[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86185 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Mar 23 01:47:19 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-03-23 01:47:19 -0400 (Mon, 23 Mar 2009)
New Revision: 86185

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
translation in progress lunedi

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-03-23 05:39:49 UTC (rev 86184)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-03-23 05:47:19 UTC (rev 86185)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 17:28+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-23 15:42+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5232,7 +5232,6 @@
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1300
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The JBoss server instance is created using the <literal>ServerLoader.load"
 "(ClassLoader)</literal> method with the current thread context class loader "
@@ -5241,10 +5240,8 @@
 "Server</literal> interface. The creation of the server instance entails:"
 msgstr ""
 "La instancia del servidor JBoss se crea utilizando el método <literal>ServerLoader.load"
-"(ClassLoader)</literal> method with the current thread context class loader "
-"passed in as the <literal>ClassLoader</literal> argument. The returned "
-"server instance is an implementation of the <literal>org.jboss.system.server."
-"Server</literal> interface. The creation of the server instance entails:"
+"(ClassLoader)</literal> con el cargador de clase del contexto de hilos actual pasado como el argumento <literal>ClassLoader</literal>. La instancia del servidor retornada es una implementación de la interfaz <literal>org.jboss.system.server."
+"Server</literal>. La creación de la instancia del servidor implica:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1305
@@ -5256,6 +5253,9 @@
 "literal> passed in as its parent and it is pushed as the thread context "
 "class loader."
 msgstr ""
+"El crear un <literal>java.net.URLClassLoader</literal> con las URLs de las jars y directorios registrados con el <literal>ServerLoader</literal> . "
+"Este <literal>URLClassLoader</literal> utiliza el <literal>ClassLoader</"
+"literal> que se pasó como su padre y se introduce como el cargador de clase del contexto de hilos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1310
@@ -5266,6 +5266,8 @@
 "property. This defaults to <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"El nombre de clase de la implementación de la inetrfaz <literal>Server</literal> a utilizar está determinada por la propiedad <literal>jboss.server.type</literal>. Por defetco es <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1315
@@ -5276,7 +5278,7 @@
 "its no-arg constructor. The thread context class loader present on entry "
 "into the <literal>ServerLoader.load</literal> method is restored and the "
 "server instance is returned."
-msgstr ""
+msgstr "La clase de la implementación <literal>Server</literal> se carga utilizando el <literal>URLClassLoader</literal> creado en el paso 6 e instanciado utilizando su constructor sin argumentos. El cargador de clase del contexto de hilos presente en la entrada en el método <literal>ServerLoader.load</literal> se reestablece y la instancia del servidor se retorna."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1322
@@ -5286,6 +5288,8 @@
 "<literal>ServerLoader</literal> constructor using the <literal>Server.init"
 "(Properties)</literal> method."
 msgstr ""
+"La instancia del servidor se inicializa con las propiedades pasadas al constructor <literal>ServerLoader</literal> utilizando el método <literal>Server.init"
+"(Properties)</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1327
@@ -5294,6 +5298,8 @@
 "The server instance is then started using the <literal>Server.start()</"
 "literal> method. The default implementation performs the following steps:"
 msgstr ""
+"Luego la instancia del servidor se inicia utilizando el método <literal>Server.start()</"
+"literal>. La implementación predeterminada realiza los siguientes pasos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1332
@@ -5301,7 +5307,7 @@
 msgid ""
 "Set the thread context class loader to the class loader used to load the "
 "<literal>ServerImpl</literal> class."
-msgstr ""
+msgstr "Establece el cargador de clase del contexto de hilos al cargador de clase utilizado para cargar la clase <literal>ServerImpl</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1337
@@ -5311,6 +5317,8 @@
 "domain using the <literal>MBeanServerFactory.createMBeanServer(String)</"
 "literal> method."
 msgstr ""
+"Crea un <literal>MBeanServer</literal> bajo el dominio <literal>jboss</literal> utilizando el método <literal>MBeanServerFactory.createMBeanServer(String)</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1342
@@ -5319,6 +5327,8 @@
 "Register the <literal>ServerImpl</literal> and <literal>ServerConfigImpl</"
 "literal> MBeans with the MBean server."
 msgstr ""
+"Registra los MBeans <literal>ServerImpl</literal> y <literal>ServerConfigImpl</"
+"literal> con el servidor MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1347
@@ -5333,6 +5343,9 @@
 "class loader. This effectively makes all <literal>UnifiedClassLoader</"
 "literal>s available through the thread context class loader."
 msgstr ""
+"Inicializa el repositorio del cargador de clase unificado para que contenga todas las JARs en el directorio de parches opcionales así como el directorio de configuración del archivo de configuración del servidor, por ejemplo, <literal>server/production/conf</literal>. Para cada JAR y directorio se crea un <literal>org.jboss.mx.loading.UnifiedClassLoader</"
+"literal> y se registra con el repositorio unificado. Luego uno de estos <literal>UnifiedClassLoader</literal> se ocnfigura como el cargador de clase del contexto de hilos. Esto hace efectivamente todos los <literal>UnifiedClassLoader</"
+"literal> disponibles a través del cargador de clase del contexto de hilos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1352
@@ -5343,6 +5356,8 @@
 "life cycle. We will discuss the JBoss MBean services notion in detail in "
 "<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 msgstr ""
+"Se crea el MBean <literal>org.jboss.system.ServiceController</literal>. El <literal>ServiceController</literal> administra el ciclo de vida de los servicios JBoss MBean. Vamos a discutir la noción de los servicios JBoss MBean en detalle en "
+"<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1357
@@ -5351,7 +5366,7 @@
 "The <literal>org.jboss.deployment.MainDeployer</literal> is created and "
 "started. The <literal>MainDeployer</literal> manages deployment dependencies "
 "and directing deployments to the correct deployer."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea y se inicia el <literal>org.jboss.deployment.MainDeployer</literal>. El <literal>MainDeployer</literal> administra dependencias de despliegue y dirige los despliegues al programa de implementaciones correcto."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1362
@@ -5360,7 +5375,7 @@
 "The <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal> is created and "
 "started. The <literal>JARDeployer</literal> handles the deployment of JARs "
 "that are simple library JARs."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea y se inicia el <literal>org.jboss.deployment.JARDeployer</literal>. El <literal>JARDeployer</literal> maneja el despliegue de JARs que son bibliotecas JAR simples."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1367
@@ -5368,25 +5383,22 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.deployment.SARDeployer</literal> is created and "
 "started. The SARDeployer handles the deployment of JBoss MBean services."
-msgstr ""
+msgstr "Se crea y se inicia el <literal>org.jboss.deployment.SARDeployer</literal>. El SARDeployer maneja el despliegue de los servicios JBoss MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>MainDeployer</literal> is invoked to deploy the services "
 "defined in the <literal>conf/jboss-service.xml</literal> of the current "
 "server file set."
-msgstr ""
-"El directorio <literal>xmdesc</literal> incluye un descriptor XMBean para "
-"varios servicios configurados en el archivo  <literal>jboss-service.xml</"
-"literal>. "
+msgstr "Se invoca el <literal>MainDeployer</literal> para desplegar los servicios definidos en el <literal>conf/jboss-service.xml</literal> del grupo de archivos del servidor actual."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1377
 #, no-c-format
 msgid "Restore the thread context class loader."
-msgstr ""
+msgstr "Reestablece el caragdor de clase del contexto de hilos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1384
@@ -5401,12 +5413,16 @@
 "should integrate your existing services into JBoss using MBeans. This is the "
 "topic of the next section."
 msgstr ""
+"El servidor JBoss inicia como un simple contenedir para el servidor JMX "
+"MBean y luego carga su personalidad con base en los servicios definidos en el archivo de configuración MBean <literal>jboss-service.xml</literal> de la configuración nombrada pasada al servidor en la línea de comandos. "
+"Ya que MBeans define la funcionalidad de una instancia del servidor JBoss, es "
+"importante el comprender la manera en que se escriben los JBoss MBeans principales y la manera en que debe integrar sus servicios existentes en JBoss utilizando MBeans. Este es el tema de la siguiente sección."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1390
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "JBoss MBean Services"
-msgstr "JBossCache y Servicios JGroups"
+msgstr "Servicios JBoss MBean "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1391
@@ -5417,7 +5433,7 @@
 "functionality provided with the standard JBoss distribution is based on "
 "MBeans. The best way to add services to the JBoss server is to write your "
 "own JMX MBeans."
-msgstr ""
+msgstr "Como lo hemos visto, JBoss depende de JMX para cargar los servicios MBean que constituyen la personalidad de una instancia dada del servidor. Todas las functionalidades agrupadas que se proporcionan con la distribución JBoss estándar se basan en MBeans. La mejor manera de agregar servicios al servidor JBoss es escribir sus propias JMX MBeans."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1394
@@ -5437,6 +5453,10 @@
 "<literal>ServiceConfigurator</literal> and <literal>ServiceController</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Hay dos clases de MBeans: aquellas que son independientes de los servicios de JBoss y aquellas que dependen de los servicios de JBoss. Los MBeans que son "
+"independientes de los servicios de JBoss son el caso trivial. Se pueden escribir de acuerdo con las especificaciones JMX y se agregan al servidor JBoss añadiendo una etiqueta mbean al archivo <literal>deploy/user-service.xml</literal>. El escribir un MBean que dependa de un servicio JBoss tal como nombramiento requiere que siga el patrón de servicio de JBoss. El patrón de servicio de JBoss MBean consiste de un grupo de operaciones del ciclo de vida que brindan notificaciones de cambio de estado. Las notificaciones le informan a un servicio MBean cuando puede crear, iniciar, para y destruirse a sí mismo. La administración del ciclo de vida del servicio MBean es la responsibilidad de tres JBoss MBeans: <literal>SARDeployer</literal>, "
+"<literal>ServiceConfigurator</literal> y <literal>ServiceController</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1398
@@ -5455,6 +5475,9 @@
 "loaded when JBoss starts up as part of the bootstrap process. The SAR "
 "acronym stands for <emphasis>service archive</emphasis>."
 msgstr ""
+"JBoss administra el despliegue de sus servicios MBean por medio de un MBean personalizado que carga una variación XML del archivo de configuración JMX MLet estándar. Este MBean personalizado se implementa en la clase <literal>org.jboss.deployment."
+"SARDeployer</literal>. El MBean <literal>SARDeployer</literal> se carga cuando JBoss inicia como parte del proceso de arranque. Las siglas SAR "
+"vienen del inglés <emphasis>service archive</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1402
@@ -5469,12 +5492,17 @@
 "\"The_SARDeployer_MBean-"
 "The_DTD_for_the_MBean_service_descriptor_parsed_by_the_SARDeployer\"/>."
 msgstr ""
+"El <literal>SARDeployer</literal> maneja ficheros de servicios (services archives). Un fichero de servicios puede ser una jar que termina con un sufijo <literal>.sar</literal> y contiene un descriptor <literal>META-INF/jboss-service.xml</literal> o un drescriptor XML autónomo con un patrón de nombres que coincida con <literal>*-"
+"service.xml</literal>. El DTD para el descrptor de servicios es <literal>jboss-"
+"service_4.2.dtd</literal> y se puede ver en <xref linkend="
+"\"The_SARDeployer_MBean-"
+"The_DTD_for_the_MBean_service_descriptor_parsed_by_the_SARDeployer\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1406
 #, no-c-format
 msgid "The DTD for the MBean service descriptor parsed by the SARDeployer"
-msgstr ""
+msgstr "El DTD para el descriptor del servicio MBean analizado sintácticamente por el SARDeployer"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1413
@@ -5496,6 +5524,9 @@
 "implementation class. It defaults to <literal>org.jboss.mx.loading."
 "HeirachicalLoaderRepository3</literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">loader-repository</emphasis>: Este elemento especifica el nombre del MBean <literal>UnifiedLoaderRepository</literal> a utilizar para el SAR para que proporcione alcance a nivel de SAR de clases desplegadas en el sar. Es una cadena <literal>ObjectName</literal> JMX única. También puede especificar una configuración arbitraria al incluir un elemento <literal>loader-repository-config</"
+"literal>. El atributo opcional <literal>loaderRepositoryClass</literal> especifica el nombre completamente calificado de la clase de la implementación del repositorio cargador. Por defecto es <literal>org.jboss.mx.loading."
+"HeirachicalLoaderRepository3</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1423
@@ -5509,6 +5540,10 @@
 "LoaderRepositoryConfigParser</literal> implementation to use to parse the "
 "<literal>loader-repository-config</literal> content."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">loader-repository-config</emphasis>: Este elemento opcional "
+"especifica una configuración arbitraria que se puede utilizar para configurar el <literal>loadRepositoryClass</literal>. El atributo opcional "
+"<literal>configParserClass</literal> da el nombre completamente calificado de la implementación <literal>org.jboss.mx.loading.LoaderRepositoryFactory."
+"LoaderRepositoryConfigParser</literal> a utilizar para analizar sintácticamente el contenido <literal>loader-repository-config</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1430
@@ -5519,6 +5554,8 @@
 "<literal>server/&lt;config&gt;/db</literal> directory for use by the MBean. "
 "The path attribute is the name of an entry within the deployment archive."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">local-directory</emphasis>: Este elemento especifica una ruta dentro del fichero de despliegue que se debe copiar en el directorio "
+"<literal>server/&lt;config&gt;/db</literal> para que le MBean lo utilice. El atributo ruta es el nombre de una entrada dentro del fichero de despliegue."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1435
@@ -5538,7 +5575,7 @@
 "element is used as the classpath ordering of the JARs. Therefore, if you "
 "have patches or inconsistent versions of classes that require a certain "
 "ordering, use this feature to ensure the correct ordering."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">classpath</emphasis>: Este elemento especifica una o más JARs externas que se deben desplegar con los MBean(s). El atributo opcional del fichero especifica una lista separada por comas de los nombres JAR a cargar o el comodín <literal>*</literal> para representar que todas las jars se deben cargar. El comodín solo funciona con URLs de archivos y URLs http si el servidor web soporta el protocolo WEBDAV. El atributo codebase especifica la URL desde donde se deben cargar las JARs especificadas en el atributo archive. Si el codebase es una ruta en lugar de una cadena URL, la URL completa se construye tratando el valor codebase como una ruta relativa al directorio <literal>server/&lt;config&gt;</literal> de la distribución de JBoss. El orden de las JARs especificadas en los ficheros así como el orden a través de múltiples elementos de ruta de clase se utiliza como la ruta de clase que ordena las JARs. Por lo tanto, si tiene parches o versio!
 nes no consistentes de clases que requieran un cierto orden, utilice esta funcionalidad para asegurarse del orden correcto."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1440
@@ -5552,6 +5589,8 @@
 "service uses the JBoss XMBean descriptor to define a Model MBean management "
 "interface."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">mbean</emphasis>: Este elemento especifica un servicio MBean. El atributo requerido code da el nombre completamente calificado de la clase de la implementación MBean. El atributo de nombre requirido da el <literal>ObjectName</literal> JMX del MBean. El atributo opcional <literal>xmbean-dd</"
+"literal> especifica la ruta al recurso XMBean si este servicio MBean utiliza el descriptor JBoss XMBean para definir una interfaz de administración del MBean modelo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1445
@@ -5564,6 +5603,9 @@
 "literal> has a <literal>type</literal> and <literal>value</literal> "
 "attribute."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">constructor</emphasis>: El elemento <literal>constructor</"
+"literal> define un constructor no predeterminado a utilizar al instanciar el MBean. El elemento <literal>arg</literal> especifica los argumentos del constructor con el orden de la firma del constructor. Cada <literal>arg</"
+"literal> tiene un atributo <literal>type</literal> y <literal>value</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1450
@@ -5578,6 +5620,9 @@
 "converted to the attribute type using the JavaBean <literal>java.beans."
 "PropertyEditor</literal> mechanism."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">attribute</emphasis>: Cada elemento attribute especifica un nombre/valor del atributo del MBean. El nombre del atributo está dado por el atributo name y el atributo element body proporciona el valor. El body puede ser una representación de texrto del valor o un elemento arbitrario y sus elementos hijos si el tipo del atributo MBean es "
+"<literal>org.w3c.dom.Element</literal>. Para valores de texto, el texto se convierte al tipo atributo utilizando el mecanismo JavaBean <literal>java.beans."
+"PropertyEditor</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1455
@@ -5591,6 +5636,11 @@
 "Note that the dependency value can be another mbean element which defines a "
 "nested mbean."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">server/mbean/depends</emphasis> y <emphasis role="
+"\"bold\">server/mbean/depends-list</emphasis>: estos elementos especifican una "
+"dependencia del MBean utilizando el elemento para el MBean(s) llamado por los elementos <literal>depends</literal> o <literal>depends-list</literal>. "
+"<xref linkend=\"JBoss_MBean_Services-Specifying_Service_Dependencies\"/>. "
+"Observe que el valor dependency puede ser otro elemento mbean, el cual define un mbean anidado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1462
@@ -5611,6 +5661,11 @@
 "<literal>name</literal> didn&#39;t exist. If none of the listed properties "
 "exist and no default value is given, no substitution will occur."
 msgstr ""
+"Los valores de atributos MBean no necesitan ser cadenas literales creadas desde lo más básico. Los archivos de servicios pueden contener referencias a las propiedades del sistema utilizando la notación <literal>"
+"${name}</literal>, en donde <literal>name</literal> es el nombre de una propiedad del sistema Java. El valor de esta propiedad del sistema, como sería retornada de la llamada <literal>System.getProperty(\"name\")</literal>. Se pueden especificar múltiples propiedades separadas por comas como <literal>"
+"${name1,name2,name3}</literal>. Si no hay una propiedad del sistema llamada "
+"<literal>name1</literal>, se intentará <literal>name2</literal> y luego <literal>name3</literal>. Esto permite utilizar múltiples niveles de substitución. Finalmente, se puede agregar un valor predeterminado utilizando un separador de dos puntos. La substitución <literal>${name:default value}</literal> reemplazaría el texto \"<literal>default value</literal>\" si la propiedad del sistema <literal>name</literal> no existiera. Si ninguna de las propiedades listadas "
+"existe y no se proporciona un valor predeterminado entonces no tendrá lugar ninguna substitución."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1465
@@ -5622,6 +5677,9 @@
 "\"/> is a sequence diagram that shows the init through start phases of a "
 "service."
 msgstr ""
+"Cualdo se le pide al <literal>SARDeployer</literal> que implemente un servicio, este realiza varios pasos. <xref linkend=\"The_SARDeployer_MBean-"
+"A_sequence_diagram_highlighting_the_main_activities_performed_by_the_SARDeployer_to_start_a_JBoss_MBean_service"
+"\"/> es un diagrama de la secuencia que muestr las fases inicialización hasta el arranque de un servicio."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1469
@@ -5629,7 +5687,7 @@
 msgid ""
 "A sequence diagram highlighting the main activities performed by the "
 "SARDeployer to start a JBoss MBean service"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de actividades principales que el SARDeployer realiza para iniciar un servicio MBean JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1476
@@ -5649,7 +5707,7 @@
 msgid ""
 "Methods prefixed with 1.1 correspond to the load and parse of the XML "
 "service descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "Los métodos con el prefijo 1.1 corresponden a la carga y análisis sintáctico del descriptor de servicio XML."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1486
@@ -5659,7 +5717,7 @@
 "the service descriptor to create an independent deployment that makes the "
 "jar or directory available through a <literal>UnifiedClassLoader</literal> "
 "registered with the unified loader repository."
-msgstr ""
+msgstr "Los métodos con el prefijo 1.2 corresponden al procesamiento de cada elemento ruta de clase en el descriptor del servicio para crear un despliegue independiente que hace disponible la jar o el directorio por medio de un <literal>UnifiedClassLoader</literal> registrado con el repositorio cargador unificado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1491
@@ -5670,6 +5728,9 @@
 "the SAR elements specified in the path attribute to the <literal>server/&lt;"
 "config&gt;/db</literal> directory."
 msgstr ""
+"Los métodos con el prefijo 1.3 corresponden al procesamiento de cada elemento <literal>local-"
+"directory</literal> en el descriptor de servicios. Esto realiza una copia de los elemento SAR especificados en atributo ruta para el directorio <literal>server/&lt;"
+"config&gt;/db</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1496
@@ -5678,7 +5739,7 @@
 "Method 1.4. Process each deployable unit nested in the service a child "
 "deployment is created and added to the service deployment info subdeployment "
 "list."
-msgstr ""
+msgstr "Método 1.4. Procesa cada unidad desplegable anidada en el servicio, se crea  una implementación hija y se agrega a la lista de sub-implementación del servicio de información del despliegue."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1501
@@ -5687,7 +5748,7 @@
 "Method 2.1. The <literal>UnifiedClassLoader</literal> of the SAR deployment "
 "unit is registered with the MBean Server so that is can be used for loading "
 "of the SAR MBeans."
-msgstr ""
+msgstr "Método 2.1. El <literal>UnifiedClassLoader</literal> de la unidad de despliegue SAR se registra con el servidor MBean de manera que se pueda utilizar para cargar MBeans SAR."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1506
@@ -5697,7 +5758,7 @@
 "initialize its attributes with the values given in the service descriptor. "
 "This is done by calling the <literal>ServiceController.install</literal> "
 "method."
-msgstr ""
+msgstr "Método 2.2. Para cada elemento MBean en el descriptor, cree una instancia e inicialice sus atributos con los valores dados en el servicio descriptor. Esto se logra llamando al método <literal>ServiceController.install</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1511
@@ -5710,6 +5771,8 @@
 "service&#39;s dependencies are satisfied is the service create method "
 "invoked."
 msgstr ""
+"Método 2.4.1. Para cada instancia MBean creada, obtiene su <literal>ObjectName</literal> JMX y le pide al ServiceController que maneje el paso de creación de ciclo d evida del servicio. El <literal>ServiceController</"
+"literal> maneja las dependencias del servicio MBean. Solo si las dependencias del servicio se encuentran satisfechas entonces se invoca el método de creación del servicio."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1516
@@ -5723,6 +5786,8 @@
 "service. Only if the service&#39;s dependencies are satisfied is the service "
 "start method invoked."
 msgstr ""
+"Los métodos con el prefijo 3.1 corresponden al arranque de cada servicio MBean definido en el descriptor del servicio. Para cada instancia MBean creada, obtiene su JMX ObjectName y le piede al <literal>ServiceController</literal> que maneje el paso de arranque del ciclo de vida del servicio. El "
+"<literal>ServiceController</literal> maneja las dependencias del servicio MBean. Se invoca el método de arranque del servicio si están satisfechas las dependencias del servicio."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1524
@@ -5747,6 +5812,9 @@
 "its behavior. The following listing shows the <literal>org.jboss.system."
 "Service</literal> interface:"
 msgstr ""
+"La especificación JMX no define ningún tipo de ciclo de vida o administración de dependencias para MBeans. El MBean JBoss ServiceController introduce esta noción. Un MBean JBoss es una extensión del MBean JMX en que se espera que un MBean separe la creación de los deberes del ciclo de vida. Esto es necesario para implementar cualquier tipo de administración de dependencias. Por "
+"ejemplo, si está escribiendo un MBean que necesita que funcione un servicio de nombrado JNDI, es necesario decirle a su MBean cuando sus dependencias ya están completas. Esto va de dificil a imposible de lograr si el único evento del ciclo de vida es el constructor MBean. Por lo tanto, JBoss introduce una interfaz del ciclo de vida del servicio que describe los eventos que un servicio puede utilizar para administrar su comportamiento. El siguiente listado muestra la interfaz <literal>org.jboss.system."
+"Service</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1528
@@ -5801,6 +5869,11 @@
 "\"/> shows a sequence diagram that highlights interaction between the "
 "<literal>SARDeployer</literal> and <literal>ServiceController</literal>."
 msgstr ""
+"JBoss administra dependencias entre MBeans por medio del MBean personalizado <literal>org.jboss.system."
+"ServiceController</literal>. El SARDeployer delega al ServiceController al inicializar, crear, arrancar, detenerse y destruir servicios MBean. <xref linkend=\"The_ServiceController_MBean-"
+"The_interaction_between_the_SARDeployer_and_ServiceController_to_start_a_service"
+"\"/> muestra un diagrama de secuencia de la interacción entre el "
+"<literal>SARDeployer</literal> y <literal>ServiceController</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1540
@@ -5838,6 +5911,8 @@
 "explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, a notification of "
 "a new class, or another service reaching its created state."
 msgstr ""
+"El método <literal>create(ObjectName)</literal> se llama cuando ocurre un evento "
+"que afecte el estado de los servicios nombrados. Esto se puede disparar gracias a una invocación explícita del <literal>SARDeployer</literal>, una notificación de una nueva clase u otro servicio tocando su estado creado."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1555
@@ -5853,6 +5928,8 @@
 "literal> in favor of just the <literal>start</literal> method because that "
 "is the first point at which the service can be fully functional."
 msgstr ""
+"Cuando se llama al método <literal>create</literal> de un servicio, todos los servicios de los que depende el servicio también se les ha invocado su método create. Esto le da al MBean una oportunidad de chequear que los MBeans o los recursos requeridos existan. Un servicio no puede utilizar otros servicios MBean en este momento ya que la mayoría de los servicios MBean JBoss no se conviertan en completamente funcionales hasta que hayan sido iniciados por medio de su método <literal>start</literal>. DEbido a esto, las implementaciones de servicios con frecuencia no implementan <literal>create</"
+"literal> a favor de simplemente el método <literal>start</literal> ya que ese es el primer punto em el cual el servicio puede ser completamente funcional."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1561
@@ -5868,7 +5945,7 @@
 "occurs that affects the named services state. This could be triggered by an "
 "explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, a notification of "
 "a new class, or another service reaching its started state."
-msgstr ""
+msgstr "El método <literal>start(ObjectName)</literal> se llama cuando tiene lugar un evento que afecte el estado de los servicios nombrados. Esto lo puede disparar una invocación explícia del <literal>SARDeployer</literal>, una notificación de una nueva clase u otro servicio alcanzando su estado de arranque."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1565
@@ -5879,7 +5956,7 @@
 "method invoked. Receipt of a <literal>start</literal> method invocation "
 "signals a service to become fully operational since all services upon which "
 "the service depends have been created and started."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se llama al método <literal>start</literal> de un servicio, también se invoca el método <literal>start</literal> de todos los servicios de los que depende el servicio. El recibir una invocación del método <literal>start</literal> le señala al servicio para que se convierta en completamente operacional ya que todos los servicios de los que depende han sido creados e iniciados."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1571
@@ -5896,7 +5973,7 @@
 "explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, notification of a "
 "class removal, or a service on which other services depend reaching its "
 "stopped state."
-msgstr ""
+msgstr "Se llama al método <literal>stop(ObjectName)</literal> cuando tiene lugar un evento que afecta el estado de los servicios nombrados. Esto se puede disparar por una invocación explícita del <literal>SARDeployer</literal>, una notificación de la eliminación de una clase o un servicio del cual dependen otros para alcanzar su estado parar."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1578
@@ -5913,7 +5990,7 @@
 "by an explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, "
 "notification of a class removal, or a service on which other services depend "
 "reaching its destroyed state."
-msgstr ""
+msgstr "Se llama al método <literal>destroy(ObjectName)</literal> cuando ocurre un evento que afecte el estado de los servicio nombrados. Esto lo puede disparar una invocación explícita del <literal>SARDeployer</literal>, una notificación de la eliminación de una clas o un servicio del cual dependan otros servicio parea alcanzar su estado de destrucción."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1582
@@ -5923,7 +6000,7 @@
 "favor of simply implementing the <literal>stop</literal> method, or neither "
 "<literal>stop</literal> nor <literal>destroy</literal> if the service has no "
 "state or resources that need cleanup."
-msgstr ""
+msgstr "Las implementaciones de servicios con frecuencia no implementan <literal>destroy</literal> a favor de simplemente implementar el método <literal>stop</literal> ni tampoco <literal>stop</literal> o <literal>destroy</literal> si el servicio no tiene estado o recursos que necesiten limpieza."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1590
@@ -5950,6 +6027,12 @@
 "following listing shows example service descriptor fragments that illustrate "
 "the usage of the dependency related elements."
 msgstr ""
+"Para especificar que un servicio MBean depende de otros servicio MBean necesita declarar las dependencias en el elemento mbean del descriptor de servicios. Esto se hace utilizando los elementos <literal>depends</literal> y <literal>depends-list</"
+"literal>. Una diferencia entre los dos elementos se relaciona con el uso del atributo <literal>optional-attribute-name</literal>. Si rastrea los "
+"<literal>ObjectName</literal> de las dependencias que estén utilizando atributos con un solo valor debe utilizar el elemento depends. Si rastrea los "
+"<literal>ObjectName</literal>s de las dependencias utilizando atributos compatibles <literal>java.util."
+"List</literal> utilizaría el elemento <literal>depends-"
+"list</literal>. Si solo quiere especificar una dependencia y no le importa tener el servicio asociado <literal>ObjectName</literal> enlazado a un atributo de su MBean entonces utilice el elemento que se más fácil. La siguiente lista muestra fragmentos del descriptor de servicios de ejemplo que ilustran el uso de los elementos relacionados con dependencias."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1594
@@ -6052,6 +6135,16 @@
 "<literal>ManagedConnectionFactoryName</literal> attribute of the "
 "<literal>LocalTxConnectionManager</literal> class."
 msgstr ""
+"Otra diferencia entre los elementos <literal>depends</literal> y "
+"<literal>depends-list</literal> es que el valor del elemento depends puede ser una configuración del servicio MBean completo en lugar de simplemente el "
+"<literal>ObjectName</literal> del servicio. <xref linkend="
+"\"Specifying_Service_Dependencies-"
+"An_example_of_using_the_depends_element_to_specify_the_complete_configuration_of_a_depended_on_service."
+"\"/> muestra un ejemplo del descriptor <literal>hsqldb-service.xml</literal>. En este listado la configuración del servicio <literal>org.jboss.resource."
+"connectionmanager.RARDeployment</literal> se define utilizando un elemento <literal>mbean</literal> anidado como el valor del elemento <literal>depends</"
+"literal>. Esto indicates que el MBean <literal>org.jboss.resource."
+"connectionmanager.LocalTxConnectionManager</literal> depende de este servicio. El <literal>jboss.jca:service=LocalTxDS,name=hsqldbDS</"
+"literal><literal>ObjectName</literal> será enlazado al atributo <literal>ManagedConnectionFactoryName</literal> de la clase <literal>LocalTxConnectionManager</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1598
@@ -6059,7 +6152,7 @@
 msgid ""
 "An example of using the depends element to specify the complete "
 "configuration of a depended on service."
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del uso del elemento depends para especificar la cofniguración completa de un servicio dependiente. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1599
@@ -6150,6 +6243,9 @@
 "jboss.system.ServiceContext</literal> objects for the MBean services that "
 "are not in the <literal>RUNNING</literal> state."
 msgstr ""
+"El MBean <literal>ServiceController</literal> soporta dos operaciones que pueden ayudar a determinar cuáles MBeans no están ejecutando debido a dependencias no satisfechas. La primera operación es <literal>listIncompletelyDeployed</"
+"literal>. Esto retorna un <literal>java.util.List</literal> de objetos <literal>org."
+"jboss.system.ServiceContext</literal> para los servicios MBean que no se encuentran en el estado <literal>RUNNING</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1608
@@ -6160,6 +6256,10 @@
 "literal>s of MBean services that cannot be deployed because the class "
 "specified by the code attribute is not available."
 msgstr ""
+"La segunda operación es <literal>listWaitingMBeans</literal>. Esta operación "
+"retorna un <literal>java.util.List</literal> de los <literal>ObjectName</"
+"literal>s JMX de los servicio MBean que no se pueden desplegar ya que la clase "
+"especificada por el atributo code no se encuentra disponible."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1614
@@ -6176,7 +6276,7 @@
 "deployable archives and deploys the archives as they appear or change. It "
 "also undeploys previously deployed applications if the archive from which "
 "the application was deployed is removed. The configurable attributes include:"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal> proporciona la funcionalidad de despliegue en vivo de JBoss. Este servicio observa una o más URLs en busca de ficheros desplegables e implementa los ficheros cuando aparecen o cambian. También borra las aplicaciones que se implementaron anteriormente si se eliminó el fichero desde donde se desplegó la aplicación. Los atributos configurables son:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1620
@@ -6196,6 +6296,8 @@
 "discrimination between collections and directories that are simply unpacked "
 "archives."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: Una lista separada por comaa de cadenas URL para las ubicaciones que se deben observar en caso de cambios. Las cadenas que no correspondan a URLs válidas se tratan como rutas de archivos. Las rutas relativas de archivos se resuelven frente a la URL del servidor de inicio, por ejemplo, "
+"<literal>JBOSS_DIST/server/production</literal> para el grupo de archivos de la configuración de producción. Si una URL representa un archivo entonces el archivo se despliega y se observa en caso de actualizaciones posteriores o eliminaciones. Si una URL termina en <literal>/</literal> para representar un directorio entonces el contenido del directorio se trata como una colección de desplegables y se escanea el contenido que se debe observar en caso de eliminaciones o actualizaciones. El requiremiento de que una URL termine en <literal>/</literal> para identificar un directorio sigue la convención RFC2518 y permite la discriminación entre colecciones y directorios que simplemente son fichero desempacados."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1623
@@ -6205,7 +6307,7 @@
 "means that any SARs, EARs, JARs, WARs, RARs, etc. dropped into the "
 "<literal>server/&lt;name&gt;/deploy</literal> directory will be "
 "automatically deployed and watched for updates."
-msgstr ""
+msgstr "El valor predeterminado para el atributo URL es <literal>deploy/</literal> lo cual significa que cualquier SAR, EAR, JAR, WAR, RAR, etc que se pongan en el directorio <literal>server/&lt;name&gt;/deploy</literal> se desplegarán de manera automática y se observarán en caso de actualizaciones."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1626
@@ -6221,6 +6323,8 @@
 "url}/deploy/</literal>, which is local or remote depending on the URL used "
 "to boot the server"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">deploy/</emphasis> escanea <literal>${jboss.server."
+"url}/deploy/</literal>, el cual es local o remoto dependiendo de la URL utilizada para iniciar el servidor"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1636
@@ -6267,18 +6371,15 @@
 "<emphasis role=\"bold\">http://www.test.com/netboot/apps/</emphasis> scans "
 "the specified remote location using WebDAV. This will only work if the "
 "remote http server supports the WebDAV PROPFIND command."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">http://www.test.com/netboot/apps/</emphasis> escanea la ubicación remota especificada utilizando WebDAV. Esto sólo funcionará si el servidor remoto http soporta el comando WebDAV PROPFIND."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ScanPeriod</emphasis>: The time in milliseconds "
 "between runs of the scanner thread. The default is 5000 (5 seconds)."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">SnapshotInterval</emphasis>: Establece el intervalo "
-"snapshot en milisegundos para el modo snapshot del intervalo. Por defecto es "
-"1000ms, lo cual es 1 segundo."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ScanPeriod</emphasis>: El tiempo en milisegundos entre ejecuciones del hilo escaner. Por defecto es 5000 (5 segundos)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1668
@@ -6298,6 +6399,14 @@
 "literal>, <literal>zip</literal>, <literal>bsh</literal>, <literal>last</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">URLComparator</emphasis>: El nombre de la clase de una implementación <literal>java.util.Comparator</literal> utilizada para especificar un ordenamiento de despliegue para despliegues que se encuentran en un directorio escaneado. La implementación se debe poder comparar dos objetos <literal>java.net.URL</literal> pasados a su método compare. La configuración predeterminada es la clase "
+"<literal>org.jboss.deployment.DeploymentSorter</literal> la cual ordena con base en el sufijo URL del despliegue. El orden de los sufijos es: "
+"<literal>deployer</literal>, <literal>deployer.xml</literal>, <literal>sar</"
+"literal>, <literal>rar</literal>, <literal>ds.xml</literal>, "
+"<literal>service.xml</literal>, <literal>har</literal>, <literal>jar</"
+"literal>, <literal>war</literal>, <literal>wsr</literal>, <literal>ear</"
+"literal>, <literal>zip</literal>, <literal>bsh</literal>, <literal>last</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1671
@@ -6311,6 +6420,8 @@
 "numbered deployments. Deployments with the same prefix value are further "
 "sorted by the <literal>DeploymentSorter</literal> logic."
 msgstr ""
+"Una implementación alterna es la clase <literal>org.jboss.deployment.scanner."
+"PrefixDeploymentSorter</literal>. Esto ordena las URLs con base en los prefijos numéricos. Los números del prefijo se convierten a un número entero (ignorando ceros posteriores), prefijos más pequeños se ordenan primero que los números grandes. Los despliegues que no empiezan con ningún dígito se desplegarán después de todas las implementaciones numeradas. Los despliegues con el mismo valor de prefijo se ordenan con la lógica <literal>DeploymentSorter</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1676
@@ -6323,6 +6434,9 @@
 "DeploymentFilter</literal> which is an implementation that rejects the "
 "following patterns:"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Filter</emphasis>: El nombre de clase de una implementación <literal>java."
+"io.FileFilter</literal> que se utiliza para filtrar el contenido de bibliotecas escaneadas. Cualqueir archivo que no sea aceptado por este filtro no será desplegado. Por defecto es <literal>org.jboss.deployment.scanner."
+"DeploymentFilter</literal>, la cual es una implementación que rechaza los siguientes patrones:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1679
@@ -6368,7 +6482,7 @@
 "is deployed. The true setting simply ignores the directory and adds its "
 "content to the list of deployable packages and calculates the order based on "
 "the previous filter logic. The default is true."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">RecursiveSearch</emphasis>: Esta propiedad indica si se debe o no desplegar los subdirectorios que se ven que tienen contenido de despliegue. Si es falso, despliegue subdirectorios que no contengar un punto (<literal>.</literal>) en su nombre se ven como JARs desempacadas con sub-despligues anidados. Si es verdadero entonces despliegue subdirectorios que sean simplemente agrupamientos de contenido desplegable. La diferencia entre las dos vistas muestra que está relacionado con la profundidad del primer modelo de despliegue que JBoss soporta. La configuración falsa trata los directorios como JARs desempacadas con contenido anidado que dispara el despliegue del contenido anidado tan pronto como se despliega el directorio JAR. La configuración verdadera simplemente ignora el directorio y agrega su contenido a la lista de paquetes despelgables y calcula el orden con base en la lógica del filtro anterior. Por defecto es verdadero."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1689
@@ -6380,6 +6494,9 @@
 "to use the <literal>MainDeployer</literal> created by the bootstrap startup "
 "process."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Deployer</emphasis>: La cadena JMX <literal>ObjectName</"
+"literal> del MBean que implementa las operaciones de la interfaz <literal>org.jboss."
+"deployment.Deployer</literal>. La configuración predeterminada es utilizar el <literal>MainDeployer</literal> creado por el el proceso de arranque."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1699
@@ -6402,6 +6519,9 @@
 "<literal>start</literal> methods. You can do this using any one of the "
 "following approaches:"
 msgstr ""
+"El escribir un servicio MBean personalizado que se integre al servidor JBoss requiere el uso del patrón de la interfaz <literal>org.jboss.system.Service</literal> si el servicio personalizado depende de otros servicios. Cuando un MBean personalizado depende de otros servicios MBean no puede realizar ninguna inicialización dependiente de servicios en ninguna de los métodos de la interfaz <literal>javax.management."
+"MBeanRegistration</literal> ya que JMX no tiene noción de dependencias. En lugar debe administrar los estados de dependencias utilizando la interfaz "
+"<literal>Service</literal>, <literal>create</literal> y/o los métodos <literal>start</literal>. Puede hacer esto utilizando cualquiera de los siguientes enfoques:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1705
@@ -6410,7 +6530,7 @@
 "Add any of the <literal>Service</literal> methods that you want called on "
 "your MBean to your MBean interface. This allows your MBean implementation to "
 "avoid dependencies on JBoss specific interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Agregue cualquiera de los métodos <literal>Service</literal> que quiere que se llame en su MBean para su interfaz MBean. Esto le permite a su implementación MBean el evitar dependencias en interfaces especificas de JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1710
@@ -6419,6 +6539,8 @@
 "Have your MBean interface extend the <literal>org.jboss.system.Service</"
 "literal> interface."
 msgstr ""
+"Haga que su interfaz MBean extienda la interfaz <literal>org.jboss.system.Service</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1715
@@ -6429,6 +6551,10 @@
 "Service</literal> that adds <literal>getName()</literal>, <literal>getState()"
 "</literal>, <literal>getStateString()</literal> methods."
 msgstr ""
+"Haga que su interfaz MBean extienda la interfaz <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</"
+"literal>. Esta es una sub-interfaz de <literal>org.jboss.system."
+"Service</literal> que agrega los métodos <literal>getName()</literal>, <literal>getState()"
+"</literal>, <literal>getStateString()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1720
@@ -6453,12 +6579,23 @@
 "literal>, <literal>startService</literal>, <literal>stopService</literal>, "
 "and <literal>destroyService</literal> methods as required"
 msgstr ""
+"El enfoque que esocja depende de si quiere que su código sea acoplado con el código especifico de JBoss. Si no entonces neceista utilizar el primer enfoque. Si no le importan las dependencias en las clases de JBoss entonces el enfoque más simple es hacer que su interfaz MBean se extienda desde "
+"<literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> y su clase de implementación MBean se extienda desde la clase abstracta <literal>org.jboss.system."
+"ServiceMBeanSupport</literal>. Esta clase implementa la interfaz <literal>org."
+"jboss.system.ServiceMBean</literal> . <literal>ServiceMBeanSupport</"
+"literal> proporciona implementaciones de los métodos <literal>create</literal>, "
+"<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> y <literal>destroy</"
+"literal> que integran el registro y el rastreo de adminitración de estado del servicio JBoss. Cada método delega cualquier trabajo especifico de la subclase para los métodos <literal>createService</literal>, <literal>startService</literal>, "
+"<literal>stopService</literal> y <literal>destroyService</literal> respectivamente. Al realizar subclases de <literal>ServiceMBeanSupport</"
+"literal> sobreescribiría uno o más de los métodos <literal>createService</"
+"literal>, <literal>startService</literal>, <literal>stopService</literal>, "
+"y <literal>destroyService</literal> como se requiera."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1724
 #, no-c-format
 msgid "A Standard MBean Example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de MBean estándar"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1725
@@ -6470,7 +6607,7 @@
 "create a custom MBean. Because the MBean uses JNDI, it depends on the JBoss "
 "naming service MBean and must use the JBoss MBean service pattern to be "
 "notified when the naming service is available."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección desarrolla un MBean simple que enlaza un <literal>HashMap</literal> al nombre de espacio JNDI JBoss en una ubicación determinada por su atributo <literal>JndiName</literal> para demostrar lo que se requiere para crear un MBean personalizado. Ya que el MBean utiliza JNDI, depende del MBean del servicio de nombrado de JBoss y debe utilizar el patrón del servicio MBean de JBoss para que sea notificado ccuando el servicio de nombrado esté disponible."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1728
@@ -6484,6 +6621,11 @@
 "methods needed to start up correctly without using any JBoss-specific "
 "classes."
 msgstr ""
+"La versión uno de las clases se puede ver en <xref linkend="
+"\"A_Standard_MBean_Example-"
+"JNDIMapMBean_interface_and_implementation_based_on_the_service_interface_method_pattern"
+"\"/>, se basa en el patrón del método de la interfaz del servicio. Esta versión de la interfaz declara los métodos <literal>start</literal> y <literal>stop</literal> "
+"que se necesitan para iniciar correctamente sin utilizar ninguna clase específica de JBoss."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1731
@@ -6491,7 +6633,7 @@
 msgid ""
 "JNDIMapMBean interface and implementation based on the service interface "
 "method pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz JNDIMapMBean y la implementación basada en el patrón del método de la interfaz de servicio"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1732
@@ -6684,6 +6826,12 @@
 "approach mentioned at the start of the <xref linkend="
 "\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 msgstr ""
+"La versión dos de las clases se puede ver en <xref linkend="
+"\"A_Standard_MBean_Example-"
+"JNDIMapMBean_interface_and_implementation_based_on_the_service_interface_method_pattern"
+"\"/>, utiliza la interfaz <literal>ServiceMBean</literal> de JBoss y la clase <literal>ServiceMBeanSupport</literal>. En esta versión, la clase de la implementación extiende la clase <literal>ServiceMBeanSupport</literal> y sobreescribe los métodos <literal>startService</literal> y "
+"<literal>stopService</literal>. <literal>JNDIMapMBean</literal> también implementa el método abstracto <literal>getName</literal> para retornar un nombre descriptivo para el MBean. La <literal>JNDIMapMBean</literal> interfaz extiende la interfaz <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> y solo declara los métodos setter y getter para el atributo <literal>JndiName</literal> ya que hereda los métodos del ciclo de vida del servicio desde <literal>ServiceMBean</literal>. Este es el tercer enfoque que mencionamos al comienzo del <xref linkend="
+"\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1737
@@ -6691,7 +6839,7 @@
 msgid ""
 "JNDIMap MBean interface and implementation based on the ServiceMBean "
 "interface and ServiceMBeanSupport class"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz MBean JNDIMap y la implementación basada en la interfaz ServiceMBean y la clase ServiceMBeanSupport"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1738
@@ -6865,6 +7013,8 @@
 "located in the <literal>examples/src/main/org/jboss/book/jmx/{ex1,ex2}</"
 "literal> directories."
 msgstr ""
+"El código fuente para estas MBeans junto con los descriptores de servicios se encuentran en los directorios <literal>examples/src/main/org/jboss/book/jmx/{ex1,ex2}</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1743
@@ -6906,6 +7056,8 @@
 "<literal>inmemory/maps/MapTest</literal> location. The corresponding client "
 "code is shown below."
 msgstr ""
+"El MBean JNDIMap enlaza un objeto <literal>HashMap</literal> bajo el nombre JNDI <literal>inmemory/maps/MapTest</literal> y el fragmento del código del cliente demuestra la recuperación del objeto HashMap desde "
+"<literal>inmemory/maps/MapTest</literal>. El código correspondiente del cliente se puede ver a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1750
@@ -6937,6 +7089,9 @@
 "interface. We will illustrate the following capabilities not possible with a "
 "standard MBean:"
 msgstr ""
+"En esta sección desarrollaremos una variación del MBean <literal>JNDIMap</"
+"literal> que introducimos en la sección anterior que expone sus metadatos de administración utilizando el marco de trabajo JBoss XMBean. Nuestro componente más importante administrado será exactamente el mimo código de la clase <literal>JNDIMap</"
+"literal>, pero no implementará ninguna interfaz relacionada con la administración especifica. Vamos a ilustrar las siguientes funcionalidades que no son posibles con un MBean estándar:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1760
@@ -6962,13 +7117,13 @@
 msgid ""
 "The ability to add custom interceptors for security and remote access "
 "through a typed interface"
-msgstr ""
+msgstr "La habilidad para agregar interceptores personalizados para seguridad y acceso remoto por medio de una interfaz con tipos"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1781
 #, no-c-format
 msgid "Version 1, The Annotated JNDIMap XMBean"
-msgstr ""
+msgstr "Versión 1, El XMBean JNDIMap anotado"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1782
@@ -6982,6 +7137,10 @@
 "<literal>src/main/org/jboss/book/jmx/xmbean</literal> directory of the book "
 "examples."
 msgstr ""
+"Vamos a empezar con una variación XMBean simple de la versión estándar MBean del JNDIMap que agrega la información descriptiva relacionada con los atributos "
+"y operaciones y sus argumentos. El siguiente listado muestra el descriptor <literal>jboss-service.xml</literal> y el descriptor XMBean <literal>jndimap-"
+"xmbean1.xml</literal>. La fuente la puede encontrar en el directorio "
+"<literal>src/main/org/jboss/book/jmx/xmbean</literal> del libro de ejemplos."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1785
@@ -7124,12 +7283,114 @@
 "    &lt;/notification&gt;\n"
 "&lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE mbean PUBLIC\n"
+"          \"-//JBoss//DTD JBOSS XMBEAN 1.0//EN\"\n"
+"          \"http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss_xmbean_1_0.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;mbean&gt;\n"
+"    &lt;description&gt;The JNDIMap XMBean Example Version 1&lt;/"
+"description&gt;\n"
+"    &lt;descriptors&gt;\n"
+"        &lt;persistence persistPolicy=\"Never\" persistPeriod=\"10\"\n"
+"            persistLocation=\"data/JNDIMap.data\" persistName=\"JNDIMap\"/"
+"&gt;\n"
+"        &lt;currencyTimeLimit value=\"10\"/&gt;\n"
+"        &lt;state-action-on-update value=\"keep-running\"/&gt;\n"
+"    &lt;/descriptors&gt;\n"
+"    &lt;class&gt;org.jboss.test.jmx.xmbean.JNDIMap&lt;/class&gt;\n"
+"    &lt;constructor&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;The default constructor&lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;JNDIMap&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;/constructor&gt; \n"
+"    &lt;!-- Attributes --&gt;\n"
+"    &lt;attribute access=\"read-write\" getMethod=\"getJndiName\" setMethod="
+"\"setJndiName\"&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;\n"
+"            The location in JNDI where the Map we manage will be bound\n"
+"        &lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;JndiName&lt;/name&gt;\n"
+"        &lt;type&gt;java.lang.String&lt;/type&gt;\n"
+"        &lt;descriptors&gt;\n"
+"            &lt;default value=\"inmemory/maps/MapTest\"/&gt;\n"
+"        &lt;/descriptors&gt;\n"
+"    &lt;/attribute&gt;\n"
+"    &lt;attribute access=\"read-write\" getMethod=\"getInitialValues\"\n"
+"               setMethod=\"setInitialValues\"&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;The array of initial values that will be placed "
+"into the\n"
+"            map associated with the service. The array is a collection of\n"
+"            key,value pairs with elements[0,2,4,...2n] being the keys and\n"
+"            elements [1,3,5,...,2n+1] the associated values. The\n"
+"            \"[Ljava.lang.String;\" type signature is the VM representation "
+"of the\n"
+"            java.lang.String[] type. &lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;InitialValues&lt;/name&gt;\n"
+"        &lt;type&gt;[Ljava.lang.String;&lt;/type&gt;\n"
+"        &lt;descriptors&gt;\n"
+"            &lt;default value=\"key0,value0\"/&gt;\n"
+"        &lt;/descriptors&gt;\n"
+"    &lt;/attribute&gt; \n"
+"    &lt;!-- Operations --&gt;\n"
+"    &lt;operation&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;The start lifecycle operation&lt;/"
+"description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;start&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;/operation&gt;\n"
+"    &lt;operation&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;The stop lifecycle operation&lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;stop&lt;/name&gt;\n"
+"    &lt;/operation&gt;\n"
+"    &lt;operation impact=\"ACTION\"&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;Put a value into the map&lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;put&lt;/name&gt;\n"
+"        &lt;parameter&gt;\n"
+"            &lt;description&gt;The key the value will be store under&lt;/"
+"description&gt;\n"
+"            &lt;name&gt;key&lt;/name&gt;\n"
+"            &lt;type&gt;java.lang.Object&lt;/type&gt;\n"
+"        &lt;/parameter&gt;\n"
+"        &lt;parameter&gt;\n"
+"            &lt;description&gt;The value to place into the map&lt;/"
+"description&gt;\n"
+"            &lt;name&gt;value&lt;/name&gt;\n"
+"            &lt;type&gt;java.lang.Object&lt;/type&gt;\n"
+"        &lt;/parameter&gt;\n"
+"    &lt;/operation&gt;\n"
+"    &lt;operation impact=\"INFO\"&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;Get a value from the map&lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;get&lt;/name&gt;\n"
+"        &lt;parameter&gt;\n"
+"            &lt;description&gt;The key to lookup in the map&lt;/"
+"description&gt;\n"
+"            &lt;name&gt;get&lt;/name&gt;\n"
+"            &lt;type&gt;java.lang.Object&lt;/type&gt;\n"
+"        &lt;/parameter&gt;\n"
+"        &lt;return-type&gt;java.lang.Object&lt;/return-type&gt;\n"
+"    &lt;/operation&gt; \n"
+"    &lt;!-- Notifications --&gt;\n"
+"    &lt;notification&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;The notification sent whenever a value is get "
+"into the map\n"
+"            managed by the service&lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;javax.management.Notification&lt;/name&gt;\n"
+"        &lt;notification-type&gt;org.jboss.book.jmx.xmbean.JNDIMap.get&lt;/"
+"notification-type&gt;\n"
+"    &lt;/notification&gt;\n"
+"    &lt;notification&gt;\n"
+"        &lt;description&gt;The notification sent whenever a value is put "
+"into the map\n"
+"            managed by the service&lt;/description&gt;\n"
+"        &lt;name&gt;javax.management.Notification&lt;/name&gt;\n"
+"        &lt;notification-type&gt;org.jboss.book.jmx.xmbean.JNDIMap.put&lt;/"
+"notification-type&gt;\n"
+"    &lt;/notification&gt;\n"
+"&lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1787
 #, no-c-format
 msgid "You can build, deploy and test the XMBean as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede construir, desplegar y probar los XMBeans así:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1790
@@ -7232,6 +7493,9 @@
 "interface extends the <literal>ModelMBeanNotificationBroadcaster</literal> "
 "which supports <literal>AttributeChangeNotificationListeners</literal>."
 msgstr ""
+"La funcionalidad es en gran parte la misma que el MBean estándar con la exceción notable de las notificaciones JMX. Un MBean estándar no tiene manera de declarar que emitirá notificaciones. Un XMBean puede declarar las notificaciones que emite utilizando elementos de notificación como se puede ver en el descriptor versión. Vemos las notificaciones desde las operaciones get y put en la salida de la consola del cliente de prueba. Observe que también se emite una <literal>jmx.attribute.change "
+"notification</literal> cuando el atributo <literal>InitialValues</literal> "
+"se cambió. Esto se debe a que la interfaz <literal>ModelMBean</literal> extiende el <literal>ModelMBeanNotificationBroadcaster</literal>, el cual soporta <literal>AttributeChangeNotificationListeners</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1794
@@ -7244,12 +7508,16 @@
 "\"Version_1_The_Annotated_JNDIMap_XMBean-"
 "The_Version_1_JNDIMapXMBean_jmx_console_view\"/>."
 msgstr ""
+"La otra diferencia principal entre la versión estándar de JNDIMap y la versión XMBean es los metadatos descriptivos. Observe el <literal>chap2.xmbean:"
+"service=JNDIMap</literal> en la consola JMX y verá la sección de atributos como se puede ver en <xref linkend="
+"\"Version_1_The_Annotated_JNDIMap_XMBean-"
+"The_Version_1_JNDIMapXMBean_jmx_console_view\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1798
 #, no-c-format
 msgid "The Version 1 JNDIMapXMBean jmx-console view"
-msgstr ""
+msgstr "La versión 1 JNDIMapXMBean de la vista jmx-console"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1805
@@ -7261,12 +7529,14 @@
 "operations and you will also see that these now also have nice descriptions "
 "of their function and parameters."
 msgstr ""
+"Observe que la consola JMX ahora presenta la descripción completa de atributos como se especifica en el descriptor XMBean en lugar el texto <literal>MBean Attribute</"
+"literal> que se puede ver en implementaciones MBean estándares. Baje hasta las operaciones y también verá que también tienen buenas descripciones de su función y parámetros."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1811
 #, no-c-format
 msgid "Version 2, Adding Persistence to the JNDIMap XMBean"
-msgstr ""
+msgstr "Versión 2, agregar persistencia al XMBean JNDIMap"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1812
@@ -7274,7 +7544,7 @@
 msgid ""
 "In version 2 of the XMBean we add support for persistence of the XMBean "
 "attributes. The updated XMBean deployment descriptor is given below."
-msgstr ""
+msgstr "En la versión 2 del XMBean agregamos soporte para la persistencia de los atributos XMBean. El descriptor de despliegue XMBean actualizado se muestra a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1815
@@ -7490,7 +7760,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1816
 #, no-c-format
 msgid "Build, deploy and test the version 2 XMBean as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede construir, desplegar y probar la versión 2 XMBean así:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1819
@@ -7594,7 +7864,7 @@
 "this point because we have done nothing to test that changes to attribute "
 "value are actually persisted. Perform this test by running example xmbean2a "
 "several times:"
-msgstr ""
+msgstr "No hay nada diferente en esta versión del XMBean en este momento ya que no hemos probrado que los cambios al valor atributo de hecho sean persistidos. Realice esta prueba ejecutando el ejemplo xmbean2a varias veces: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1824
@@ -7652,7 +7922,7 @@
 "this example obtains the current <literal>InitialValues</literal> attribute "
 "setting, and then adds another key/value pair to it. The client code is "
 "shown below."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>org.jboss.book.jmx.xmbean.TestXMBeanRestart</literal> utilizado en este ejemplo obtiene la configuración actual del atributo <literal>InitialValues</literal> y luego agrega otra clave/valor a este. El código del cleinte se puede ver a continuación."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1833
@@ -7771,7 +8041,7 @@
 "At this point you may even shutdown the JBoss server, restart it and then "
 "rerun the initial example to see if the changes are persisted across server "
 "restarts:"
-msgstr ""
+msgstr "En este momento puede que hasta haya apagado el servidor JBoss, inícielo de nuevo y vuelva a ejecutar el ejemplo inicial para ver si los cambios son persistente a través de la reiniciación del servidor: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1837
@@ -7909,13 +8179,13 @@
 msgid ""
 "You see that the last <literal>InitialValues</literal> attribute setting is "
 "in fact visible."
-msgstr ""
+msgstr "Puede ver que de hecho que la última configuración del atributo <literal>InitialValues</literal> es visible."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1848
 #, no-c-format
 msgid "Deployment Ordering and Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de despliegue y dependencias"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1849
@@ -9264,7 +9534,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1994
 #, no-c-format
 msgid "Deployers and ClassLoaders"
-msgstr ""
+msgstr "Programas de implementación y ClassLoaders"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1995
@@ -9290,7 +9560,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:1999
 #, no-c-format
 msgid "An illustration of the class loaders involved with an EAR deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustración de los cargadores de clase involucrados con una implementación EAR"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2006
@@ -9336,7 +9606,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2017
 #, no-c-format
 msgid "Remote Access to Services, Detached Invokers"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso remoto a servicios, invocadores separados"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2018
@@ -9367,7 +9637,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2025
 #, no-c-format
 msgid "The main components in the detached invoker architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Componentes principales en la arquitectura del invocador separado"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2032
@@ -9498,13 +9768,13 @@
 msgid ""
 "Create a dynamic proxy that implements the interface the target MBean wishes "
 "to expose."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un proxy dinámico que implementa la interfaz que el MBean destino desea exponer. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2058
 #, no-c-format
 msgid "Associate the client proxy interceptors with the dynamic proxy handler."
-msgstr ""
+msgstr "Asocia los interceptores del proxy cliente con el manejador proxy dinámico."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2063
@@ -9512,13 +9782,13 @@
 msgid ""
 "Associate the invocation context with the dynamic proxy. This includes the "
 "target MBean, detached invoker stub and the proxy JNDI name."
-msgstr ""
+msgstr "Asocia el contexto de invocación con el proxy dinámico. Esto incluye el MBean destino, el stub del invocador separado y el nombre JNDI proxy. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2068
 #, no-c-format
 msgid "Make the proxy available to clients by binding the proxy into JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Hace el proxy disponible para los clientes enlazando el proxy a JNDI. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2073
@@ -9539,6 +9809,8 @@
 "Define a JMX operation matching the signature: <literal>public Object invoke"
 "(org.jboss.invocation.Invocation) throws Exception</literal>"
 msgstr ""
+"Define una operación JMX que coincida con la firma: <literal>public Object invoke"
+"(org.jboss.invocation.Invocation) throws Exception</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2083
@@ -9549,6 +9821,9 @@
 "hash representation using the <literal>org.jboss.invocation."
 "MarshalledInvocation.calculateHash</literal> method."
 msgstr ""
+"Crea un mapeo <literal>HashMap&lt;Long, Method&gt;</literal> de la interfaz expuesta <literal>java.lang.reflect.Method</literal> a la representación "
+"hash larga utilizando el método <literal>org.jboss.invocation."
+"MarshalledInvocation.calculateHash</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2088
@@ -9566,7 +9841,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2094
 #, no-c-format
 msgid "A Detached Invoker Example, the MBeanServer Invoker Adaptor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de un invocador separado, el servicio del adaptador del invocador MBeanServer "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2095
@@ -9586,7 +9861,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>InvokerAdaptorService</literal> is a simple MBean service that "
 "only exists to fulfill the target MBean role in the detached invoker pattern."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>InvokerAdaptorService</literal> es un servicio MBean simple que solo existe para llevar a cabo el papel del MBean destino en el patrón invocador separado."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2101
@@ -10032,7 +10307,7 @@
 msgid ""
 "The default jmx-invoker-adaptor-server.sar jboss-service.xml deployment "
 "descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor de implementacióm jmx-invoker-adaptor-server.sar jboss-service.xml predeterminado"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2137
@@ -10169,7 +10444,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2147
 #, no-c-format
 msgid "Detached Invoker Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia del invocador separado"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2149
@@ -10447,7 +10722,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2263
 #, no-c-format
 msgid "The JRMPProxyFactory Service - Building Dynamic JRMP Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio JRMPProxyFactory - Construcción de proxies JRMP dinámicos"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:2264




More information about the jboss-cvs-commits mailing list