[jboss-cvs] JBossAS SVN: r91539 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Jul 22 02:02:39 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-07-22 02:02:38 -0400 (Wed, 22 Jul 2009)
New Revision: 91539

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
Log:
SCG in progress les casa

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2009-07-22 05:50:43 UTC (rev 91538)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2009-07-22 06:02:38 UTC (rev 91539)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_EJBs_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 10:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 16:02+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
 "to the server side detached invoker that handles the transport details of "
 "the EJB method invocation. The detached invoker is a JBoss server side "
 "component."
-msgstr ""
+msgstr "El invocador especifico de transporte asociado con el proxy tiene una asociación con el invocador separado del lado del servidor que maneja los detalles del transporte de la invocación del método EJB. El invocador separado es un componente del lado del servidor JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:89
@@ -253,6 +253,9 @@
 "transport handler that knows how to send the request to the server and "
 "obtain the reply, taking care of the transport specific details."
 msgstr ""
+"La configuración de los interceptores del lado del cliente se realiza utilizando el elemento <literal>jboss.xml</literal><literal>client-interceptors</literal>. "
+"Cuando se llama el método de invocación <literal>ClientContainer</literal> este crea una <literal>Invocation</literal> sin tipo (<literal>org.jboss."
+"invocation.Invocation</literal>) para encapsular la petición. Luego este se pasa por la cadena de interceptores. El último interceptor en la cadena será el manejador de transporte que sabe cómo enviar la petición al servidor y obtener la respuesta, cuidando de los detalles especificos del transporte."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:92
@@ -266,6 +269,11 @@
 "\"/> shows the <literal>stateless-rmi-invoker</literal> client interceptors "
 "configuration referenced by the Standard Stateless SessionBean."
 msgstr ""
+"Como ejemplo del uso de la configuración del interceptor del cliente, considere la configuración bean de sesión sin estado predeterminada que se encuentra en el descriptor <literal>server/"
+"production/standardjboss.xml</literal>. <xref linkend="
+"\"The_EJB_Client_Side_View-"
+"The_client_interceptors_from_the_Standard_Stateless_SessionBean_configuration."
+"\"/> muestra la configuración de los interceptores del cliente <literal>stateless-rmi-invoker</literal> a los que hace referencia el bean de sesión sin estado estandard."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:95
@@ -273,7 +281,7 @@
 msgid ""
 "The client-interceptors from the Standard Stateless SessionBean "
 "configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Los interceptores clientes de la configuración del bean de sesión sin estado estándar"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:96
@@ -390,6 +398,8 @@
 "literal> configuration that overrides these settings. The functionality "
 "provided by each client interceptor is:"
 msgstr ""
+"Esta es la configuración del interceptor cliente para los beans de sesión sin estado que se utiliza en la ausencia de una configuración <literal>META-INF/jboss.xml</"
+"literal> JAR EJB que sobreescribe esta configuración. La funcionalidad que cada interceptor de cliente proporciona es:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:103
@@ -449,6 +459,13 @@
 "<literal>jboss:service=invoker,type=jrmp</literal>, the "
 "<literal>JRMPInvoker</literal> service."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">org.jboss.invocation.InvokerInterceptor</emphasis>: "
+"encapsula el despacho de la invocación del método al invocador especifico del transporte. Este sabe si el cliente está ejecutando en la misma MV que el servidor y enrutará optimamente la invocación a un invocador de referencia en esta situación. Cuando el cliente es externo a la MV del servidor, este interceptor "
+"delega la invocación al invocador de transporte asociado con el contexto de invocación. En el caso de la configuración <xref linkend="
+"\"The_EJB_Client_Side_View-"
+"The_client_interceptors_from_the_Standard_Stateless_SessionBean_configuration."
+"\"/>, este sería el stub invocador asociado con el <literal>jboss:service=invoker,type=jrmp</literal>, el servicio "
+"<literal>JRMPInvoker</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:126
@@ -459,6 +476,9 @@
 "in-VM invocations. This is used to force <literal>call-by-value</literal> "
 "semantics for method calls."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">org.jboss.invocation.MarshallingInvokerInterceptor</"
+"emphasis>: extiende el <literal>InvokerInterceptor</literal> para no optimizar las invocaciones dentro de la MV. Esto se utiliza para forzar la semántica <literal>call-by-value</literal> "
+"para llamadas de método."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:132
@@ -479,6 +499,9 @@
 "container configurations and the standard RMI/JRMP and RMI/IIOP transport "
 "protocols. The current default proxy configurations are:"
 msgstr ""
+"Para especificar el transporte de la invocación EJB y la pila del interceptor proxy cliente, necesita definir un <literal>invoker-proxy-binding</literal> en "
+"el <literal>META-INF/jboss.xml descriptor</literal> EJB JAR, o el descriptor "
+"servidor <literal>standardjboss.xml</literal>. Hay varios <literal>invoker-proxy-bindings</literal> predetermiandos definidos en el descriptor <literal>standardjboss.xml</literal> para varias de las configuraciones predeterminadas del contenedor EJB y los protocolos de transporte estándar RMI/JRMP y RMI/IIOP. Las configuraciones proxy predeterminadas actualmente son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:138
@@ -569,17 +592,15 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jms-message-inflow-driven-bean</emphasis>: a JMS "
 "inflow invoker for standard message driven beans"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">jms-message-inflow-driven-bean</emphasis>: un invocador de flujo de entrada JMS para beans estándares dirigidas por mensajes"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:188
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">iiop</emphasis>: a RMI/IIOP for use with session and "
 "entity beans."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">gossip_port</emphasis> especifica el puerto en el "
-"que está escuchando el GossipRouter."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">iiop</emphasis>: un RMI/IIOP para utilizar con beans de sesión y de entidad."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:193
@@ -691,7 +712,6 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:246
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">proxy-factory-config</emphasis>: The <literal>proxy-"
 "factory-config</literal> element specifies additional information for the "
@@ -701,9 +721,8 @@
 "three invocation protocols: RMI/RJMP, RMI/IIOP and JMS."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">proxy-factory-config</emphasis>: El elemento <literal>proxy-"
-"factory-config</literal> especifica información adicional para la implementación <literal>proxy-factory</literal>. Desafortunadamente, actualmente es una colección de elementos sin ninguna estructura. Only a few of the elements "
-"apply to each type of proxy factory. The child elements break down into the "
-"three invocation protocols: RMI/RJMP, RMI/IIOP and JMS."
+"factory-config</literal> especifica información adicional para la implementación <literal>proxy-factory</literal>. Desafortunadamente, actualmente es una colección de elementos sin ninguna estructura. Solo unos pocos de los elementos "
+"aplican a cada tipo de fábrica proxy. Los elementos hijos están compuesros de tres protocolos de invocación: RMI/RJMP, RMI/IIOP y JMS."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:251
@@ -713,6 +732,9 @@
 "ProxyFactory</literal> and <literal>org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactoryHA</"
 "literal> the following elements apply:"
 msgstr ""
+"Para las fábricas proxy especificas RMI/JRMP, <literal>org.jboss.proxy.ejb."
+"ProxyFactory</literal> y <literal>org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactoryHA</"
+"literal> aplican los siguientes elementos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:256
@@ -731,6 +753,8 @@
 "defines the instance of the <literal>org.jboss.web.WebClassLoader</literal> "
 "that should be associated with the proxy for dynamic class loading."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">web-class-loader</emphasis>: El cargador de clase web define la instancia del <literal>org.jboss.web.WebClassLoader</literal> "
+"que se debe asociar con el proxy para la carga de clase dinámica."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:266
@@ -738,7 +762,7 @@
 msgid ""
 "The following <literal>proxy-factory-config</literal> is for an entity bean "
 "accessed over RMI."
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente <literal>proxy-factory-config</literal> es para un bean de entidad al que se accede por medio de RMI."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:269
@@ -845,6 +869,8 @@
 "For the RMI/IIOP specific proxy factory, <literal>org.jboss.proxy.ejb."
 "IORFactory</literal>, the following elements apply:"
 msgstr ""
+"Para la fábrica proxy especifica RMI/IIOP, <literal>org.jboss.proxy.ejb."
+"IORFactory</literal>, aplican los siguientes elementos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:280
@@ -967,15 +993,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:324
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">KeepAliveMillis</emphasis>: This specifies the keep "
 "alive time interval in milliseconds for sessions in the session pool. The "
 "default is 30000 (30 seconds)."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">SnapshotInterval</emphasis>: Establece el intervalo "
-"snapshot en milisegundos para el modo snapshot del intervalo. Por defecto es "
-"1000ms, lo cual es 1 segundo."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">KeepAliveMillis</emphasis>: Este especifica el intervalo de tiempo en milisegundos para mantenerse vivo para sesiones en el pool de sesiones. Por defecto es 30000 (30 segundos)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:329
@@ -983,27 +1006,23 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">MDBConfig</emphasis>: Configuration for the MDB JMS "
 "connection behavior. Among the elements supported are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">MDBConfig</emphasis>: La configuración para el comportamiento de conexión DB JMS. Dentro de los elementos que se soportan se encuentran:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:334
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ReconnectIntervalSec</emphasis>: The time to wait "
 "(in seconds) before trying to recover the connection to the JMS server."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ReplQueueInterval</emphasis> especifica el tiempo en "
-"milisegundos para que se repliquen los elementos de la cola de replicación."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ReconnectIntervalSec</emphasis>: El tiempo de espera (en segundos) antes de tratar de recuperar la conexión al servidor JMS."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">DeliveryActive</emphasis>: Whether or not the MDB is "
 "active at startup. The default is true."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> especifica si se utiliza o no "
-"multicasting IP. Por defecto es <literal>true</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DeliveryActive</emphasis>: Especifica si el MDB está activo o no al arrancar. Por defecto es verdadero."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:344
@@ -1011,7 +1030,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">DLQConfig</emphasis>: Configuration for an MDB&#39;s "
 "dead letter queue, used when messages are redelivered too many times."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DLQConfig</emphasis>: Configuración para una cola de letras muertas de un MDB, se utiliza cuando los mensajes se re-entregan demasiadas veces."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:349
@@ -1022,6 +1041,8 @@
 "mandatory for an MDB and must implement <literal>org.jboss.jms.jndi."
 "JMSProviderAdapter</literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">JMSProviderAdapterJNDI</emphasis>: El nombre JNDI del adaptador proveedor JMS en el espacio de nombre <literal>java:/</literal>. Esto es obligatorio oara una MDB y debe implementar <literal>org.jboss.jms.jndi."
+"JMSProviderAdapter</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:354
@@ -1031,7 +1052,7 @@
 "name of the session pool in the <literal>java:/</literal> namespace of the "
 "JMS provider&#39;s session pool factory. This is mandatory for an MDB and "
 "must implement <literal>org.jboss.jms.asf.ServerSessionPoolFactory</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ServerSessionPoolFactoryJNDI</emphasis>: El nombre JNDI del pool de sesiones en el espacio de nombres <literal>java:/</literal> de la fábrica pool de sesiones del proveedor JMS. Esto es obligatorio para una MDB y debe implementar <literal>org.jboss.jms.asf.ServerSessionPoolFactory</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:361
@@ -1102,7 +1123,7 @@
 "Every EJB invocation must end up at a JBoss server hosted EJB container. In "
 "this section we will look at how invocations are transported to the JBoss "
 "server VM and find their way to the EJB container via the JMX bus."
-msgstr ""
+msgstr "Toda invocación EJB debe terminar en un contenedor EJB con un host servidor JBoss. En esta sección vamos a ver la manera en que las invocaciones se transportan a la MV del servidor JBoss y encuentran su camino al contenedor EJB por medio del bus JMX."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:377
@@ -1121,6 +1142,8 @@
 "presented in <xref linkend=\"Detached_Invokers___The_Transport_Middlemen-"
 "The_transport_invoker_server_side_architecture\"/>."
 msgstr ""
+"Anteriormente vimos la aquitectura del invocador separado en el contexto de exponer interfaces compatibles con RMI de servicios MBean. Aquí veremos la manera en que se utilizan los invocadores separados para exponer a los clientes las interfaces bean y home del contenedor EJB. La vista genérica de la arquitectura del invocador se presenta en <xref linkend=\"Detached_Invokers___The_Transport_Middlemen-"
+"The_transport_invoker_server_side_architecture\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:382
@@ -1142,6 +1165,11 @@
 "<literal>invoker-bindings</literal> specify one or more invokers to use with "
 "the EJB container MBean."
 msgstr ""
+"Para cada tipo de proxy home hay un enlace a un invocador y a su protocolo de transporte asociado. Un contenedor puede tener múltiples protocolos de invocación activos simultáneamente. En el archivo <literal>jboss.xml</literal>, "
+"un <literal>invoker-proxy-binding-name</literal> mapea a un elemento <literal>invoker-"
+"proxy-binding/name</literal>. A nivel <literal>container-"
+"configuration</literal> esto especifica el invocador predeterminado que se utilizará para los EJBs implementados en el contenedor. A nivel del bean, el "
+"<literal>invoker-bindings</literal> especifica uno o más invocadores a utilizar con el MBean contenedor EJB."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:392
@@ -1159,6 +1187,10 @@
 "<literal>ejb-ref</literal> to the home proxy binding for <literal>ejb-ref</"
 "literal> target EJB home that matches the referencing invoker type."
 msgstr ""
+"Cuando uno especifica múltiples invocadores para una implementación EJB dada, se le debe dar al proxy home una ubicación de enlace JNDI única. Esto lo especifica el valor del elemento <literal>invoker/jndi-name</literal>. Otro problema cuando existen múltiples invocadores para un EJB es cómo manejar homes remotos o interfaces obtenidas cuando el EJB llama a otros beans. Cualquiera de estas interfaces necesitan utilizar el mismo invocador utilizado para llamar el EJB exterior con el fin de que los homes remotos y las interfaces resultantes sean compatibles con el proxy que el cliente ha iniciado la llamada. Los elementos <literal>invoker/ejb-ref</"
+"literal> le permiten mapear desde un "
+"<literal>ejb-ref</literal> ENC independiente de protocolo al proxy home que enlaza para el home EJB de destino <literal>ejb-ref</"
+"literal> que coincide con el tipo de invocador de referencia."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:395
@@ -1169,7 +1201,7 @@
 "<literal>org.jboss.test.jrmp</literal> package of the testsuite. The "
 "following example illustrates the custom <literal>JRMPInvoker</literal> "
 "configuration and its mapping to a stateless session bean."
-msgstr ""
+msgstr "Puede encontrar un ejemplo del uso de un MBean <literal>JRMPInvoker</literal> personalizado que habilita sockets comprimidos para beans de sesión en el paquete <literal>org.jboss.test.jrmp</literal> de la suite de prueba. El siguiente ejemplo ilustra la configuración <literal>JRMPInvoker</literal> personalizada y su mapeo a un bean de sesión sin estado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:398
@@ -1210,7 +1242,7 @@
 "Here the default <literal>JRMPInvoker</literal> has been customized to bind "
 "to port 4445 and to use custom socket factories that enable compression at "
 "the transport level."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí el <literal>JRMPInvoker</literal> predeterminado ha sido personalizado para enlazar el puerto 4445 y para utilizar fábricas de sockets personalizados que habilitan la compresión a nivel del transporte."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:402
@@ -1349,6 +1381,11 @@
 "compression-invoker</literal> is linked to the custom JRMP invoker we just "
 "declared."
 msgstr ""
+"La configuración del EJB <literal>StatelessSession</literal> <literal>invoker-bindings</"
+"literal> especifican que el <literal>stateless-compression-invoker</"
+"literal> se utilizará con la interfaz home enlazada bajo el nombre JNDI "
+"<literal>jrmp-compressed/StatelessSession</literal>. El <literal>stateless-"
+"compression-invoker</literal> se enlaza al invocador JRMP personalizado que acabamos de declarar."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:406
@@ -1357,7 +1394,7 @@
 "The following example, <literal>org.jboss.test.hello</literal> testsuite "
 "package, is an example of using the <literal>HttpInvoker</literal> to "
 "configure a stateless session bean to use the RMI/HTTP protocol."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo, el paquete de la suite de prueba <literal>org.jboss.test.hello</literal> es un ejemplo del uso de <literal>HttpInvoker</literal> para configurar un bean de sesión sin estado para utilizar el protocolo RMI/HTTP."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:409
@@ -1484,6 +1521,10 @@
 "found in the <literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> "
 "descriptor, and its service descriptor fragment is show here:"
 msgstr ""
+"Aquí se define un enlace proxy invocador personalizado llamado <literal>stateless-http-invoker</"
+"literal>. Utiliza el MBean <literal>HttpInvoker</literal> como el invocador separado. El nombre <literal>jboss:service=invoker,type=http</literal> "
+"es el nombre predeterminado del MBean <literal>HttpInvoker</literal> tal como se encuentra en el descriptor <literal>http-invoker.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> "
+"y aquí está su fragmento del descriptor de servicio:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:413
@@ -1525,6 +1566,8 @@
 "<literal>EJBInvokerServlet</literal> URL specified in the "
 "<literal>HttpInvoker</literal> service configuration."
 msgstr ""
+"El proxy cliente publica el contenido de la invocación EJB en la URL "
+"<literal>EJBInvokerServlet</literal> especificada en la configuración del servicio <literal>HttpInvoker</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:420
@@ -1544,7 +1587,7 @@
 "available to clustered RMI/JRMP as well. For additional information on the "
 "clustering architecture and the implementation of the HA RMI proxies see the "
 "JBoss Clustering docs."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio <literal>org.jboss.invocation.jrmp.server.JRMPInvokerHA</literal> es una extensión del <literal>JRMPInvoker</literal> que es un invocador conciente de clústers. El <literal>JRMPInvokerHA</literal> soporta completamente todos los atributos del <literal>JRMPInvoker</literal>. Esto significa que los enlaces personalizados del puerto, interfaz y transporte socket están disponibles para RMI/JRMP en clústers también. Para obtener mayor información sobre la arquietctura de clústers y la implementación de los proxies HA RMI consulte los documentos sobre JBoss Clustering."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:427
@@ -1560,7 +1603,7 @@
 "a clustered environment. An HA capable extension of the HTTP invoker has "
 "been added that borrows much of its functionality from the HA-RMI/JRMP "
 "clustering."
-msgstr ""
+msgstr "La capa RMI/HTTP permite el balanceo de carga de software de las invocaciones en un entorno con clústers. Se ha agregado una extensión con capacidad HA del invocador HTTP que toma prestada mucha de su funcionalidad del clúster HA-RMI/JRMP."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:431
@@ -1574,12 +1617,16 @@
 "of a stateless session configuration taken from the <literal>org.jboss.test."
 "hello</literal> testsuite package."
 msgstr ""
+"Para habilitar HA-RMI/HTTP necesita configurar los invocadores para el contenedor EJB. Esto se puede lograr por medio de un descriptor <literal>jboss.xml</literal> o el descriptor <literal>standardjboss.xml</literal>. <xref "
+"linkend=\"The_HA_HttpInvoker___Clustered_RMIHTTP_Transport-A_jboss."
+"xml_stateless_session_configuration_for_HA_RMIHTTP\"/> presenta un ejemplo de una configuración de sesión sin estado tomada del paquete de la suite de prueba <literal>org.jboss.test."
+"hello</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:434
 #, no-c-format
 msgid "A jboss.xml stateless session configuration for HA-RMI/HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de una sesión sin estado jboss.xml para HA-RMI/HTTP"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:435
@@ -1694,7 +1741,7 @@
 "The <literal>stateless-httpHA-invoker</literal> invoker-proxy-binding "
 "references the <literal>jboss:service=invoker,type=httpHA</literal> invoker "
 "service. This service would be configured as shown below."
-msgstr ""
+msgstr "El enlace proxy invocador <literal>stateless-httpHA-invoker</literal> hace referencia al servicio invocador <literal>jboss:service=invoker,type=httpHA</literal>. Este servicio se configuraría como lo podemos ver a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:439
@@ -1738,6 +1785,8 @@
 "collection of candidate http URLs that are made available to the client side "
 "proxy for failover and/or load balancing."
 msgstr ""
+"La URL que el proxy invocador utiliza es el mapeo <literal>EJBInvokerHAServlet</"
+"literal> tal como se implementa en el nodo clúster. Las instancias <literal>HttpInvokerHA</literal> a través del clúster forman una colección de URLs http candidatas que se hacen disponibles para el proxy del lado del cliente para balanceo de carga o para conmutación en caso de fallo."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:448
@@ -1756,6 +1805,10 @@
 "literal> and the creation of the container instance is managed by the "
 "<literal>EJBDeployer</literal> MBean."
 msgstr ""
+"Un contenedor EJB es el componente que administra una clase en particular de EJB. En "
+"JBoss hay una instancia del <literal>org.jboss.ejb.Container</"
+"literal> creado para cada configuración única de un EJB que se implemente. El objeto real que se instancia es una subclase de <literal>Container</"
+"literal> y la creación de la instancia del contenedor es administrada por el MBean <literal>EJBDeployer</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:453
@@ -1773,6 +1826,10 @@
 "the necessary EJB containers, one for each type of EJB. The configurable "
 "attributes of the <literal>EJBDeployer</literal> are:"
 msgstr ""
+"El MBean <literal>org.jboss.ejb.EJBDeployer</literal> es el responsable de la creación de contenedores EJB. Given an EJB JAR that is ready for "
+"deployment, the <literal>EJBDeployer</literal> will create and initialize "
+"the necessary EJB containers, one for each type of EJB. The configurable "
+"attributes of the <literal>EJBDeployer</literal> are:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:459




More information about the jboss-cvs-commits mailing list