeanServer the service is deployed under. --&gt;\n"
@@ -11944,7 +11943,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The first MBean, <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPProxyFactory</"
 "literal>, is the proxy factory MBean service that creates proxies for the "
@@ -11965,8 +11964,8 @@
 "Le premier MBean, <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server."
 "JRMPProxyFactory</literal>, est le service de MBean de la fabrique de proxy "
 "qui crée des proxies pour le protocole RMI/JRMP. La configuration de ce "
-"service comme indiquée dans l'<xref linkend=\"ch2.jmxinvokersar.ex\"/> "
-"déclare que JRMPInvoker sera utilisé comme invocateur détaché, "
+"service comme indiquée dans l' "
+"déclare que JRMPInvoker sera utilisé c<xref linkend=\"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service-The_default_jmx_invoker_adaptor_server.sar_jboss_service.xml_deployment_descriptor\"/>omme invocateur détaché, "
 "<literal>InvokerAdaptorService</literal> est le mbean cible auquel les "
 "requêtes seront transmises, que le proxy exposera l'interface "
 "<literal>RMIAdaptor</literal>, le proxy sera lié dans JNDI sous le nom "
@@ -12308,7 +12307,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2254
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.invocation.iiop.IIOPInvoker</literal> class is an "
 "MBean service that provides the RMI/IIOP implementation of the "
@@ -12333,8 +12332,8 @@
 "<literal>IORFactory</literal> est associée à un bean d'enterprise donné. Il "
 "s'enregistre aux deux serviteurs CORBA de l'invocateur IIOP : "
 "<literal>anEjbHomeCorbaServant</literal> pour l'interface <literal>EJBHome</"
-"literal> du bean et  <literal>EjbObjectCorbaServant</literal> pour "
-"l'interface <literal>EJBObject</literal> du bean."
+"literal> du bean et <literal>EjbObjectCorbaServant</literal> pour "
+"l'interface <literal>EJBObject</literal> du bean. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2257
@@ -12761,7 +12760,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "import java.lang.reflect.Method;\n"
 "import java.util.HashMap;\n"
@@ -12780,9 +12779,9 @@
 "import java.lang.reflect.Method;\n"
 "import java.util.HashMap;\n"
 "import org.jboss.invocation.MarshalledInvocation;\n"
-" \n"
+"\n"
 "HashMap marshalledInvocationMapping = new HashMap();\n"
-" \n"
+"\n"
 "// Build the Naming interface method map\n"
 "Method[] methods = SRPRemoteServerInterface.class.getMethods();\n"
 "for(int m = 0; m &lt; methods.length; m ++) {\n"
@@ -12816,7 +12815,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "import org.jboss.invocation.Invocation;\n"
 "import org.jboss.invocation.MarshalledInvocation;\n"
@@ -12852,7 +12851,7 @@
 msgstr ""
 "import org.jboss.invocation.Invocation;\n"
 "import org.jboss.invocation.MarshalledInvocation;\n"
-" \n"
+"\n"
 "public Object invoke(Invocation invocation)\n"
 "    throws Exception\n"
 "{\n"
@@ -12878,7 +12877,7 @@
 "            throw new UndeclaredThrowableException(t, method.toString());\n"
 "        }\n"
 "    }\n"
-" \n"
+"\n"
 "    return value;\n"
 "}"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Naming.po	2009-02-06 06:09:35 UTC (rev 83926)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Naming.po	2009-02-06 06:16:40 UTC (rev 83927)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 13:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 14:04+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When running in a clustered JBoss environment, you can choose not to specify "
 "a <literal>Context.PROVIDER_URL</literal> value and let the client query the "
@@ -1192,7 +1192,7 @@
 "requêtes multi-diffusions à l'adresse/port de découverte et d'attendre la "
 "réponse d'un noeud. La réponse est une version HA-RMI de l'interface "
 "<literal>Naming</literal>. Les propriétés de <literal>InitialContext</"
-"literal> suivantes affectent la configuration de découverte."
+"literal> suivantes affectent la configuration de découverte :"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:275
@@ -1270,7 +1270,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:304
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JNDI naming service can be accessed over HTTP. From a JNDI client&#39;s "
 "perspective this is a transparent change as they continue to use the JNDI "
@@ -1286,12 +1286,12 @@
 "client JNDI, ce changement est transparent comme ils continuent d'utiliser "
 "l'interface <literal>Context</literal> JNDI. Les opérations effectuées à "
 "travers l'interface <literal>Context</literal> sont traduites dans des "
-"requetes HTTP de type POST vers une servlet qui relaie la requête au service "
+"requêtes HTTP de type POST vers une servlet qui relaie la requête au service "
 "de nommage en utilisant la couche JMX. Parmi les avantages de l'utilisation "
 "de HTTP en tant que protocole d'accès, on trouve un accès facilité à travers "
 "les pare-feux, l'installation des proxies autorisant le protocole HTTP, "
 "ainsi que la faculté de sécuriser l'accès au service JNDI en utilisant une "
-"sécurité basée sur ce que définit J2EE dans le cadre des servlets."
+"sécurité basée sur le rôle des servlets standards."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:307
@@ -1384,7 +1384,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:347
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JNDI <literal>Context</literal> implementation returned by the "
 "<literal>HttpNamingContextFactory</literal> is a proxy that delegates "
@@ -1410,7 +1410,7 @@
 "mesure de savoir quel URL est requis. Dans ce cas, le proxy sera associé à "
 "une valeur de propriété de système, qui doit être configurée dans la VM "
 "client. Pour plus d'informations sur cette opération de JNDI via HTTP, "
-"consultez la <xref linkend=\"ch3.accessingjndi\"/>."
+"consultez la <xref linkend=\"JNDI_over_HTTP-Accessing_JNDI_over_HTTP\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:353
@@ -1420,7 +1420,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:354
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JAAS is the preferred method for authenticating a remote client to JBoss. "
 "However, for simplicity and to ease the migration from other application "
@@ -1435,7 +1435,7 @@
 "vous permet de faire passer les accréditations de sécurité à travers "
 "<literal>InitialContext</literal>. JAAS est encore utilisé de manière sous-"
 "jacente, mais il n'y a pas d'utilisation explicite des interfaces JAAS dans "
-"l'application client."
+"l'application client. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:357
@@ -1532,7 +1532,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When using Sun&#39;s CosNaming it is necessary to use a different naming "
 "context factory from the default. CosNaming looks for the ORB in JNDI "
@@ -1548,7 +1548,7 @@
 "<literal>deploy/iiop-service.xml?</literal>. Il est nécessaire de configurer "
 "la fabrique de contexte globale à <literal>org.jboss.iiop.naming."
 "ORBInitialContextFactory</literal>, qui configure l'ORB de JBoss. Cela est "
-"effectué dans le fichier <literal>conf/jndi.propeties</literal>. "
+"effectué dans le fichier <literal>conf/jndi.propeties</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:399
@@ -1686,7 +1686,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:432
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Before looking at the configurations let&#39;s look at the operation of the "
 "<literal>http-invoker</literal> services. <xref linkend="
@@ -1704,8 +1704,7 @@
 "literal> interface implementation."
 msgstr ""
 "Avant d'examiner les configurations, penchons nous sur l'opération des "
-"services <literal>http-invoker</literal>. La <xref linkend=\"ch3.httpinvoker."
-"fig\"/> montre une vue logique de la structure d'un proxy JNDI de JBoss et "
+"services <literal>http-invoker</literal>. La  montre une vue logique de la structure <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-The_HTTP_invoker_proxyserver_structure_for_a_JNDI_Context\"/>d'un proxy JNDI de JBoss et "
 "ses relations avec les composants côté serveur JBoss de <literal>http-"
 "invoker</literal>. Le proxy est obtenu à partir "
 "de<literal>NamingFactoryServlet</literal> en utilisant un "
@@ -1720,7 +1719,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The proxy is an instance of <literal>org.jboss.invocation.http.interfaces."
 "HttpInvokerProxy</literal>, and implements the <literal>org.jnp.interfaces."
@@ -1735,15 +1734,15 @@
 "HttpInvokerProxy</literal>, et implémente l'interface <literal>org.jnp."
 "interfaces.Naming</literal>. Intérieurement, <literal>HttpInvokerProxy</"
 "literal> contient l'invocateur qui assemble les invocations de méthode de "
-"l'interface <literal>Naming</literal>  à destination de "
+"l'interface <literal>Naming</literal> à destination de "
 "<literal>InvokerServlet</literal> via les postes HTTP. "
 "<literal>InvokerServlet</literal> traduit ces postes en invocations JMX vers "
 "<literal>NamingService</literal>, et retourne les réponses des invocations "
-"au proxy dans la requête de réponse du poste HTTP. "
+"au proxy dans la requête de réponse du poste HTTP."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:438
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There are several configuration values that need to be set to tie all of "
 "these components together and <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
@@ -1752,8 +1751,7 @@
 "corresponding components."
 msgstr ""
 "Il existe plusieurs valeurs de configuration qui doivent être définies afin "
-"de rassembler tous ces composants et la <xref linkend=\"ch3.httpjndiconf.fig"
-"\"/> illustre la relation entre les fichiers de configuration et les "
+"de rassembler tous ces composants et la  illustre la relation entre les fichiers <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-The_relationship_between_configuration_files_and_JNDIHTTP_component\"/>de configuration et les "
 "composants correspondants. "
 
 #. Tag: title
@@ -1888,7 +1886,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: The name in JNDI under which "
 "the proxy is bound. This needs to be set to a blank/empty string to indicate "
@@ -1900,11 +1898,11 @@
 "le proxy est lié. Il doit être égal à une chaîne vide pour indiquer que "
 "l'interface ne doit pas être liée dans JNDI. Vous ne pouvez pas faire "
 "démarrer JNDI par lui-même. C'est le rôle de <literal>NamingFactoryServlet</"
-"literal>."
+"literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:490
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal> "
 "descriptor defines the mappings of the <literal>NamingFactoryServlet</"
@@ -1918,7 +1916,7 @@
 "et de <literal>InvokerServlet</literal> avec leurs paramètres "
 "d'initialisation. La configuration de <literal>NamingFactoryServlet</"
 "literal> importante au JNDI/HTTP est l'entrée <literal>JNDIFactory</literal> "
-"qui définit : "
+"qui définit :"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:495
@@ -1942,14 +1940,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:500
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A proxy initialization parameter that defines the name of the "
 "<literal>namingProxyMBean</literal> attribute to query for the Naming proxy "
 "value. This defaults to an attribute name of <literal>Proxy</literal>."
 msgstr ""
 "Un paramètre d'initialisation de proxy qui définit le nom de l'attribut "
-"<literal>namingProxyMBean</literal>  à questionner pour la valeur du proxy "
+"<literal>namingProxyMBean</literal> à questionner pour la valeur du proxy "
 "de nommage. La valeur par défaut est un nom d'attribut de <literal>Proxy</"
 "literal>."
 
@@ -2024,7 +2022,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:527
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We also provide a configuration of the <literal>HttpProxyFactory</literal> "
 "setup to use an HTTPS URL. The following example shows the section of the "
@@ -2035,7 +2033,7 @@
 "attributes, which setup an HTTPS URL using the 8443 port."
 msgstr ""
 "Nous fournissons également une configuration de l'installation "
-"<literal>HttpProxyFactory</literal>  pour utiliser une URL HTTPS. L'exemple "
+"<literal>HttpProxyFactory</literal> pour utiliser une URL HTTPS. L'exemple "
 "suivant montre la section du descripteur <literal>http-invoker.sar</literal> "
 "<literal>jboss-service.xml</literal> que l'exemple installe pour fournir "
 "cette configuration. Le seul changement en ce qui concerne la configuration "
@@ -2045,7 +2043,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;!-- Expose the Naming service interface via HTTPS --&gt;\n"
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.invocation.http.server.HttpProxyFactory\" \n"
@@ -2086,28 +2084,30 @@
 "    &lt;!-- Compose the invoker URL from the cluster node address --&gt;\n"
 "    &lt;attribute name=\"InvokerURLPrefix\"&gt;https://&lt;/attribute&gt;\n"
 "    &lt;attribute name=\"InvokerURLSuffix\"&gt;:8443/invoker/"
-"JMXInvokerServlet &lt;/attribute&gt;\n"
+"JMXInvokerServlet \n"
+"&lt;/attribute&gt;\n"
 "    &lt;attribute name=\"UseHostName\"&gt;true&lt;/attribute&gt;\n"
-"    &lt;attribute name=\"ExportedInterface\"&gt;org.jnp.interfaces.Naming "
+"    &lt;attribute name=\"ExportedInterface\"&gt;org.jnp.interfaces.Naming \n"
 "&lt;/attribute&gt;\n"
 "    &lt;attribute name=\"JndiName\"/&gt;\n"
 "    &lt;attribute name=\"ClientInterceptors\"&gt;\n"
 "        &lt;interceptors&gt;\n"
-"            &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ClientMethodInterceptor &lt;/"
-"interceptor&gt;\n"
-"            &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.SecurityInterceptor&lt;/"
-"interceptor&gt;\n"
+"            &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.ClientMethodInterceptor \n"
+"&lt;/interceptor&gt;\n"
+"            &lt;interceptor&gt;org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
+"&lt;/interceptor&gt;\n"
 "            &lt;interceptor&gt;org.jboss.naming.interceptors."
-"ExceptionInterceptor &lt;/interceptor&gt;\n"
-"            &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation.InvokerInterceptor &lt;/"
-"interceptor&gt;\n"
+"ExceptionInterceptor \n"
+"&lt;/interceptor&gt;\n"
+"            &lt;interceptor&gt;org.jboss.invocation.InvokerInterceptor \n"
+"&lt;/interceptor&gt;\n"
 "        &lt;/interceptors&gt;\n"
 "    &lt;/attribute&gt;\n"
 "&lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:531
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "At a minimum, a JNDI client using HTTPS requires setting up a HTTPS URL "
 "protocol handler. We will be using the Java Secure Socket Extension (JSSE) "
@@ -2120,8 +2120,7 @@
 "protocole URL HTTPS. Nous continuerons d'utiliser JSSE (Java Secure Socket "
 "Extension) pour HTTPS. La documentation JSSE offre une bonne description de "
 "ce qui est nécessaire pour utiliser HTTPS, et les étapes suivantes sont "
-"nécessaires à la configuration de l'exemple client indiqué dans l'<xref "
-"linkend=\"ch3.jndiclienthttps.ex\"/> : "
+"nécessaires à la configuration de l'exemple client indiqué dans l'<xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTPS-A_JNDI_client_that_uses_HTTPS_as_the_transport\"/> :"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:536
@@ -2303,7 +2302,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:569
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "[examples]$ ant -Dchap=naming -Dex=1 run-example\n"
 "...\n"
@@ -2319,12 +2318,12 @@
 "[examples]$ ant -Dchap=naming -Dex=1 run-example\n"
 "...\n"
 "run-example1:\n"
-"     [java] Created InitialContext, env={java.naming.provider.url=https://"
-"localhost:8443/invo\n"
-"ker/JNDIFactorySSL, java.naming.factory.initial=org.jboss.naming."
-"HttpNamingContextFactory}\n"
-"     [java] lookup(jmx/invoker/RMIAdaptor): org.jboss.invocation.jrmp."
-"interfaces.JRMPInvokerP\n"
+"\n"
+"[java] Created InitialContext, env={java.naming. \\ \n"
+"provider.url=https://localhost:8443/invoker/JNDIFactorySSL, java.naming. \\\n"
+"factory.initial=org.jboss.naming.HttpNamingContextFactory}\n"
+"     [java] lookup(jmx/invoker/RMIAdaptor): org.jboss.invocation.jrmp. \\\n"
+"     interfaces.JRMPInvokerP\n"
 "roxy at cac3fa"
 
 #. Tag: title
@@ -2335,7 +2334,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:574
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "One benefit to accessing JNDI over HTTP is that it is easy to secure access "
 "to the JNDI <literal>InitialContext</literal> factory as well as the naming "
@@ -2362,9 +2361,8 @@
 "literal> comme indiqué préalablement. Pour activer un accès sécurisé à JNDI, "
 "vous devez éditer le descripteur <literal>invoker.war/WEB-INF/web.xml</"
 "literal> et éliminer tous les filtres de servlets non sécurisés. Par "
-"exemple, le descripteur <literal>web.xml</literal> affiché dans l'<xref "
-"linkend=\"ch3.webxmlsec.ex\"/> ne permet l'accès aux servlets "
-"<literal>invoker.war</literal> que si l'utilisateur a été identifié et "
+"exemple, le descripteur <literal>web.xml</literal> affiché dans l' ne permet l'accès aux servlets "
+"<lit<xref linkend=\"Securing_Access_to_JNDI_over_HTTP-An_example_web.xml_descriptor_for_secured_access_to_the_JNDI_servlets\"/>eral>invoker.war</literal> que si l'utilisateur a été identifié et "
 "possède un rôle de <literal>HttpInvoker</literal>. "
 
 #. Tag: title
@@ -2530,7 +2528,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>security-domain</literal> element defines the name of the "
 "security domain that will be used for the JAAS login module configuration "
@@ -2543,7 +2541,7 @@
 "sécurité qui sera utilisé dans la configuration du module JAAS de la "
 "connexion utilisée pour l'authentification et l'autorisation. Pour plus "
 "d'informations sur le sens et la configuration du nom de domaine de "
-"sécurité, consultez la <xref linkend=\"ch8.declarativesecurity.sect\"/>. "
+"sécurité, consultez la <xref linkend=\"J2EE_Declarative_Security_Overview-Enabling_Declarative_Security_in_JBoss\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:589
@@ -2553,7 +2551,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:590
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Another feature available for the JNDI/HTTP naming service is the ability to "
 "define a context that can be accessed by unauthenticated users in read-only "
@@ -2568,7 +2566,7 @@
 "services utilisés par la couche d'authentification. Par exemple, "
 "<literal>SRPLoginModule</literal> doit rechercher l'interface du serveur SRP "
 "utilisée pour effectuer l'authentification. Nous allons maintenant examiner "
-"comment JNDI en lecture seule fonctionne dans JBoss. "
+"comment JNDI en lecture seule fonctionne dans JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:593
@@ -2584,7 +2582,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:596
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;servlet&gt;\n"
 "    &lt;servlet-name&gt;ReadOnlyJNDIFactory&lt;/servlet-name&gt;\n"
@@ -2623,7 +2621,7 @@
 "stub\n"
 "          through http, but only for a single read-only context. The return "
 "content \n"
-"          is serialized MarshalledValue containg the org.jnp.interfaces."
+"          is serialized MarshalledValue containing the org.jnp.interfaces."
 "Naming \n"
 "          stub.\n"
 "    &lt;/description&gt;\n"
@@ -2866,7 +2864,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:609
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Attempts to look up any objects outside of the readonly context will fail. "
 "Note that JBoss doesn&#39;t ship with any data in the <literal>readonly</"
@@ -2876,7 +2874,7 @@
 "Les tentatives de recherche sur tout objet en dehors du contexte lecture "
 "seule échoueront. Notez que JBoss ne met à disposition aucune donnéedans le "
 "contexte <literal>readonly</literal>, ainsi le contexte readonly ne sera pas "
-"utilisable, à moins de le créer. "
+"utilisable, à moins de le créer."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:617
@@ -2934,7 +2932,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:626
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.naming.JNDIBindingServiceMgr\" \n"
 "       name=\"jboss.tests:name=example1\"&gt;\n"
@@ -2960,8 +2958,9 @@
 "        &lt;jndi:bindings xmlns:xs=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
 "instance\" \n"
 "                       xmlns:jndi=\"urn:jboss:jndi-binding-service\"\n"
-"                       xs:schemaLocation=\"urn:jboss:jndi-binding-service "
-"resource:jndi-binding-service_1_0.xsd\"&gt; \n"
+"                       xs:schemaLocation=\"urn:jboss:jndi-binding-service  "
+"\\\n"
+"                       resource:jndi-binding-service_1_0.xsd\"&gt; \n"
 "            &lt;jndi:binding name=\"bindexample/message\"&gt;\n"
 "                &lt;jndi:value trim=\"true\"&gt;\n"
 "                    Hello, JNDI!\n"
@@ -3067,7 +3066,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:642
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;jndi:binding name=\"maps/testProps\"&gt;\n"
 "    &lt;java:properties xmlns:java=\"urn:jboss:java-properties\" \n"
@@ -3088,8 +3087,8 @@
 "&lt;jndi:binding name=\"maps/testProps\"&gt;\n"
 "    &lt;java:properties xmlns:java=\"urn:jboss:java-properties\" \n"
 "                     xmlns:xs=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"                     xs:schemaLocation=\"urn:jboss:java-properties resource:"
-"java-properties_1_0.xsd\"&gt;\n"
+"                     xs:schemaLocation=\"urn:jboss:java-properties \\\n"
+"                     resource:java-properties_1_0.xsd\"&gt;\n"
 "        &lt;java:property&gt;\n"
 "            &lt;java:key&gt;key1&lt;/java:key&gt;\n"
 "            &lt;java:value&gt;value1&lt;/java:value&gt;\n"
@@ -3249,7 +3248,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:686
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">RemoteAccess</emphasis>: A boolean flag indicating "
 "if the external <literal>InitialContext</literal> should be bound using a "
@@ -3280,7 +3279,7 @@
 "au contexte. Cela devrait fonctionner pour l'exemple LDAP. Pour l'exemple du "
 "système de fichiers, il est probable que cela ne fonctionne pas à moins que "
 "le chemin du système de fichiers ne se réfère à un chemin de réseau commun. "
-"Si cette propriété n'est pas donnée, sa valeur par défaut est false."
+"Si cette propriété n'est pas donnée, sa valeur par défaut est false. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:691
@@ -3343,7 +3342,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:706
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">PropertiesURL</emphasis>: This set the <literal>jndi."
 "properties</literal> information for the external <literal>InitialContext</"
@@ -3354,7 +3353,7 @@
 "informations <literal>jndi.properties</literal> pour le "
 "<literal>InitialContext</literal> externe à partir d'un fichier de "
 "propriétés externe. Sa valeur peut être un URL, une chaîne ou un nom de "
-"ressource de chemin de classe. Voici quelques exemples :"
+"ressource de chemin de classe. Voici quelques exemples : "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:711
@@ -3456,7 +3455,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Using the same code fragment outside of the JBoss server VM will work in "
 "this case because the <literal>RemoteAccess</literal> property was set to "
@@ -3465,7 +3464,7 @@
 "<literal>ObjectFactory</literal> that would not be able to recreate the "
 "external <literal>InitialContext</literal>"
 msgstr ""
-"Si vous utilisez le même fragment de code du serveur JBoss, la VM "
+"Si vous utilisez le même fragment de code du serveur JBoss, la MV "
 "fonctionnera vu que la propriété <literal>RemoteAccess</literal> a été "
 "positionné à vrai. Si elle était positionné sur faux, cela ne fonctionnerait "
 "pas vu que le client distant recevrait un objet <literal>Reference</literal> "
@@ -3563,7 +3562,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:759
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JNDIView MBean allows the user to view the JNDI namespace tree as it "
 "exists in the JBoss server using the JMX agent view interface. To view the "
@@ -3581,8 +3580,7 @@
 "l'agent JMX en utilisant l'interface http. Les paramètres par défaut le "
 "place sur <literal>http://localhost:8080/jmx-console/</literal>. Sur cette "
 "page, vous verrez une section qui liste les MBean enregistrés, classés selon "
-"le domaine. Cela devrait ressembler à la <xref linkend=\"ch3.jmxconsole.fig"
-"\"/>. "
+"le domaine. Cela devrait ressembler à la                                          <xref linkend=\"The_org.jboss.naming.JNDIView_MBean-The_JMX_Consol.e_view_of_the_configured_JBoss_MBeans\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:763
@@ -3592,7 +3590,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:770
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Selecting the JNDIView link takes you to the JNDIView MBean view, which will "
 "have a list of the JNDIView MBean operations. This view should look similar "
@@ -3601,7 +3599,7 @@
 msgstr ""
 "Lorsque vous sélectionnez le lien de JNDIView, il vous amène au MBean "
 "JNDIView qui comporte une liste des opérations du MBean JNDIView. Cette vue "
-"devrait ressembler à la <xref linkend=\"ch3.jndiview.fig\"/>. "
+"devrait ressembler à la <xref linkend=\"The_org.jboss.naming.JNDIView_MBean-The_JMX_Console_view_of_the_JNDIView_MBean\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:774
@@ -3611,7 +3609,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:781
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The list operation dumps out the JBoss server JNDI namespace as an HTML page "
 "using a simple text view. As an example, invoking the list operation "
@@ -3621,8 +3619,7 @@
 msgstr ""
 "L'opération de liste vide les espaces de nommage JNDI du serveur JBoss sur "
 "une page HTML en utilisant une simple vue texte. Par exemple, invoquer la "
-"liste des opérations, produit la vue indiquée dans la <xref linkend=\"ch3."
-"jndiviewlist.fig\"/>."
+"liste des opérations, produit la vue indiquée dans la <xref linkend=\"The_org.jboss.naming.JNDIView_MBean-The_JMX_Console_view_of_the_JNDIView_list_operation_output\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:785
@@ -3638,7 +3635,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:798
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JNDI is a fundamental aspect of the J2EE specifications. One key usage is "
 "the isolation of J2EE component code from the environment in which the code "
@@ -3661,7 +3658,7 @@
 "Le conteneur de composants d'applications a la responsabilité de mettre un "
 "ENC disponible aux composants du container sous la forme d'un contexte JNDI. "
 "L'ENC est utilisé par les participants engagés dans le cycle de vie d'un "
-"composant J2EE des manières suivantes."
+"composant J2EE des manières suivantes. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:803
@@ -3728,7 +3725,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:826
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An application component instance locates the ENC using the JNDI API. An "
 "application component instance creates a <literal>javax.naming."
@@ -3746,7 +3743,7 @@
 "et recherche ensuite l'environnement de nommage sous le nom <literal>java:"
 "comp/env</literal>. Les entrées de l'environnement des composants "
 "d'application sont stockés directement dans l'ENC, ou dans ses sous-"
-"contextes. L'<xref linkend=\"ch3.enc.ex\"/> illustre les lignes "
+"contextes. L'<xref linkend=\"J2EE_and_JNDI___The_Application_Component_Environment-ENC_access_sample_code\"/> illustre les lignes "
 "prototypiques de code qu'un composant utilise pour accéder à son ENC. "
 
 #. Tag: title
@@ -3757,19 +3754,19 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:830
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "// Obtain the application component&#39;s ENC\n"
 "Context iniCtx = new InitialContext();\n"
 "Context compEnv = (Context) iniCtx.lookup(\"java:comp/env\");"
 msgstr ""
-"// Obtain the application component's ENC\n"
+"// Obtain the application component&#39;s ENC\n"
 "Context iniCtx = new InitialContext();\n"
 "Context compEnv = (Context) iniCtx.lookup(\"java:comp/env\");"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:831
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An application component environment is a local environment that is "
 "accessible only by the component when the application server container "
@@ -3812,11 +3809,11 @@
 "une entité d'environnement <literal>java:comp/env/red</literal> pour "
 "renvoyer à la valeur hexadécimale pour la couleur rouge du RGB, alors que "
 "l'application web <literal>Web1</literal> pourra lier le même nom à la "
-"représentation locale rouge dans la langue de l'environnement de déploiement."
+"représentation locale rouge dans la langue de l'environnement de déploiement. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:834
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There are three commonly used levels of naming scope in JBoss: names under "
 "<literal>java:comp</literal>, names under <literal>java:</literal>, and any "
@@ -3839,7 +3836,7 @@
 "serveur JBoss et non à des clients distants. Tout autre contexte ou objet "
 "associé est disponible aux clients distants, si le contexte ou l'objet "
 "supporte la sérialistaion. Vous verrez comment l'isolation de ces portées de "
-"nommage est réalisée dans la <xref linkend=\"ch3.nsarch\"/>."
+"nommage est réalisée dans la <xref linkend=\"Naming_on_JBoss-The_JBossNS_Architecture\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:837
@@ -4071,7 +4068,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:946
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An example of an <literal>env-entry</literal> fragment from an <literal>ejb-"
 "jar.xml</literal> deployment descriptor is given in <xref linkend="
@@ -4084,11 +4081,9 @@
 "the deployment descriptor."
 msgstr ""
 "Un exemple de fragment <literal>env-entry</literal> d'un descripteur de "
-"déploiement <literal>ejb-jar.xml</literal> est donné dans l'<xref linkend="
-"\"ch3.enventry.ex\"/>. Il n'existe pas d'élément de descripteur de "
+"déploiement <literal>ejb-jar.xml</literal> est donné dans l'. Il n'existe pas d'élément de descr<xref linkend=\"Environment_Entries-An_example_ejb_jar.xml_env_entry_fragment\"/>ipteur de "
 "déploiement spécifique à JBoss vu qu'une <literal>env-entry</literal> est un "
-"nom complet et une spécification de valeur. L'<xref linkend=\"ch3.enventry2."
-"ex\"/> montre un fragment d'échantillon de code pour accéder aux valeurs "
+"nom complet et une spécification de valeur. L' montre un fragment d'échantillon de <xref linkend=\"Environment_Entries-ENC_env_entry_access_code_fragment\"/>code pour accéder aux valeurs "
 "<literal>maxExemptions</literal> et <literal>taxRate</literal> <literal>env-"
 "entry</literal> déclarées dans le descripteur de déploiement."
 
@@ -4186,7 +4181,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An EJB reference is a link in an application component naming environment "
 "that points to a deployed EJB home interface. The name used by the "
@@ -4202,7 +4197,7 @@
 "composant du nom réel de l'EJB d'accueil dans l'environnement de "
 "déploiement. La spécification J2EE recommande que toutes les références aux "
 "beans d'entreprise soient organisées dans le contexte <literal>java:comp/env/"
-"ejb</literal> de l'environnement des composants d'application."
+"ejb</literal> de l'environnement des composants d'application. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:964
@@ -4308,7 +4303,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:999
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An EJB reference is scoped to the application component whose declaration "
 "contains the <literal>ejb-ref</literal> element. This means that the EJB "
@@ -4328,12 +4323,10 @@
 "référence EJB n'est pas accessible à partir d'autres composants "
 "d'application à l'exécution et que les autres composants d'application "
 "peuvent définir les éléments <literal>ejb-ref</literal> avec le même "
-"<literal>ejb-ref-name</literal> sans causer de conflit de nommage. L'<xref "
-"linkend=\"ch3.ejbref.ex\"/> fournit un fragment de <literal>ejb-jar.xml</"
+"<literal>ejb-ref-name</literal> sans causer de conflit de nommage. L' fournit un fragment de <literal>e<xref linkend=\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/>jb-jar.xml</"
 "literal> qui illustre l'utilisation de l'élément <literal>ejb-ref</literal>. "
 "Un échantillon de code qui illustre l'accès à la référence "
-"<literal>ShoppingCartHome</literal> déclarée dans l'<xref linkend=\"ch3."
-"ejbref.ex\"/> est donné dans l'<xref linkend=\"ch3.ejbref2.ex\"/>."
+"<literal>ShoppingCartHome</literal> déclarée dans l'<xref linkend=\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/> est donné dans l'<xref linkend=\"EJB_References-ENC_ejb_ref_access_code_fragment\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:1002
@@ -4457,7 +4450,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1011
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JBoss specific <literal>jboss.xml</literal> EJB deployment descriptor "
 "affects EJB references in two ways. First, the <literal>jndi-name</literal> "
@@ -4482,13 +4475,13 @@
 "d'accueil est liée avec la valeur <literal>ejb-jar.xml</literal> "
 "<literal>ejb-name</literal>. Par exemple, la session EJB avec le nom "
 "<literal>ejb-name</literal> de <literal>ShoppingCartBean</literal> dans "
-"l'<xref linkend=\"ch3.ejbref.ex\"/> aurait son interface d'accueil liée au "
+"l' aurait son interface d'accueil l<xref linkend=\"EJB_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_ref_descriptor_fragment\"/>iée au "
 "nom JNDI <literal>ShoppingCartBean</literal> dans l'absence d'une "
 "spécification <literal>jboss.xml</literal> <literal>jndi-name</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1014
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The second use of the <literal>jboss.xml</literal> descriptor with respect "
 "to <literal>ejb-ref</literal>s is the setting of the destination to which a "
@@ -4505,7 +4498,7 @@
 "dans une autre application d'entreprise. Si votre <literal>ejb-ref</literal> "
 "doit accéder à un EJB externe, vous pouvez spécifier le nom JNDI de l'EJB "
 "d'accueil déployé en utilisant l'élément <literal>jboss.xml</literal> "
-"<literal>ejb-ref/jndi-name</literal>."
+"<literal>ejb-ref/jndi-name</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1017
@@ -4557,7 +4550,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1037
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>ProductBeanUser</literal><literal>ejb-ref</literal> link "
 "destination is set to the deployment name of <literal>jboss/store/"
@@ -4565,7 +4558,7 @@
 msgstr ""
 "La destination du lien <literal>ejb-ref</literal> de "
 "<literal>ProductBeanUser</literal> est défini comme le nom de déploiement de "
-"<literal>jboss/store/ProductHome</literal>"
+"<literal>jboss/store/ProductHome</literal> "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1042
@@ -4631,7 +4624,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1054
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "EJB 2.0 added local interfaces that do not use RMI call by value semantics. "
 "These interfaces use a call by reference semantic and therefore do not incur "
@@ -4653,7 +4646,7 @@
 "l'EJB d'accueil local dans l'environnement de déploiement. La spécification "
 "J2EE recommande que toutes les références aux beans d'entreprise soient "
 "organisées dans le contexte <literal>java:comp/env/ejb</literal> de "
-"l'environnement des composants d'application."
+"l'environnement des composants d'application. "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1057
@@ -4727,7 +4720,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1092
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An EJB local reference is scoped to the application component whose "
 "declaration contains the <literal>ejb-local-ref</literal> element. This "
@@ -4750,12 +4743,11 @@
 "composants d'application à l'exécution, et que d'autres composants "
 "d'application peuvent définir les éléments <literal>ejb-local-ref</literal> "
 "avec le même <literal>ejb-ref-name</literal> sans occasionner de conflit de "
-"nommage. L'<xref linkend=\"ch3.localref.ex\"/> fournit un fragment "
-"<literal>ejb-jar.xml</literal> qui illustre l'utilisation de l'élément "
+"nommage. L' fournit un fragment "
+"<literal>ejb-<xref linkend=\"EJB_Local_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_local_ref_descriptor_fragment\"/>jar.xml</literal> qui illustre l'utilisation de l'élément "
 "<literal>ejb-local-ref</literal>. Un échantillon de code qui illustre "
 "l'accès à la référence <literal>ProbeLocalHome</literal> déclarée dans "
-"l'<xref linkend=\"ch3.localref.ex\"/>, est donné dans l'<xref linkend=\"ch3."
-"localref2.ex\"/>."
+"l', est donné dans l'<xref linkend=\"<xref linkend=\"EJB_Local_References-An_example_ejb_jar.xml_ejb_local_ref_descrip.                                    <xref linkend=\"EJB_Local_References-ENC_ejb_local_ref_access_code_fragment\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:1095
@@ -4974,7 +4966,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The J2EE specification recommends that all resource manager connection "
 "factory references be organized in the subcontexts of the application "
@@ -4987,7 +4979,7 @@
 "contextes de l'environnement des composants d'application, en utilisant un "
 "sous-contexte différent pour chaque type de gestionnaire de ressources. Le "
 "type de gestionnaire de ressources recommandé pour le nom du sous-contexte "
-"est comme suit : "
+"est comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1142
@@ -5031,7 +5023,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "shows an example <literal>web.xml</literal> descriptor fragment that "
 "illustrates the <literal>resource-ref</literal> element usage. <xref linkend="
@@ -5041,8 +5033,7 @@
 "literal> resource declared by the <literal>resource-ref</literal>."
 msgstr ""
 " donne un exemple de fragment de descripteur <literal>web.xml</literal> qui "
-"illustre l'utilisation de l'élément <literal>resource-ref</literal>. L'<xref "
-"linkend=\"ch3.resref2.ex\"/> fournit un fragment de code qu'un composant "
+"illustre l'utilisation de l'élément <literal>resource-ref</literal>. L' fournit un fragment de code qu'un <xref linkend=\"Resource_Manager_Connection_Factory_References-ENC_resource_ref_access_sample_code_fragment\"/>composant "
 "d'application utiliserait pour accéder à la ressource <literal>DefaultMail</"
 "literal> déclarée dans <literal>resource-ref</literal>."
 
@@ -5216,7 +5207,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "provides a sample <literal>jboss-web.xml</literal> descriptor fragment that "
 "shows sample mappings of the <literal>resource-ref</literal> elements given "
@@ -5225,8 +5216,7 @@
 msgstr ""
 " fournit un exemple de fragment de descripteur <literal>jboss-web.xml</"
 "literal> qui donne des échantillons d'associations de l'élément "
-"<literal>resource-ref</literal> fourni dans l'<xref linkend=\"ch3.resref.ex"
-"\"/>."
+"<literal>resource-ref</literal> fourni dans l'.                                 <xref linkend=\"Resource_Manager_Connection_Factory_References-A_web.xml_resource_ref_descriptor_fragment\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:1202
@@ -5355,7 +5345,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "provides an example <literal>resource-ref-env</literal> element declaration "
 "by a session bean. <xref linkend=\"Resource_Environment_References-"
@@ -5364,8 +5354,8 @@
 "by the <literal>resource-env-ref</literal>."
 msgstr ""
 " fournit un exemple de déclaration d'élément <literal>resource-ref-env</"
-"literal> par un bean de session. L'<xref linkend=\"ch3.resenvref2.ex\"/> "
-"fournit un fragment de code qui illustre comment rechercher la file "
+"literal> par un bean de session. L' "
+"fournit un fragment de code qui ill<xref linkend=\"Resource_Environment_References-ENC_resource_env_ref_access_code_fragment\"/>ustre comment rechercher la file "
 "d'attente <literal>StockInfo</literal> déclarée par <literal>resource-env-"
 "ref</literal>."
 
@@ -5482,13 +5472,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:1259
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "provides a sample <literal>jboss.xml</literal> descriptor fragment that "
 "shows a sample mapping for the <literal>StockInfo</literal><literal>resource-"
 "env-ref</literal>."
 msgstr ""
-" fournit un échantillon de fragment de descripteur <literal>jboss.xml</"
+"fournit un échantillon de fragment de descripteur <literal>jboss.xml</"
 "literal> qui montre un échantillon d'association pour <literal>resource-env-"
 "ref</literal> <literal>StockInfo</literal>."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list