[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86288 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Mar 25 02:50:48 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-03-25 02:50:48 -0400 (Wed, 25 Mar 2009)
New Revision: 86288

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Naming.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Naming.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Naming.po	2009-03-25 05:48:29 UTC (rev 86287)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Naming.po	2009-03-25 06:50:48 UTC (rev 86288)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Naming\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:25+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 16:39+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -787,11 +787,11 @@
 "<literal>NamingContext</literal> simply uses the in VM Naming instance set "
 "by the <literal>Main</literal> MBean."
 msgstr ""
-"A associação da instância do <literal>NamingContext</literal> para a instância do <literal>NamingServer</literal> é feita na moda antiga na primeira operação do <literal>Context</literal> que é executada. Quando uma operação de <literal>Context</literal> for executada e o <literal>NamingContext</literal> não possuir <literal>NamingServer</literal> associado com isto, ela observa para verificar se as suas propriedades do ambiente definem um <literal>Context.PROVIDER_URL</literal>. O <literal>Context.PROVIDER_URL</"
-"literal> define o hospedeiro e o portal do servidor JBossNS o <literal>Context</literal> está prestes a usar. Caso haja um provedor URL, o <literal>NamingContext</literal> checará primeiro se uma instância <literal>Naming</"
+"A associação da instância do <literal>NamingContext</literal> para a instância do <literal>NamingServer</literal> é feita na moda antiga na primeira operação do <literal>Context</literal> que é executada. Quando uma operação de <literal>Context</literal> for executada e o <literal>NamingContext</literal> não possuir <literal>NamingServer</literal> associado com isto, ela verifica se as suas propriedades do ambiente definem um <literal>Context.PROVIDER_URL</literal>. O <literal>Context.PROVIDER_URL</"
+"literal> define o hospedeiro e o portal do servidor JBossNS do <literal>Context</literal> de uso. Caso haja um provedor URL, o <literal>NamingContext</literal> checará primeiro se uma instância <literal>Naming</"
 "literal> provida de teclas pelo par hospedeiro e portal já foi criada pela checagem de um mapa estático de classe <literal>NamingContext</literal>. Ela usa a instância de <literal>Naming</literal> existente, caso um dos pares do portal hospedeiro já tenha sido obtido. Caso nenhuma instância de <literal>Naming</literal> tenha sido criada para o portal e hospedeiro gerado, o <literal>NamingContext</literal> conecta-se ao hospedeiro e portal usando um <literal>java.net.Socket</literal> e recupereando um <literal>Naming</"
-"literal> RMI stub a partir do servidor pela leitura do <literal>java.rmi."
-"MarshalledObject</literal> a partir do soquete e invocando seus métodos get. O instância de Nomeação obtida sofre o cache no mapa do servidor <literal>NamingContext</"
+"literal> RMI stub do servidor pela leitura do <literal>java.rmi."
+"MarshalledObject</literal>, a partir do soquete e invocando seus métodos get. A instância de Nomeação obtida sofre o cache no mapa do servidor <literal>NamingContext</"
 "literal> sob o hospedeiro e o par do portal. O <literal>NamingContext</literal> usa a instância de Nomeação VM configurada pelo <literal>Main</literal> MBean, caso nenhum provedor URL tenha sido especificado no ambiente JNDI associado com o contexto."
 
 #. Tag: para
@@ -818,7 +818,7 @@
 "A implementação <literal>NamingContext</literal> da interface do <literal>Context</"
 "literal> delega todas as operações à instância de <literal>Naming</literal> associada com o <literal>NamingContext</literal>. A classe da <literal>NamingServer</literal> que implementa a interface de <literal>Naming</"
 "literal> usa um <literal>java.util.Hashtable</literal> como armazenamento do <literal>Context</literal>. Existe uma instância de <literal>NamingServer</"
-"literal> única para cada Nome JNDI distinto de um servidor JBossNS gerado. Existe nenhuma ou mais instâncias <literal>NamingContext</literal> transientes ativas a qualquer momento dado que refere-se à instância <literal>NamingServer</literal>. O propósito do <literal>NamingContext</literal> é atuar como um contexto ao adaptador da interface de <literal>Naming</literal> que gerencia a tradução dos nomes JNDI passados ao <literal>NamingContext</literal>. Uma vez que o nome JNDI pode ser relativo ou um URL, ele precisa ser convertido em um nome absoluto no contexto do servidor JBoss pelo qual isto refere-se. Esta tradução é a função chave do <literal>NamingContext</literal>."
+"literal> única para cada Nome JNDI distinto de um servidor JBossNS gerado. Não há nenhuma ou existem mais instâncias <literal>NamingContext</literal> transientes ativas a qualquer momento gerado, pelo qual refere-se à instância <literal>NamingServer</literal>. O propósito do <literal>NamingContext</literal> é atuar como um contexto ao adaptador da interface de <literal>Naming</literal> que gerencia a tradução dos nomes JNDI passados ao <literal>NamingContext</literal>. Uma vez que o nome JNDI pode ser relativo ou um URL, ele precisa ser convertido em um nome absoluto no contexto do servidor JBoss pelo qual isto refere-se. Esta tradução é a função chave do <literal>NamingContext</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:262
@@ -844,7 +844,7 @@
 "properties, then you should use the <literal>org.jnp.interfaces."
 "NamingContextFactory</literal> version."
 msgstr ""
-"Esta versão da implementação <literal>InitialContextFactory</literal> é uma simples extensão da versão jnp que difere-se da versão jnp pela qual armazena a última configuração passada a este método <literal>InitialContextFactory.getInitialContext(Hashtable env)</literal>, numa variável local de segmentação pública. Isto é usado pelos manuseadores EJB e outros objetos sensitivos JNDI como a criação <literal>UserTransaction</literal> para rastreamento do contexto JNDI que estava sob efeito quando eles foram criados. Caso você queira que este ambiente sofra o bind ao objeto, mesmo após sua serialização através de vm boundaries, você deverá <literal>org.jboss."
+"Esta versão da implementação <literal>InitialContextFactory</literal> é uma simples extensão da versão jnp diferindo-se pelo fato que a mesma armazena a última configuração passada a este método <literal>InitialContextFactory.getInitialContext(Hashtable env)</literal>, numa variável local de segmentação pública. Isto é usado pelos manuseadores EJB e outros objetos sensitivos JNDI como a criação <literal>UserTransaction</literal> para rastreamento do contexto JNDI, do qual encontrava-se sob efeito quando os mesmos foram criados. Caso você queira que este ambiente realize o bind ao objeto, mesmo após sua serialização através dos vm boundaries, você deverá consultar <literal>org.jboss."
 "naming.NamingContextFactory</literal>. Caso você queira que o ambiente que é definido no atual VM <literal>jndi.properties</literal> ou propriedades de sistema, então você deverá usar a versão <literal>org.jnp.interfaces."
 "NamingContextFactory</literal>."
 
@@ -870,7 +870,7 @@
 "literal> interface. The following <literal>InitialContext</literal> "
 "properties affect the discovery configuration:"
 msgstr ""
-"Quando rodando num ambiente JBoss com cluster, você pode escolher em não especificar um valor <literal>Context.PROVIDER_URL</literal> e deixar o cliente questionar a rede por serviços de nomeação disponíveis. Isto apenas funciona com os servidores JBoss rodando com a configuração <literal>all</literal>, ou uma configuração equivalente que possui os serviços <literal>org.jboss.ha.framework.server."
+"Quando rodando num ambiente JBoss com cluster, você poderá optar por não especificar um valor <literal>Context.PROVIDER_URL</literal> e deixar o cliente questionar a rede por serviços de nomeação disponíveis. Isto apenas funciona com os servidores JBoss rodando com a configuração <literal>all</literal>, ou uma configuração equivalente que possui os serviços <literal>org.jboss.ha.framework.server."
 "ClusterPartition</literal> e <literal>org.jboss.ha.jndi.HANamingService</"
 "literal> implementados. O processo de descoberta consiste no envio de um pacote de solicitação multicast ao endereço/portal de descoberta e espera por resposta de qualquer nó. As seguintes propriedades de <literal>InitialContext</literal> afetam a configuração de descoberta: "
 
@@ -883,7 +883,7 @@
 "with multiple clusters, you may want to restrict the naming discovery to a "
 "particular cluster. There is no default value, meaning that any cluster "
 "response will be accepted."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.partitionName</emphasis>: A descoberta do nome de partição do cluster deve ser restrita. Caso você esteja rodando em um ambiente com clusters múltiplos, você poderá restringir a descoberta de nomeação ao cluster particular, Não existe valor padrão, significando que qualquer resposta de cluster será aceita."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.partitionName</emphasis>: A descoberta do nome de partição do cluster deve ser restrita. Caso você esteja rodando em um ambiente com clusters múltiplos, você poderá restringir a descoberta nomeação ao cluster particular. Não existe valor padrão, significando que qualquer resposta de cluster será aceita."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:280
@@ -891,7 +891,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryGroup</emphasis>: The multicast IP/"
 "address to which the discovery query is sent. The default is 230.0.0.4."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryGroup</emphasis>: O endereço/IP multicast pelo qual a questão de descoberta é enviada. O padrão é 230.0.0.4."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryGroup</emphasis>: O endereço/IP multicast pelo qual a questão descoberta é enviada. O padrão é 230.0.0.4."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:285
@@ -899,7 +899,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryPort</emphasis>: The port to which the "
 "discovery query is sent. The default is 1102."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryPort</emphasis>: O portal pelo qual a questão de descoberta é enviada. O padrão é 1102."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryPort</emphasis>: O portal pelo qual a questão descoberta é enviada. O padrão é 1102."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:290
@@ -908,7 +908,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryTimeout</emphasis>: The time in "
 "milliseconds to wait for a discovery query response. The default value is "
 "5000 (5 seconds)."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryTimeout</emphasis>: O período em milésimo de segundos de espera para a resposta da questão de descoberta. O valor padrão é 5000 (5 segundos)."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">jnp.discoveryTimeout</emphasis>: O período em milésimo de segundos de espera para a resposta da questão descoberta. O valor padrão é 5000 (5 segundos)."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:295
@@ -922,7 +922,7 @@
 "attempted."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">jnp.disableDiscovery</emphasis>: Um aviso indicando se o processo de descoberta deve ser evitado. A descoberta ocorre quando tanto o <literal>Context.PROVIDER_URL</literal> não for especificado ou o serviço de nomeação válido não possa ser localizado entre os URLs especificados. Caso o aviso <literal>jnp."
-"disableDiscovery</literal> seja verdadeiro, não haverá tentativa da descoberta."
+"disableDiscovery</literal> seja verdadeiro, não haverá tentativa de descoberta."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:303
@@ -943,7 +943,7 @@
 "access through firewalls and proxies setup to allow HTTP, as well as the "
 "ability to secure access to the JNDI service using standard servlet role "
 "based security."
-msgstr "O serviço de nomeação JNDI pode ser acessada do HTTP: A partir da perspectiva do cliente JNDI, esta é uma alteração transparente de forma que ele ele continua usar a interface de <literal>Context</literal> JNDI. As operações através da interface de <literal>Context</literal> são traduzidas nas postagens HTTP para o servlet que passa a solicitação ao NamingService usando a própria invocação JMX. As vantagens do uso HTTP assim como o protocolo de acesso incluem um acesso melhor através das firewalls e proxies configuradas para permitir o HTTP, assim como a habilidade de assegurar o acesso ao serviço JNDI usando a função servlet padrão baseada na segurança."
+msgstr "O serviço de nomeação JNDI pode ser acessado no HTTP. A partir da perspectiva do cliente JNDI, esta é uma alteração transparente de forma que ele continua usar a interface de <literal>Context</literal> JNDI. As operações através da interface de <literal>Context</literal> são traduzidas nas postagens HTTP para o servlet que passa a solicitação ao NamingService usando a própria invocação JMX. As vantagens do uso HTTP assim como o protocolo de acesso incluem um acesso melhor através das firewalls e proxies configuradas para permitir o HTTP, assim como a habilidade de assegurar o acesso ao serviço JNDI usando a função servlet padrão baseada na segurança."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:307
@@ -955,7 +955,7 @@
 "properties for this factory are:"
 msgstr ""
 "Para acessar o JNDI do HTTP, você deverá usar o <literal>org.jboss.naming."
-"HttpNamingContextFactory</literal> como a implementação de criação. O conjunto completo das propriedades de amiente do <literal>InitialContext</literal> de suporte para esta criação são:"
+"HttpNamingContextFactory</literal> como a implementação de criação. O conjunto completo das propriedades de ambiente do <literal>InitialContext</literal> de suporte para esta criação são:"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:312
@@ -1016,7 +1016,7 @@
 "<literal>jnp:</literal> and <literal>java:</literal> URL context factories "
 "of the JBoss JNDI provider."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">java.naming.factory.url.pkgs</emphasis>: Para todos os provedores JBoss JNDI isto de ser <literal>org.jboss.naming:org.jnp."
+"<emphasis role=\"bold\">java.naming.factory.url.pkgs</emphasis>: Isto de ser <literal>org.jboss.naming:org.jnp, para todos os provedores JBoss JNDI."
 "interfaces</literal>. Esta propriedade é essencial para a localização das criações de contexto URL <literal>jnp:</literal> e <literal>java:</literal> do provedor do JBoss JNDI."
 
 #. Tag: para
@@ -1036,14 +1036,14 @@
 "information on the operation of JNDI over HTTP see <xref linkend="
 "\"JNDI_over_HTTP-Accessing_JNDI_over_HTTP\"/>."
 msgstr ""
-"A implementação do <literal>Context</literal> JNDI retornada pelo <literal>HttpNamingContextFactory</literal> é um proxy que delega invocações feitas pata um servlet que envia a invocação ao <literal>NamingService</literal> através do JMX bus e marshalls a repetição retorna no HTTP. O proxy precisa saber o que o URL do servlete da ponte é com o objetivo de funcionar. Este valor pode sofrer o bind ao lado do servidor caso o servidor da web do JBoss tenha uma interface pública conhecida. Caso o servidor da web do JBoss esteja atrás de um ou mais firewalls ou proxies, o proxy não pode saber qual URL é solicitado. Neste caso, o proxy será associado como o valor da propriedade de sistema que deve ser enviado ao cliente VM. Para maiores informações na preparação do JNDI no HTTP, consulte <xref linkend="
+"A implementação do <literal>Context</literal> JNDI retornada pelo <literal>HttpNamingContextFactory</literal> é um proxy que delega invocações feitas para um servlet que envia a invocação ao <literal>NamingService</literal> através do JMX bus e marshalls de repetição no HTTP. O proxy precisa saber qual é o URL do servlet da ponte para que ele possa operar. Este valor pode sofrer o bind ao lado do servidor caso o servidor da web do JBoss tenha uma interface pública conhecida. Caso o servidor da web do JBoss esteja atrás de um ou mais firewalls ou proxies, o proxy não pode saber qual URL é solicitado. Neste caso, o proxy será associado como o valor da propriedade de sistema que deve ser enviado ao cliente VM. Para maiores informações na preparação do JNDI no HTTP, consulte a <xref linkend="
 "\"JNDI_over_HTTP-Accessing_JNDI_over_HTTP\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:353
 #, no-c-format
 msgid "The Login InitialContext Factory Implementation"
-msgstr "A Conexão à Implementação de Criação InitialContext "
+msgstr "Conexão à Implementação de Criação InitialContext "
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:354
@@ -1055,7 +1055,7 @@
 "credentials to be passed through the <literal>InitialContext</literal>. JAAS "
 "is still used under the covers, but there is no manifest use of the JAAS "
 "interfaces in the client application."
-msgstr "O JAAS é o método preferido para autentificação do cliente distante do JBoss. No entanto, para maior simplicidade e para facilitar a migração a partir de outro ambiente do servidor do aplicativo que não usa o JAAS, o Jboss permite que você garanta que os credenciais sejam passados através do <literal>InitialContext</literal>. O JAAS continua sendo usado sob as coberturas, mas não há manifesto de uso das interfaces no aplicativo do cliente."
+msgstr "O JAAS é o método preferido para autentificação do cliente distante do JBoss. No entanto, para maior simplicidade e para facilitar a migração a partir de outro ambiente do servidor do aplicativo que não usa o JAAS, o JBoss permite que você garanta que os credenciais sejam passados através do <literal>InitialContext</literal>. O JAAS continua sendo usado sob as coberturas, mas não há manifesto de uso das interfaces no aplicativo do cliente."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:357
@@ -1102,7 +1102,7 @@
 "literal> implementation or a string representing the name of a principal."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">java.naming.security.principal</emphasis> (ou "
-"<literal>Context.SECURITY_PRINCIPAL</literal>): O principal para autenticar. Isto pode ser tanto uma implementação <literal>java.security.Principal</"
+"<literal>Context.SECURITY_PRINCIPAL</literal>): O principal para a autenticação. Isto pode ser tanto uma implementação <literal>java.security.Principal</"
 "literal> ou uma seqüência representando o nome do principal."
 
 #. Tag: para
@@ -1114,7 +1114,7 @@
 "should be used to authenticate the principal, e.g., password, session key, "
 "etc."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">java.naming.security.credentials</emphasis> (or "
+"<emphasis role=\"bold\">java.naming.security.credentials</emphasis> (ou "
 "<literal>Context.SECURITY_CREDENTIALS</literal>). As credenciais que devem ser usadas para autenticar o principal, por exemplo: senha, chave de sessão, etc."
 
 #. Tag: para
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 #: Naming.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "The ORBInitialContextFactory"
-msgstr "O ORBInitialContextFactory"
+msgstr "ORBInitialContextFactory"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:396
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 msgid ""
 "In addition to the legacy RMI/JRMP with a socket bootstrap protocol, JBoss "
 "provides support for accessing its JNDI naming service over HTTP."
-msgstr "Adicionado o RMI/JRMP antigo com um protocolo bootstrap de soquete, O JBoss fornece suporte de acesso ao próprio serviço de nomeação JNDI sobre o HTTP."
+msgstr "O JBoss fornece suporte de acesso ao próprio serviço de nomeação JNDI sobre o HTTP, além do RMI/JRMP antigo com um protocolo bootstrap de soquete."
 
 #. Tag: title
 #: Naming.xml:413
@@ -1241,7 +1241,7 @@
 "<literal>HttpInvoker</literal> and <literal>HttpInvokerHA</literal> MBeans. "
 "These services handle the routing of methods invocations that are sent via "
 "HTTP to the appropriate target MBean on the JMX bus."
-msgstr "O descritor <literal>jboss-service.xml</literal> define o <literal>HttpInvoker</literal> e <literal>HttpInvokerHA</literal> MBeans. Estes serviços manuseiam a rotina das invocações dos métodos que são enviados através do apropriado MBean de destinação no JMX bus."
+msgstr "O descritor <literal>jboss-service.xml</literal> define o <literal>HttpInvoker</literal> e <literal>HttpInvokerHA</literal> MBeans. Estes serviços manuseiam a rotina das invocações dos métodos que são enviadas através do apropriado MBean de destinação no JMX bus."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:421
@@ -1282,7 +1282,7 @@
 "NamingContext</literal> instance that provides the <literal>Context</"
 "literal> interface implementation."
 msgstr ""
-"Antes de observar as configurações, vamos observar a operação dos serviços <literal>http-invoker</literal>. O <xref linkend="
+"Antes de observar as configurações, vamos observar a operação dos serviços <literal>http-invoker</literal>. A <xref linkend="
 "\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
 "The_HTTP_invoker_proxyserver_structure_for_a_JNDI_Context\"/> apresenta uma visualização lógica da estrutura do JBoss JNDI proxy e sua relação aos componentes ao lado do servidor JBoss do <literal>http-invoker</literal>. O proxy é obtido a partir do <literal>NamingFactoryServlet</literal> usando um <literal>InitialContext</literal> com a propriedade <literal>Context."
 "INITIAL_CONTEXT_FACTORY</literal> configurada para <literal>org.jboss.naming."
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 "illustrates the relationship between configuration files and the "
 "corresponding components."
 msgstr ""
-"Existem diversas configurações que precisam ser definidas para juntar todos estes componentes e o <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
+"Existem diversas configurações que precisam ser definidas para juntar todos estes componentes e a <xref linkend=\"Accessing_JNDI_over_HTTP-"
 "The_relationship_between_configuration_files_and_JNDIHTTP_component\"/> ilustra a relação entre os arquivos de configuração e os componentes correspondentes."
 
 #. Tag: title
@@ -1381,7 +1381,7 @@
 "<literal>https://</literal> if SSL is to be used."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">InvokerURLPrefix</emphasis>: o prefixo URL prévio ao hostname. Tipicamente este será o  <literal>http://</literal> ou "
-"<literal>https://</literal>, caso o SSL está prestes a ser usado."
+"<literal>https://</literal>, caso o SSL estiver prestes a ser usado."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:467
@@ -1395,7 +1395,7 @@
 "quotes. The port number is determined by the web container service settings. "
 "The path to the <literal>InvokerServlet</literal> is specified in the "
 "<literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal> descriptor."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">InvokerURLSuffix</emphasis>: o sufixo URL após o hostname. Isto incluirá o número do portal do servifor da web assim como a path de implementação ao <literal>InvokerServlet</literal>. Para o exemplo do valor<literal>InvokerURL</literal> o <literal>InvokerURLSuffix</literal> seria <literal>:8080/invoker/JMXInvokerServlet</literal> sem as quotações. O número do portal é determinado pelas configurações do serviço do container. A path para o <literal>InvokerServlet</literal> é especificada no descritor <literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">InvokerURLSuffix</emphasis>: o sufixo URL após o hostname. Isto incluirá o número do portal do servidor da web assim como a path de implementação ao <literal>InvokerServlet</literal>. Para o exemplo do valor <literal>InvokerURL</literal> o <literal>InvokerURLSuffix</literal> seria <literal>:8080/invoker/JMXInvokerServlet</literal> sem as cotações. O número do portal é determinado pelas configurações do serviço do container. A path para o <literal>InvokerServlet</literal> é especificada no descritor <literal>http-invoker.sar/invoker.war/WEB-INF/web.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:472
@@ -1434,7 +1434,7 @@
 "bootstrap itself. This is the role of the <literal>NamingFactoryServlet</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: O nome no JNDI pelo qual o proxy é sofre o bound. Isto precisa ser configurado a uma seqüência em branco/vazia para indicar que a interface não deve sofrer o bind no JNDI. Nós não podemos usar o JNDI para realizar o bootstrap no mesmo. Isto é uma função do <literal>NamingFactoryServlet</"
+"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: O nome no JNDI pelo qual o proxy sofre o bind. Isto precisa ser configurado a uma seqüência em branco/vazia para indicar que a interface não deve sofrer o bind no JNDI. Nós não podemos usar o JNDI para realizar o bootstrap no mesmo. Isto é uma função do <literal>NamingFactoryServlet</"
 "literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -1518,7 +1518,7 @@
 #: Naming.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "Accessing JNDI over HTTPS"
-msgstr "Acessando JNDI no HTTPS"
+msgstr "Acesso ao JNDI no HTTPS"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:524
@@ -1531,7 +1531,7 @@
 "will provide an SSL connector configuration for the example, so unless you "
 "are interested in the details of the SSL connector setup, the example is "
 "self contained."
-msgstr "Para estar apto a acessar o JNDI sobre o HTTP/SSL, você precisa ativar um conector no container da web. Os detalhes disto são descritos na Integração dos Containers Servlet para o TomCat. Nós demonstraremos o uso dos HTTPS com um cliente do exemplo simples que usa um HTTPS URL como o URL provedor JNDI. Nós forneceremos uma configuração de conector SSL por exemplo, de forma que se você estiver interessado nos detalhes da conexão do conector SSL, este exemplo está incluído."
+msgstr "Para estar apto a acessar o JNDI sobre o HTTP/SSL, você precisa ativar um conector no container da web. Os detalhes disto são descritos na Integração dos Containers Servlet para o TomCat. Nós demonstraremos o uso dos HTTPS com um cliente do exemplo simples que usa um HTTPS URL como o URL provedor JNDI. Nós forneceremos uma configuração de conector SSL por exemplo, de forma que se você estiver interessado nos detalhes da conexão do conector SSL, este exemplo é incluído."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:527
@@ -1648,7 +1648,7 @@
 "programatically. We use the programatic approach in the example since this "
 "is less intrusive. Line 18 of the <literal>ExClient</literal> code "
 "demonstrates how this is done."
-msgstr "Este provedor de segurança JSSE deve ser instalado com o objetivo do SSL funcionar. Isto pode ser realizado tanto pela instalação das jarras JSSE assim como o pacote de extensão ou de forma programática. Nós usamos a abordagem programática nas amostras uma vez que isto é menos intrusivo. A liha 18 do codigo <literal>ExClient</literal> demonstra como isto é realizado."
+msgstr "Este provedor de segurança JSSE deve ser instalado com o objetivo do SSL funcionar. Isto pode ser realizado tanto pela instalação das jarras JSSE assim como o pacote de extensão ou de forma programática. Nós usamos a abordagem programática nas amostras uma vez que isto é menos intrusivo. A linha 18 do código <literal>ExClient</literal> demonstra como isto é realizado."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:546
@@ -1805,7 +1805,7 @@
 #: Naming.xml:573
 #, no-c-format
 msgid "Securing Access to JNDI over HTTP"
-msgstr "Acesso de segurança ao JNDI sobre o HTTP"
+msgstr "Acesso de segurança ao JNDI no HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:574
@@ -1826,7 +1826,7 @@
 "access to the <literal>invoker.war</literal> servlets if the user has been "
 "authenticated and has a role of <literal>HttpInvoker</literal>."
 msgstr ""
-"Um benefício em acessar o JNDI no HTTP é que é fácil de acessar com segurança à criação JNDI <literal>InitialContext</literal> assim como as operações de nomeação usando a segurança declarativa da web padrão. Isto é possível pois o manuseamento ao lado do servidor do transporte JNDI/HTTP é implementado com dois servlets. Estes servlets são incluídos no diretório <literal>http-invoker.sar/"
+"Um benefício em acessar o JNDI no HTTP é a facilidade de acessar com segurança a criação JNDI <literal>InitialContext</literal>, assim como as operações de nomeação usando a segurança declarativa da web padrão. Isto é possível pois o manuseamento ao lado do servidor do transporte JNDI/HTTP é implementado com dois servlets. Estes servlets são incluídos no diretório <literal>http-invoker.sar/"
 "invoker.war</literal> encontrado nos diretórios de implementação de configuração <literal>default</literal> e "
 "<literal>all</literal>, conforme apresentado anteriormente."
 
@@ -1970,7 +1970,7 @@
 "authentication and authorization for the war. This is done through the "
 "<literal>jboss-web.xml</literal> descriptor, and an example that uses the "
 "<literal>http-invoker</literal> security domain is given below."
-msgstr "O descritor <literal>web.xml</literal> apenas define quais servlets estão seguros e quais funções são permitidas para acessar os servlets com segurança. Além disso, você deve definir o domínio de segurança que manuseará a autenticação e autorização para o war. Isto é feito através do descritor <literal>jboss-web.xml</literal>, e uma amostra usa o domínio de segurança <literal>http-invoker</literal> demonstrado abaixo."
+msgstr "O descritor <literal>web.xml</literal> apenas define quais servlets estão seguros e quais funções são permitidas para acessar os servlets com segurança. Além disso, você deve definir o domínio de segurança que manuseará a autenticação e autorização para o war. Isto é feito através do descritor <literal>jboss-web.xml</literal>, sendo que a amostra abaixo usa o domínio de segurança <literal>http-invoker</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:582
@@ -1995,7 +1995,7 @@
 "\"/> for additional details on the meaning and configuration of the security "
 "domain name."
 msgstr ""
-"O elemento <literal>security-domain</literal> define o nome do domínio de segurança que será usado para a configuração de módulo de conexão JASS para autenticação e autorização. Consulte <xref linkend="
+"O elemento <literal>security-domain</literal> define o nome do domínio de segurança que será usado para a configuração de módulo de conexão JASS para autenticação e autorização. Consulte a <xref linkend="
 "\"J2EE_Declarative_Security_Overview-Enabling_Declarative_Security_in_JBoss"
 "\"/> para detalhes adicionais no significado e configuração do nome do domínio de segurança."
 
@@ -2003,7 +2003,7 @@
 #: Naming.xml:589
 #, no-c-format
 msgid "Securing Access to JNDI with a Read-Only Unsecured Context"
-msgstr "Assegurando o Acesso ao JNDI com um Contexto Não-assegurado de Leitura-Apenas"
+msgstr "Assegurando o Acesso ao JNDI com um Contexto Não-Assegurado de Leitura-Apenas"
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:590
@@ -2169,7 +2169,7 @@
 "invocations going to <literal>/invoker/readonly/JMXInvokerServlet</literal>. "
 "This is actually the standard <literal>JMXInvokerServlet</literal> with a "
 "read-only filter attached."
-msgstr "O proxy ao lado do cliente precisa conversar com o servlet do invocador específico ao lado do servidor. A configuração possui atual invocações indo para <literal>/invoker/readonly/JMXInvokerServlet</literal>. Na realidade isto é atualmente o <literal>JMXInvokerServlet</literal> padrão com o filtro de leitura-apenas anexado."
+msgstr "O proxy ao lado do cliente precisa conversar com o servlet do invocador específico ao lado do servidor. A configuração possui atual invocações indo para <literal>/invoker/readonly/JMXInvokerServlet</literal>. Na realidade, isto é o <literal>JMXInvokerServlet</literal> padrão com o filtro de leitura-apenas anexado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:604
@@ -2399,7 +2399,7 @@
 "ignored. The use of the attribute here is purely for illustrative purposes "
 "as the default value is true."
 msgstr ""
-"Isto realiza o bind na seqüência do texto \"<literal>Hello, JNDI!</literal>\" sob o nome JNDI <literal>bindexample/message</literal>. Um aplicativo podera observar o valor apenas como se isto faria para qualquer outro valor JNDI. O atributo <literal>trim</"
+"Isto realiza o bind na seqüência do texto \"<literal>Hello, JNDI!</literal>\" sob o nome JNDI <literal>bindexample/message</literal>. Um aplicativo poderá observar o valor apenas como se fosse para qualquer outro valor JNDI. O atributo <literal>trim</"
 "literal> especifica que a condução ou rastreamento do whitespace deve ser ignorado. Neste caso, o uso do atributo é inteiramente para propósitos ilustrativos uma vez que o valor padrão é verdadeiro."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -2468,7 +2468,7 @@
 "For more complicated structures, any JBossXB-ready schema may be used. The "
 "following example shows how a <literal>java.util.Properties</literal> object "
 "would be mapped."
-msgstr "Para estruturas mais complicadas qualquer esquema JBossXB-de-leitura poderá ser usado. A seguinte amostra apresenta como o objeto <literal>java.util.Properties</literal> poderá ser mapeado."
+msgstr "Já para as estruturas mais complicadas, qualquer esquema JBossXB-de-leitura poderá ser usado. A seguinte amostra apresenta como o objeto <literal>java.util.Properties</literal> poderá ser mapeado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Naming.xml:642
@@ -2544,7 +2544,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">FromName</emphasis>: The location where the "
 "<literal>LinkRef</literal> is bound under JNDI."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">FromName</emphasis>: A localização onde o <literal>LinkRef</literal> sofre o bind sobre o JNDI."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">FromName</emphasis>: A localização onde o <literal>LinkRef</literal> sofre o bind no JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:660
@@ -2557,7 +2557,7 @@
 "literal>), the name is relative to the context in which the link is bound."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">ToName</emphasis>: O nome do alias. Isto é o nome de destinação pelo qual o <literal>LinkRef</literal> refere-se. O nome é um URL ou um nome a ser resolvido relativamente ao <literal>InitialContext</"
-"literal> ou, caso o primeiro caracter do nome seja um ponto (<literal>.</"
+"literal> ou, caso o primeiro caractere do nome seja um ponto (<literal>.</"
 "literal>), o nome é relativo ao contexto pelo qual o link sofre o bind."
 
 #. Tag: para
@@ -2624,7 +2624,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: The JNDI name under which the "
 "external context is to be bound."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: O nome JNDI pelo qual o context externo está prestes a sofrer o bind."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>: O nome JNDI pelo qual o contexto externo está prestes a sofrer o bind."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:686
@@ -2646,7 +2646,7 @@
 "property is not given it defaults to false."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">RemoteAccess</emphasis>: Um aviso boolen indicando se o <literal>InitialContext</literal> deve sofrer o bind usando uma forma <literal>Serializable</literal> que permite um cliente distante a criar o <literal>InitialContext</literal> externo. Quando um cliente distante observa o contexto externo através do JBoss JNDI <literal>InitialContext</"
-"literal>, eles criam eficientemente uma instância do <literal>InitialContext</literal> externo usando as mesmas propriedades env passadas ao <literal>ExternalContext</literal> MBean. Isto apenas funcionará caso o cliente possa realizar um <literal>new InitialContext(env)</literal> à distância. Isto requer que o valor do env seja resolvido no VM distante que está acessando o contexto. Isto deve funcionar para a amostra LDAP. è bem provável que isto não funcione para a amostra do sistema do arquivo a não ser que a path do sistema de arquivo refira-se à path da rede padrão. Caso esta propriedade não seja gerada, ela padronizará para falso."
+"literal>, eles criam eficientemente uma instância do <literal>InitialContext</literal> externo usando as mesmas propriedades env passadas ao <literal>ExternalContext</literal> MBean. Isto apenas funcionará caso o cliente possa realizar um <literal>new InitialContext(env)</literal> à distância. Isto requer que o valor do env seja resolvido no VM distante que está acessando o contexto. Isto deve funcionar para a amostra LDAP. É bem provável que isto não funcione para a amostra do sistema do arquivo a não ser que a path do sistema de arquivo refira-se à path da rede padrão. Caso esta propriedade não seja gerada, ela padronizará para falso."
 
 #. Tag: para
 #: Naming.xml:691
@@ -2690,7 +2690,7 @@
 "<literal>InitialContext</literal>. The input should be the text equivalent "
 "to what would go into a <literal>jndi.properties</literal> file."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Properties</emphasis>: O atibuto de <literal>Properties</"
+"<emphasis role=\"bold\">Properties</emphasis>: O atributo de <literal>Properties</"
 "literal> contém as propriedades JNDI para o <literal>InitialContext</literal> externo. O input deve ser o texto equivalente ao que iria a um arquivo <literal>jndi.properties</literal>."
 
 #. Tag: para




More information about the jboss-cvs-commits mailing list