[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86021 - projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 17 23:38:35 EDT 2009


Author: noriko
Date: 2009-03-17 23:38:35 -0400 (Tue, 17 Mar 2009)
New Revision: 86021

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Author_Group.po
   projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Revision_History.po
   projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po
Log:
translation completed

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Author_Group.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Author_Group.po	2009-03-18 01:54:00 UTC (rev 86020)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Author_Group.po	2009-03-18 03:38:35 UTC (rev 86021)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Start_Stop_Server.po to ja-JP
+# translation of Author_Group.po to Japanese
 # Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
 # Automatically generated, 2008.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
+"Project-Id-Version: Author_Group\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 14:10+1000\n"
-"Last-Translator: Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>\n"
-"Language-Team: ja-JP\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:36+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,4 +21,5 @@
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Red Hat Documentation Group</firstname> <surname></surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Red Hat Documentation Group</firstname> <surname></surname>"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po	2009-03-18 01:54:00 UTC (rev 86020)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Book_Info.po	2009-03-18 03:38:35 UTC (rev 86021)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Start_Stop_Server.po to ja-JP
+# translation of Book_Info.po to Japanese
 # Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
 # Automatically generated, 2008.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
+"Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 14:10+1000\n"
-"Last-Translator: Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>\n"
-"Language-Team: ja-JP\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:38+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,16 +19,15 @@
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Getting Started Guide CP04"
-msgstr "スタートガイド CP03"
+msgstr "スタートガイド CP04"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 4"
-msgstr "JBoss Enterprise Application Platform 4.3 累積パッチ 3 ユーザー向け"
+#, no-c-format
+msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 4"
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 4 ユーザー向け"
 
 #. Tag: para
 #: Book_Info.xml:14
@@ -38,8 +37,7 @@
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"本ガイドには JBoss Enterprise Application Platform のインストール後に関する情"
-"報が記載されています。 プラットフォームおよびアプリケーションの開発と導入例を"
+"本ガイドには &JBEAP; のインストール後に関する情報が記載されています。 プラットフォームおよびアプリケーションの開発と導入例を"
 "示すサンプルアプリケーションの理解にお役立てください。"
 
 #. Tag: holder
@@ -47,3 +45,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Revision_History.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Revision_History.po	2009-03-18 01:54:00 UTC (rev 86020)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Revision_History.po	2009-03-18 03:38:35 UTC (rev 86021)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Start_Stop_Server.po to ja-JP
+# translation of Revision_History.po to Japanese
 # Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
 # Automatically generated, 2008.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
+"Project-Id-Version: Revision_History\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 14:10+1000\n"
-"Last-Translator: Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>\n"
-"Language-Team: ja-JP\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:38+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,10 +21,11 @@
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "改訂履歴"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po	2009-03-18 01:54:00 UTC (rev 86020)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Server_Configurations.po	2009-03-18 03:38:35 UTC (rev 86021)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Start_Stop_Server.po to ja-JP
+# translation of Server_Configurations.po to Japanese
 # Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
 # Automatically generated, 2008.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
+"Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 14:10+1000\n"
-"Last-Translator: Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>\n"
-"Language-Team: ja-JP\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:53+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -436,7 +436,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Server_Configurations.xml:152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>                // jboss."
 "home_url\n"
@@ -509,9 +509,7 @@
 "                |+ bin\n"
 "                |+ client\n"
 "                |+ docs\n"
-"                |+ icons\n"
 "                |+ lib                        // jboss.lib.url\n"
-"                |+ scripts\n"
 "                |+ server\n"
 "                        |+ all               // jboss.server.name\n"
 "                        |+ default           // jboss.server.home.url\n"
@@ -550,9 +548,11 @@
 "                                        -  jbossjca-service.xml\n"
 "                                        -  jboss-local-jdbc.rar\n"
 "                                        -  jboss-xa-jdbc.rar\n"
+"                                        -  jms-ds.rar\n"
 "                                        -  jms-ra.rar\n"
 "                                        -  jmx-invoker-service.xml\n"
 "                                        -  jsr88-service.xml\n"
+"                                        -  mail-ra.rar\n"
 "                                        -  mail-service.xml\n"
 "                                        -  monitoring-service.xml\n"
 "                                        -  properties-service.xml\n"
@@ -661,17 +661,15 @@
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "jbossjta-properties.xml"
-msgstr "jbossjca-service.xml"
+msgstr "jbossjta-properties.xml"
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:211
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This file provides the default configuration for the transaction manager."
-msgstr ""
-"このファイルは、legacy EJB 1.1 CMP エンジン用のデフォルト設定を提供します。"
+#, no-c-format
+msgid "This file provides the default configuration for the transaction manager."
+msgstr "このファイルはトランザクションマネージャ用のデフォルト構成を提供します。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:217
@@ -726,10 +724,8 @@
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:251
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
-msgstr ""
-"このファイルは、JBoss CMP エンジン用のデフォルト設定ファイルを提供します。"
+msgid "This file provides a default configuration file for the JBoss CMP engine."
+msgstr "このファイルは、JBoss CMP エンジン用のデフォルト設定ファイルを提供します。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:257
@@ -756,13 +752,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: Server_Configurations.xml:270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The files in the default <literal>deploy</literal> directory are explained "
 "in the following table."
-msgstr ""
-"<literal>deploy</literal> ディレクトリ内のファイルは以下の表で説明されていま"
-"す。"
+msgstr "デフォルトの <literal>deploy</literal> ディレクトリ内のファイル群について以下の表で説明します。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:291
@@ -825,8 +819,7 @@
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:317
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
+msgid "The EAR deployer is the service responsible for deploying J2EE EAR files."
 msgstr "EAR deployer は J2EE EAR ファイルを導入する役めを持つサービスです。"
 
 #. Tag: literal
@@ -838,21 +831,20 @@
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:325
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
+msgid "The EJB deployer is the service responsible for deploying J2EE EJB JAR files."
 msgstr "EJB deployer は J2EE EJB JAR ファイルを導入する役めのサービスです。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:331
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ejb3.deployer.xml"
-msgstr "ejb-deployer.xml"
+msgstr "ejb3.deployer.xml"
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "Contains implementation and the configuration of the EJB3 container."
-msgstr ""
+msgstr "EJB3 コンテナの実装および構成を含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:339 Server_Configurations.xml:751
@@ -864,7 +856,7 @@
 #: Server_Configurations.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "Contains standard configuration of the EJB3 interceptor stacks."
-msgstr ""
+msgstr "EJB3 インターセプタスタックの標準構成を含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:347
@@ -1051,8 +1043,7 @@
 #: Server_Configurations.xml:429
 #, no-c-format
 msgid "<literal>jbossws.sar</literal> provides J2EE web services support."
-msgstr ""
-"<literal>jbossws.sar</literal> は J2EE web サービスサポートを提供します。"
+msgstr "<literal>jbossws.sar</literal> は J2EE web サービスサポートを提供します。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:435
@@ -1122,15 +1113,15 @@
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:491
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "jms-ds.xml"
-msgstr "hsqldb-ds.xml"
+msgstr "jms-ds.xml"
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "Contains configuration of the JMS resource adapter."
-msgstr ""
+msgstr "JMS リソースアダプタの構成を含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:515
@@ -1279,27 +1270,27 @@
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "quartz-ra.rar"
-msgstr "mail-ra.rar"
+msgstr "quartz-ra.rar"
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Contains <literal>Quartz</literal> scheduler resource adapter."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Quartz</literal> スケジューラリソースアダプタを含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:587
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "scheduler-manager-service.xml"
-msgstr "scheduler-service.xml"
+msgstr "scheduler-manager-service.xml"
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:589
 #, no-c-format
 msgid "Contains sample scheduler configurations. Disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "サンプルのスケジューラ構成を含んでいます。 デフォルトでは無効です。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:595
@@ -1375,9 +1366,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: Server_Configurations.xml:629
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Additional Services in \"deploy\" directory for \"all\" configuration"
-msgstr "\"all\" 設定用の \"conf\" ディレクトリ内の他のサービス"
+msgstr "「all」設定用の「deploy」ディレクトリ内の他のサービス"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:646
@@ -1437,7 +1428,7 @@
 #: Server_Configurations.xml:672
 #, no-c-format
 msgid "Contains EJB3 stateful session bean clustering configuration."
-msgstr ""
+msgstr "EJB3 ステートフルセッション Bean クラスタリング構成を含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:678 Server_Configurations.xml:813
@@ -1449,7 +1440,7 @@
 #: Server_Configurations.xml:680
 #, no-c-format
 msgid "Contains EJB3 entity bean clusteing configuration."
-msgstr ""
+msgstr "EJB3 エンティティ Bean クラスタンリング構成を含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:686
@@ -1460,10 +1451,8 @@
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:688
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
-msgstr ""
-"このサービスはクラスタ環境のための HTTP トンネリングサポートを提供します。"
+msgid "This service provides HTTP tunneling support for clustered environments."
+msgstr "このサービスはクラスタ環境のための HTTP トンネリングサポートを提供します。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:694
@@ -1479,15 +1468,15 @@
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:702
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "jboss-web-cluster.sar"
-msgstr "jbossws.sar"
+msgstr "jboss-web-cluster.sar"
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "Contains configuration of the http session replication service."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP セッション複製サービスの構成を含んでいます。"
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:710
@@ -1572,8 +1561,7 @@
 #. Tag: para
 #: Server_Configurations.xml:784
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
+msgid "Finally, in the EJB3 \"all\" configuration there are two additional services."
 msgstr "最後に EJB3 \"all\" 設定内に、二つの追加サービスがあります。"
 
 #. Tag: title
@@ -1624,3 +1612,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
 msgstr "run -c <emphasis role=\"bold\">myconfig</emphasis>"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po	2009-03-18 01:54:00 UTC (rev 86020)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.4/Getting_Started/ja-JP/Start_Stop_Server.po	2009-03-18 03:38:35 UTC (rev 86021)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Start_Stop_Server.po to ja-JP
+# translation of Start_Stop_Server.po to Japanese
 # Language ja-JP translations for Getting_Started_Guide package.
 #
 # Automatically generated, 2008.
-# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008.
+# Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 14:10+1000\n"
-"Last-Translator: Takuro Nagamoto <tnagamot at redhat.com>\n"
-"Language-Team: ja-JP\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 12:40+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -652,7 +652,7 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Connectivity to the JBoss Server"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Server へのリモート接続を有効にする"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:115
@@ -663,31 +663,31 @@
 "instances of JBoss on the Internet. This is no longer the case as JBoss now "
 "only binds to the local interface (typically 127.0.0.1) by default. To "
 "change this, the <code>-b</code> command line option can be used."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Server の旧バージョンは常にアドレス 0.0.0.0 にバインドしていました (例、 すべてのネットワークインターフェース)。 これによりインターネット上で多くの JBoss インスタンスが保護されなくなってしまっていました。 今後 JBoss はデフォルトではローカルインターフェースにしかバインドしなくなるためこれが発生しなくなります。 変更するには <code>-b</code> コマンドラインオプションを使用します。"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "In order to execute this under Linux run:"
-msgstr ""
+msgstr "Linux 環境で実行するには次を実行します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Start_Stop_Server.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "./run.sh -b &lt;ip address&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "./run.sh -b &lt;ip address&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "In order to execute this under Windows run:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 環境で実行するには次を実行します。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Start_Stop_Server.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "run.bat -b &lt;ip address&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "run.bat -b &lt;ip address&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:127
@@ -701,12 +701,14 @@
 "process as part of the <varname>JAVA_OPTS</varname> variable in the run "
 "scripts will not work as it is a JBoss property not a JVM property."
 msgstr ""
+"JBoss Server のコマンドラインの一部として <code>-b</code> を使用するのは、 <varname>-Djboss.bind.address</varname>、 <varname>-Djava.rmi.server.hostname</varname>、 <varname>-"
+"Djgroups.bind_addr</varname>、 <varname>-Dbind.address</varname> のそれぞれのプロパティを設定するのと同じことになります。 また、 <varname>-Djboss.bind.address</varname> を実行スクリプトの <varname>JAVA_OPTS</varname> 変数の一部として Java プロセスに渡してもこれは JBoss プロパティであり JVM プロパティではないため動作しないので注意してください。"
 
 #. Tag: title
 #: Start_Stop_Server.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "User credentials locally and remotely"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルおよびリモートでのユーザー証明"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:134
@@ -715,13 +717,13 @@
 "This section will explain how to halt the server locally or remotely with a "
 "<literal>ZIP</literal> installation as username and password combinations "
 "required for each can be different. ."
-msgstr ""
+msgstr "本セクションでは、 必要とされるユーザー名とパスワードの組み合わせが異なる場合があるため <literal>ZIP</literal> インストールでサーバーをローカルまたはリモートに停止する方法について説明します。"
 
 #. Tag: title
 #: Start_Stop_Server.xml:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Starting and haulting the server locally"
-msgstr "サーバーの開始と停止"
+msgstr "ローカルにサーバーを開始して停止する"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:139
@@ -731,7 +733,7 @@
 "<filename>jboss_init_redhat.sh</filename> file should be used via the "
 "command line and it will ask for a username and password for a user with an "
 "account on the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションサーバーをローカルに開始または停止する場合、 <filename>jboss_init_redhat.sh</filename> ファイルをコマンドラインで使用しなければならないためオペレーティングシステムのアカウントを持つユーザーのユーザー名とパスワードを求められます。"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:147
@@ -741,13 +743,13 @@
 "the server locally for a <literal>ZIP</literal> installation; this file "
 "along with <filename>jboss_init_hpux.sh</filename> and "
 "<filename>jboss_init_suse.sh</filename> are provided as-is with not support."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>jboss_init_redhat.sh</filename> は <literal>ZIP</literal> インストール用のローカルなサーバーの起動と停止に使用されますが、 このファイルと <filename>jboss_init_hpux.sh</filename> および <filename>jboss_init_suse.sh</filename> はそのままで提供されサポートされません。"
 
 #. Tag: title
 #: Start_Stop_Server.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Haulting the server remotely"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーをリモートで停止する"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:153
@@ -759,6 +761,8 @@
 "The reason why a user on the server is required is because the "
 "<filename>shutdown.sh</filename> file is linked to the JMX Console."
 msgstr ""
+"アプリケーションサーバーをリモートで停止する場合、 <filename>shutdown.sh</"
+"filename> ファイルをコマンドラインで使用しなければならないためアプリケーションサーバーのアカウントを持つユーザーのユーザー名とパスワードを求められます。 <filename>shutdown.sh</filename> ファイルは JMX コンソールにリンクされるためサーバーのユーザーが必要となります。"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:157
@@ -768,4 +772,5 @@
 "<filename>jmx-console-users.properties</filename> file must have a username "
 "and password combination present within it for the <filename>shutdown.sh</"
 "filename> file to read."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>shutdown.sh</filename> ファイルを正常に動作させるには、 <filename>shutdown.sh</filename> ファイルが読み取れるよう <filename>jmx-console-users.properties</filename> ファイル内にユーザー名とパスワードの組み合わせがなければなりません。"
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list