[jboss-cvs] JBossAS SVN: r85765 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Mar 12 01:38:28 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-03-12 01:38:28 -0400 (Thu, 12 Mar 2009)
New Revision: 85765

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Deploy.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/EJB3.po
Log:
translation completed

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Deploy.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Deploy.po	2009-03-12 05:27:31 UTC (rev 85764)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Deploy.po	2009-03-12 05:38:28 UTC (rev 85765)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Deploy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 11:11+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 "The *-ds.xml file defines connections to external databases. The data source "
 "can then be reused by all applications and services in JBoss AS via the "
 "internal JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo *-ds.xml define conexiones a bases de datos externas. Luego la fuente de datos puede ser reutilizada por todas las aplicaciones y servicios en JBoss AS a través del JNDI interno."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:25
@@ -98,6 +98,8 @@
 "specified in the XML files will be started. This is the way how you start "
 "many JBoss AS internal services, such as the JMS queues."
 msgstr ""
+"Puede desplegar archivos XML con definiciones del servicio MBean. Si tiene los archivos JAR apropiados disponibles en los directorios deploy o lib, entonces se iniciarán los MBeans "
+"especificados en los archivos XML. Esta es la manera de iniciar muchos de los servicios internos de JBoss AS, talc omo las colas JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:27
@@ -105,13 +107,13 @@
 msgid ""
 "You can also deploy JAR files containing EJBs or other service objects "
 "directly in JBoss AS."
-msgstr ""
+msgstr "También puede desplegar archivos JAR que contengan EJBs u otros objetos de servicio directamente en JBoss AS."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Exploded Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Implementación expandida"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:33
@@ -126,12 +128,15 @@
 "deployment descriptors (e.g., the WEB-INF/web.xml in a WAR and the META-INF/"
 "application.xml in an EAR) to update their timestamps."
 msgstr ""
+"Los paquetes de implementación WAR, EAR y SAR son simplemente archivos JAR con descriptores de implementación XMLespeciales en directorios como META-INF y WEB-INF. "
+"JBoss AS le permite desplegar esos ficheros como directorios expandidos en lugar de los archivos JAR. Eso le permite realizar cambios a páginas web de manera rápida sin tener que re-desplegar toda la aplicación. Si no necesita re-desplegar el directorio expandido sin re-iniciar el servidor, simplemente puede \"tocar\" los descriptores de despliegue (por ejemplo, el WEB-INF/web.xml en un WAR y el META-INF/"
+"application.xml en un EAR) para actualizar sus sellos de fecha."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Standard Server Configurations"
-msgstr "Configuración del Lado del Servidor"
+msgstr "Configuraciones estándares del servidor "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:41
@@ -145,6 +150,8 @@
 "server configuration's directory to see the default services, applications, "
 "and libraries supported in the configuration."
 msgstr ""
+"La plataforma empresarial de JBoss se envía junto con cuatro configuraciones del servidor. Puede escoger que configuración iniciar pasando el parámetro -c al script de arranque del servidor. Por ejemplo, el comando run.sh -c all iniciaría el "
+"servidor en la configuración all. Cada configuración se encuentra en un directorio llamado jboss-as/server/[config name]/. Puede mirar en cada directorio de configuración del servdior para ver los servicios predeterminados, las aplicaciones y bibliotecas soportadas en la configuración. "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:44
@@ -153,7 +160,7 @@
 "The minimal configuration starts the core server container without any of "
 "the enterprise services. It is a good starting point if you want to build a "
 "customized version of JBoss AS that only contains the servers you need."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración mínima inicia el contenedor principal del servidor sin ninguno de los sevricios empresariales. Es un buen punto de inicio si quiere construir una versión personalizada de JBoss AS que solo contenga los servidores que necesita. "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:45
@@ -162,7 +169,7 @@
 "The default configuration is the mostly common used configuration for "
 "application developers. It supports the standard J2EE 1.4 and most of the "
 "Java EE 5.0 programming APIs (e.g., JSF and EJB3)."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración predeterminada es la configuración más utilizada para los desarroladores de aplicaciones. Soporta el J2EE 1.4 estándar y la mayoría de las APIs de programación Java EE 5.0 (por ejemplo, JSF y EJB3)."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:46
@@ -170,7 +177,7 @@
 msgid ""
 "The all configuration is the default configuration with clustering support "
 "and other enterprise extensions."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración all es la configuración predeterminada con soporte de clústers y otras extensiones empresariales. "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:47
@@ -178,7 +185,7 @@
 msgid ""
 "The production configuration is based on the all configuration but with key "
 "parameters pre-tuned for production deployment."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración production se basa en la configuración all pero con parámetros claves previamente sintonizados para la implementación de producción. "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:50
@@ -187,7 +194,7 @@
 "The detailed services and APIs supported in each of those configurations "
 "will be discussed throughout this book. In this section, we focus on the "
 "optimization we did for the production configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Más adelante en este libro discutiremos los servicios detallados y las APIs soportadas en cada una de esas configuraciones. En esta sección nos enfocaremos en la optimización que realizamos para la configuración de producción. "
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:53
@@ -232,6 +239,8 @@
 "all platforms except for Darwin (Mac OS X). If the JVM is BEA jRockit, the -"
 "Xgc:gencon parameter is also added."
 msgstr ""
+"En el archivo jboss-as/server/production/run.conf, expandimos el tamaño de la memoria del servidor a 1.7 GB. Agregamos la etiqueta -server al comando de incialización de la MVJ en todas las plataformas a excepción de Darwin (Mac OS X). Si la MVJ es BEA jRockit, también se agrega el parámetro -"
+"Xgc:gencon."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:63
@@ -240,7 +249,7 @@
 "We configured the key generation algorithm to use the database to generate "
 "HiLo keys in order to generate the correct keys in a cluster environment "
 "(see deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
-msgstr ""
+msgstr "Configuramos el algoritmo de generación de llaves para que utilice la base de datos para generar llaves HiLo con el fin de generar las llaves correctas en un entorno clúster (vea deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:64
@@ -251,6 +260,8 @@
 "application development. Production applications should configure their own "
 "JMS queues."
 msgstr ""
+"Eliminamos las colas JMS de prueba del deploy-hasingleton/jms/jbossmq-"
+"destinations-service.xml. Esas colas se configuran principalmente para facilitar el desarrollo de aplicaciones. Las aplicaciones de producción deben configurar sus propias colas JMS. "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:65
@@ -260,6 +271,8 @@
 "jboss-service.xml, so that JBoss AS does not spend too much time constantly "
 "scanning the deploy directory for new or updated deployments."
 msgstr ""
+"Establecimos el parámetro ScanPeriod como 60000 en conf/jboss-minimal.xml and conf/"
+"jboss-service.xml, de manera que JBoss AS no tome mucho tiempo escaneando constantemente el directorio de despliegue en busca de implementaciones nuevas o actualizadas."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:66
@@ -269,7 +282,7 @@
 "connection monitoring feature helps catch unclosed connections that would "
 "otherwise cause leaks in the connection pools in development. However, it is "
 "a global point of contention that should be turned off (false) in production."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminamos el monitoreo de la conexión en deploy/jbossjca-service.xml. Esta funcionalidad ayuda a atrapar conexiones que no han sido cerradas que de otra manera generarían fugas en los pools de conexiones en desarrollo. Sin embargo es un punto global de controversia que se debe apagar (false) en producción."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:67
@@ -279,13 +292,13 @@
 "production configuration, we removed the console logging and increased the "
 "logging level to WARN and ERROR for most packages. Please see details in "
 "conf/jboss-log4j.xml."
-msgstr ""
+msgstr "Los registros son un punto bastante controversial en muchas aplicaciones de producción. En la configuración de producción eliminamos el registro de consola e incrementamos el nivel de registro a WARN y ERROR para la mayoría de los paquetes. Vea los detalles en conf/jboss-log4j.xml."
 
 #. Tag: title
 #: Deploy.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Further Tuning from the production Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor sintonización de la configuración de producción"
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:75
@@ -294,7 +307,7 @@
 "In addition to the standard optimization in the production configuration, "
 "there are a couple of simple techniques you can use to improve the "
 "performance and stability of your server."
-msgstr ""
+msgstr "Además de la optimización estándar en la configuración de producción, hay un par de técnicas simples que puede utilizar para mejorar el rendimiento y estabilidad de su servidor. "
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:77
@@ -313,6 +326,8 @@
 "is an example setup you might use a reference. Please see the Sun JVM "
 "documentation for more details on this startup parameters."
 msgstr ""
+"La configuración de producción incrementa el tamaño de memoria JVM a 1.7 GB. Probablemente lo deba cambiar para que quepa en su propio servidor. Por ejemplo, si tiene un servidor de 64 bits con varios GBs de RAM, posiblemente puede incrementar este valor en tanto también utilice una MVJ de 64 bits. Si su servidor tiene menos de 2 GB RAM, debe disminuir el valor de acuerdo con esto. En el archivo production/run."
+"conf, los parámetros -Xmx y -Xms especifican los tamaños heap máximos y mínimos respectivamente. Se recomienda que configure el -Xmx y -Xms al mismo valor para evitar una modificación dinámica del tamaño del heap, lo cual es una fuente de inestabilidad en muchas MVJ. También puede considerar el activar las opciones GC paralelas si está utilizando la MVJ de Sun en una máquina multi-core. La siguiente es una configuración de ejemplo que puede utilizar como referencia. Consulte la documentación de la MVJ de Sun para obtener mayores detalles sobre estos parámetros de inicialización. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Deploy.xml:79
@@ -334,7 +349,7 @@
 "the server does not constantly monitor the changes in JSP files. To do that, "
 "edit the deploy/jboss-web.deployer/conf/web.xml file and add the development "
 "attribute to the JspServlet."
-msgstr ""
+msgstr "En el módulo Tomcat incluído puede apagar el modo de desarrollo de manera que el servidor no monitoree constantemente los cambios en los archivos JSP. Para lograr esto, modifique el archivo deploy/jboss-web.deployer/conf/web.xml y agregue el atributo de desarrollo al JspServlet."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Deploy.xml:83
@@ -375,6 +390,8 @@
 "the server. The thread pool size can be adjusted via the deploy/jboss-web."
 "deployer/server.xml file."
 msgstr ""
+"En Tomcat puede ajustar el tamaño del pool de hilos. Si tiene CPUs multi-core o más de una CPU en su servidor puede llegar a beneficiarle el incrementar el pool de hilos por encima del valor predeterminado de 250. Por otro lado, si tiene un servidor lento, el disminuir el pool de hilos disminuirá el sobrecosto en el servidor. El tamaño del pool de hilos se puede ajustar por medio del archivo deploy/jboss-web."
+"deployer/server.xml. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Deploy.xml:87
@@ -410,4 +427,6 @@
 "\"alternative_DBs\"/> for more information on how to setup alternative "
 "databases for the JBoss AS."
 msgstr ""
+"Además JBoss AS necesita utilizar una base de datos relacional para almacenar datos en tiempo de ejecución. En un entorno de producción debe utilizar una base de datos de calidad de produción para reemplazar la base de datos HSQL incluída. Consulte <xref linkend="
+"\"alternative_DBs\"/> para obtener mayor información sobre cómo configurar bases de datos alternativas para JBoss AS."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/EJB3.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/EJB3.po	2009-03-12 05:27:31 UTC (rev 85764)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/EJB3.po	2009-03-12 05:38:28 UTC (rev 85765)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: EJB3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:27+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 12:53+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -994,6 +994,8 @@
 "enterprise application (i.e., in an EAR archive). In this section, we "
 "discuss those two deployment options."
 msgstr ""
+"Las clases EJB3 están empacadas en archivos normales JAR. Los archivos de configuración estándares, tal como ejb-jar.xml para beans de sesió y persistence."
+"xml para beans de entidad, se encuentran en el directorio META-INF dentro de la JAR. Puede implementar beans EJB3 como servicios autónomos en JBoss AS o como parte de una aplicación empresarial (por ejemplo, en un fichero EAR). En esta sección, discutimos esas dos opciones de implementación."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3.xml:174
@@ -1034,6 +1036,8 @@
 "EJB3 beans. The non-EJB3 JAR files shipped with the JBoss AS are already "
 "listed in the jboss.ejb3:service=JarsIgnoredForScanning MBean service:"
 msgstr ""
+"El programa de implementación EJB3 escanea de manera automática las JARs en la ruta de clase para buscar anotaciones EJB3. Cuando encuentra clases con anotaciones EJB3, las despliega como servicios EJB3. Sin embargo, el escanear todas las JARs en la ruta de clase puede llegar a tomar mucho tiempo si tiene aplicaciones grandes con muchas JARs implementadas. "
+"En el archivo jboss-as/server/production/ejb3.deployer/META-INF/jboss-service.xml, puede decirle al programa de implementación EJB3 que ignore JARs que se sabe que no contienen beans EJB3. Los archivos JAR que no son EJB3 que se envían junto con JBoss AS ya están enumerados en el servicio MBean jboss.ejb3:service=JarsIgnoredForScanning:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:181
@@ -1086,7 +1090,7 @@
 "You can add any non-EJB3 JARs from your application to this list so that the "
 "server do not have to waste time scanning them. This could significantly "
 "improve the application startup time in some cases."
-msgstr ""
+msgstr "Puede agregar cualquier JAR que no sea EJB3 desde su aplicación a esta lista de manera que el servidor no pierda el tiempo escaneándolas. Esto puede mejorar de manera importante el tiempo de arranque de la aplicación en algunos casos. "
 
 #. Tag: title
 #: EJB3.xml:188
@@ -1105,7 +1109,7 @@
 "other support library JARs required by the application. An EAR file also "
 "have deployment descriptors such as application.xml and jboss-app.xml. Below "
 "is the basic structure of a typical EAR application."
-msgstr ""
+msgstr "La mayoría de las aplicaciones Java EE se implementan como ficheros EAR. Un fichero EAR es un archivo JAR que usualmente contiene un fichero WAR para las páginas web, servlets y otros componentes relacionados con la web, una o varias JARs EJB3  que brindan servicios (por ejemplo, acceso de datos y transacción) a los componentes WAR y otras JARs de bibliotecas de soporte requeridos por la aplicación. Un archivo EAR también tiene descriptores de implementación tal como application.xml y jboss-app.xml. A continuación se encuentra la estructura básica de una aplicación EAR normal."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:192
@@ -1159,7 +1163,7 @@
 "not need to declare EJB references in the web.xml file in order for the "
 "components in the WAR file to access EJB3 services. You can obtain the "
 "references directly via JNDI as we discussed earlier in the chapter."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que en JBoss AS, de manera opuesta a muchos otros servidores de aplicaciones, no es necesario declarar referencias EJB en el archivo web.xml con el fin de que los componentes en el archivo WAR accedan a los sevricios EJB·3. Puede obtener las referecnias directamente por medio de JNDI así como lo discutimos antes en el capítulo. "
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:196
@@ -1172,7 +1176,7 @@
 "classpath for JAR files used in this application. The JAR file location "
 "defaults to lib in JBoss AS -- but it might be different in other "
 "application servers."
-msgstr ""
+msgstr "Un archivo típico application.xml es el siguiente. Declara el WAR y los ficheros JAR EJB3 en el EAR y define la raíz del contenido web para la aplicación. Por supuesto puede tener múltiples módulos EJB3 en la misma aplicación EAR. El archivo application.xml también puede definir opcionalmente una ruta de clase compartida para los archivos JAR utilizados en esta aplicación. La ubicación del archivo JAR por defecto es lib en JBoss AS -- pero puede ser diferente en otros servidores de aplicaciones. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:198
@@ -1230,6 +1234,8 @@
 "with this application, etc. You can learn more about the possible attributes "
 "in jboss-app.xml in its DTD: http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-app_4_2.dtd."
 msgstr ""
+"El archivo jboss-app.xml proporciona configuración de eimplementación especifica para JBoss para la aplicación EAR. Por ejemplo, puede especificar el orden de despliegue de los módulos en el EAR, el despliegue de módulos de aplicación especificos de JBoss en el EAR, tal como SARs (del inglés Service ARchive for MBeans) y HARs (del inglés Hibernate ARchive for "
+"Hibernate objects), brindan dominio de seguridad y MBeans JMX que se pueden utilizar con esta aplicación, etc. Puede aprender más sobre los posibles atributos en jboss-app.xml en su DTD: http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-app_4_2.dtd."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:202
@@ -1245,6 +1251,8 @@
 "jboss-app.xml specifies a scoped classloader myapp:archive=myapp.ear for the "
 "EAR application."
 msgstr ""
+"Un caso común para jboss-app.xml es el configurar si este archivo EAR se debe desplegar en su propio cargador de clase para evitar conflictos de nombres con otras aplicaciones. Si su aplicación EAR se despliega en su propio cargador de clase y solo tiene una unidad de persistencia definida en sus JARs EJB3 entonces podrá utilizar @PersistenceContext EntotyManager em para inyectar "
+"EntityManager a beans de sesión sin preocuparse de pasar el nombre de la unidad de persistencia a la anotación @PersistenceContext. El siguiente jboss-app.xml especifica un cargador de clase myapp:archive=myapp.ear para la aplicación EAR. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:204
@@ -1273,6 +1281,8 @@
 "The EAR deployment is configured by the jboss-as/server/production/deploy/"
 "ear-deploy.xml file. This file contains three attributes as follows."
 msgstr ""
+"La implementación EAR es configurada por el archivo jboss-as/server/production/deploy/"
+"ear-deploy.xml. Este archivo contiene tres atributos como lo puede ver a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:208
@@ -1355,4 +1365,6 @@
 "directory in the EAR archive should be the default location for shared "
 "library JARs."
 msgstr ""
+"Si configura el parámetro Isolated como verdadero, todas las implementaciones EAR tendrán cargadores de clase por defecto. No habrá necesidad de definir el cargador de clase en jboss-app.xml. El atributo CallByValue especifica si debemos tratar todas las llamadas EJB como llamadas remotas. Las llamadas remotas tienen una gran penalidad adicional de rendimiento comparado con las llamadas locales de referencia por llamada, ya que los objetos involucrados en llamadas remotas tienen que ser serializadas y des-"
+"serializadas. Para la mayoría de nuestras aplicaciones, el WAR y las JARs EJB3 se despliegan en el mismo servidor y por lo tanto este valor debe ser por defecto falso y el servidor utiliza llamadas locales de referencia por llamada para invocar métodos EJB en la misma MVJ. El atributo EnablelibDirectoryByDefault especifica si el directorio lib en el fichero EAR debe ser la ubicación predeterminada para las JARs de bibliotecas compartidas."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list