[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100239 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 2 01:13:04 EST 2010
Author: agarcia at jboss.com
Date: 2010-02-02 01:13:03 -0500 (Tue, 02 Feb 2010)
New Revision: 100239
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
Log:
in progress offi
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po 2010-02-02 06:00:10 UTC (rev 100238)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po 2010-02-02 06:13:03 UTC (rev 100239)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 16:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:10+1000\n"
"Project-Id-Version: resolved\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -667,13 +667,12 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:363
#, no-c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"The need to reduce operational costs. You can reduce enterprise middleware "
"costs by upto 70%. With zero licence fees you can refocus savings on "
"business differentiation. JBoss Middleware is Enterprise-class technology "
"with significantly lower Total Cost of ownership (TCO)."
-msgstr "La necesidad de reducir costos operacionales. Puede llegar a reducir los costos del middleware empresarial hasta un 70%. "
+msgstr "La necesidad de reducir costos operacionales. Puede llegar a reducir los costos del middleware empresarial hasta un 70%. Con precios de licencias de cero puede redirigir sus ahorros hacia la diferenciación empresarial. JBoss Middleware es una tecnología de clase empresarial con un costo total de propiedad mucho más bajo. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:368
@@ -1405,6 +1404,8 @@
"Jboss Web services Attachment support with XOP (XML-binary Optimized "
"Packaging) and SwA"
msgstr ""
+"Soporte de Jboss Web services Attachment con XOP (XML-binary Optimized "
+"Packaging) y SwA"
#. Tag: para
#: resolved.xml:608
@@ -2839,6 +2840,9 @@
"the entire SOAP message, have a look at <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
"mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
msgstr ""
+"La sección <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Dynamic_Proxy\">#Dynamic Proxy</ulink> explica cómo obtener un puerto del servicio y cómo invocar una operación en el puerto. Si necesita trabajar con la carga útil XML directamente o con la representación XML de todo el mensaje SOAP, déle un vistazo a <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:932
@@ -2853,7 +2857,7 @@
"In the dynamic case, when nothing is generated, a web service client uses "
"<literal>Service.create</literal> to create Service instances, the following "
"code illustrates this process."
-msgstr ""
+msgstr "En el caso dinámico cuando nada se genera, un cliente del servicio web utiliza <literal>Service.create</literal> para crear instancias de servicios. El siguiente código ilustra este proceso."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:935
@@ -2875,13 +2879,14 @@
msgid ""
"This is the nastiest way to work with JBossWs. Older versions have extensive "
"details on DII as it was then known."
-msgstr ""
+msgstr "Esta no es la mejor manera de trabajar con JBossWs. Las versiones anteriores tienen bastantes detalles sobre DII tal como se conocía en ese entonces. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:940
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Handler Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Handler Resolver"
#. Tag: para
#: resolved.xml:941
@@ -2912,7 +2917,7 @@
#: resolved.xml:946
#, no-c-format
msgid "Executor"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutor"
#. Tag: para
#: resolved.xml:947
@@ -2923,13 +2928,13 @@
"requested by the application. The setExecutor and getExecutor methods of "
"Service can be used to modify and retrieve the executor configured for a "
"service."
-msgstr ""
+msgstr "Las instancias del servicio se pueden configurar con un java.util.concurrent.Executor. El ejecutor se utilizará para invocar cualquier callback asincrónica que la aplicación solicite. Los métodos setExecutor y getExecutor de Servicio se pueden utilizar para modificar y recuperar el ejecutor configurado para un servicio."
#. Tag: title
#: resolved.xml:952
#, no-c-format
msgid "Dynamic Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy dinámico"
#. Tag: para
#: resolved.xml:953
@@ -2939,6 +2944,8 @@
"the <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
msgstr ""
+"Puede crear una instancia de un proxy cliente usando uno de los métodos getPort en el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:954
@@ -3009,6 +3016,9 @@
"title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
"Java)</ulink>"
msgstr ""
+"La interfaz del punto final del servicio (SEI del inglés service endpoint interface) usualmente se genera utilizando herramientas. Para obtener más detalles consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
+"Java)</ulink>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:956
@@ -3019,6 +3029,8 @@
"methods to get ports. These methods also return dynamic proxies that "
"implement the SEI."
msgstr ""
+"Un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink> estático generado usualmente también ofrece métodos con tipos para obtener puertos. Estos métodos también retornan proxies dinámicos que implementan el SEI."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:957
@@ -3080,12 +3092,14 @@
"service. It follows the resource pattern exemplified by the javax.annotation."
"Resource annotation in JSR-250 [5]"
msgstr ""
+"La anotación WebServiceRef se utiliza para declarar una referencia en un servicio web. Sigue el patrón del recurso ejemplificado por la anotación javax.annotation."
+"Resource en JSR-250 [5]. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:963
#, no-c-format
msgid "There are two uses to the WebServiceRef annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos usos para la anotación WebServiceRef:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:966
@@ -3137,7 +3151,7 @@
#: resolved.xml:974
#, no-c-format
msgid "WebServiceRef Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Personalización de WebServiceRef"
#. Tag: para
#: resolved.xml:976
@@ -3145,25 +3159,25 @@
msgid ""
"In jboss-5.0.x we offer a number of overrides and extensions to the "
"WebServiceRef annotation. These include"
-msgstr ""
+msgstr "En jboss-5.0.x ofrecemos un número de sobreescrituras y extensiones a la anotación WebServiceRef. Estas incluyen:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:979
#, no-c-format
msgid "define the port that should be used to resolve a container-managed port"
-msgstr ""
+msgstr "definir el puerto que se debe utilizar para resolver un puerto administrador por el contenedor"
#. Tag: para
#: resolved.xml:982
#, no-c-format
msgid "define default Stub property settings for Stub objects"
-msgstr ""
+msgstr "define configuraciones de propiedades Stub predeterminadas para objetos Stub"
#. Tag: para
#: resolved.xml:985
#, no-c-format
msgid "define the URL of a final WSDL document to be used"
-msgstr ""
+msgstr "define la URL de un documento WSDL final a utilizarse"
#. Tag: para
#: resolved.xml:988
@@ -3254,6 +3268,8 @@
"For details please see <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
"emphasis> in the jboss docs directory."
msgstr ""
+"Para obtener mayores detalles consulte <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
+"emphasis> en el directorio de documentos de jboss."
#. Tag: title
#: resolved.xml:994
@@ -3279,7 +3295,7 @@
msgid ""
"Dispatch supports two usage modes, identified by the constants javax.xml.ws."
"Service.Mode.MESSAGE and javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectively:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispatch soporta dos modos de uso, identificados por las constantes javax.xml.ws.Service.Mode.MESSAGE y javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectivamente:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:997
@@ -3289,7 +3305,7 @@
"work directly with protocol-specific message structures. E.g., when used "
"with a SOAP protocol binding, a client application would work directly with "
"a SOAP message."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Message</emphasis> En este modo, las aplicaciones del cliente trabajan directamente con estructuras de mensajes específicos al protocolo. Por ejemplo, cuando se utiliza con un enlance del protocolo SOAP una aplicación del cliente trabajaría directamente con un mensaje SOAP."
#. Tag: para
#: resolved.xml:998
@@ -3300,7 +3316,7 @@
"themselves. E.g., when used with a SOAP protocol binding, a client "
"application would work with the contents of the SOAP Body rather than the "
"SOAP message as a whole."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carga útil del mensaje</emphasis> En este modo, las aplicaciones del cliente trabajan directamente con la carga útil de los mensajes en lugar de los mensajes mismos. Por ejemplo, cuando se utiliza con un enlace de protocolo SOAP una aplicación del cliente trabajaría con el contenido del cuerpo SOAP en lugar del mensaje SOAP completo. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:999
@@ -3310,7 +3326,7 @@
"message payloads as XML and requires an intimate knowledge of the desired "
"message or payload structure. Dispatch is a generic class that supports "
"input and output of messages or message payloads of any type."
-msgstr ""
+msgstr "Dispatch es una API de bajo nivel que requiere que los clientes construyan mensajes o cargas útiles de mensajes como XML y requiere un conocimiento detallado del mensaje deseado o la estructura de la carga útil. Dispatch es una clase genérica que soporta entradas y salidas de mensajes o cargas útiles de mensajes de cualquier tipo."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1001
@@ -3355,7 +3371,7 @@
"The BindingProvider interface represents a component that provides a "
"protocol binding for use by clients, it is implemented by proxies and is "
"extended by the Dispatch interface."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz BindingProvider representa un componente que proporciona un enlace de protocolo para el uso de los clientes y es implementada por proxies y es extendida por la interfaz Dispatch."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1017
@@ -3366,7 +3382,7 @@
"BindingProvider instance at invocation time such that the response context "
"is not updated when the operation completes. Instead a separate response "
"context is made available using the Response interface."
-msgstr ""
+msgstr "Las instancias BindingProvider pueden proporcionar funcionalidades de operación asincrónica. Cuando se utilizan, las invocaciones de operaciones asincrónicas se separan de la instancia BindingProvider en tiempo de invocación de tal manera que el contexto de respuesta no se actualiza cuando la operación se completa. En lugar el contexto de respuesta separado se hace disponible utilizando la interfaz Response."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1019
@@ -3406,7 +3422,7 @@
#: resolved.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Oneway Invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Invocaciones Oneway"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1023
@@ -3415,7 +3431,7 @@
"@Oneway indicates that the given web method has only an input message and no "
"output. Typically, a oneway method returns the thread of control to the "
"calling application prior to executing the actual business method."
-msgstr ""
+msgstr "@Oneway indica que el método web dado tiene sólo un mensaje de entrada y no tiene salidas. Usualmente un método oneway retorna el hilo de control a la aplicación que realiza la llamada antes de ejecutar el método empresarial real."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1024
@@ -3469,7 +3485,7 @@
#: resolved.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Common API"
-msgstr ""
+msgstr "API común"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1029
@@ -3481,12 +3497,17 @@
"<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
msgstr ""
+"Estas secciones describen conceptos que aplican igualmente a <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Web_Service_Endpoints\">#Web Service Endpoints</ulink> y "
+"<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1031
#, no-c-format
msgid "Handler Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de trabajo del manejador"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1032
@@ -3496,7 +3517,7 @@
"client and server side runtimes. Proxies, and Dispatch instances, known "
"collectively as binding providers, each use protocol bindings to bind their "
"abstract functionality to specific protocols."
-msgstr ""
+msgstr "El marco de trabajo del manejador está implementado por un enlace del protocolo JAX-WS en tiempos de ejecución del lado del cliente y del servidor. Los proxies y las instancias Dispatch, conocidas colectivamente como proveedores de enlaces, cada uno utiliza enlaces de protocolo para vincular su funcionalidad abstracta con protocolos específicos. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1033
@@ -3507,7 +3528,7 @@
"message is sent or received. Inbound messages are processed by handlers "
"prior to binding provider processing. Outbound messages are processed by "
"handlers after any binding provider processing."
-msgstr ""
+msgstr "Los manejadores del lado del cliente y del servidor están organizados en una lista ordenada conocida como cadena del manejador. Los manejadores dentro de una cadena de manejadores se invocan cada vez que se envía o se recibe un mensaje. Los mensajes que entran son procesados por manejadores antes del procesamiento del proveedor de enlaces. Los mensajes que salen son procesados por los manejadores después de cualquier procesamiento del proveedor de enlaces."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1034
@@ -3519,13 +3540,13 @@
"individual handlers and between handlers and client and service "
"implementations. Different types of handlers are invoked with different "
"types of message context."
-msgstr ""
+msgstr "Los manejadores se invocan con un contexto de mensaje que proporciona métodos para acceder y modificar mensajes que entran y salen y para administrar un grupo de propiedades. Las propiedades del contexto de mensajes se puede utilizar para facilitar la comunicación entre los manejadores individuales y las implementaciones del cliente y del servicio. Los tipos diferentes de manejadores se invocan con diferentes tipos de contexto del mensaje."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1047
#, no-c-format
msgid "Logical Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador lógico"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1048
@@ -3535,13 +3556,13 @@
"payloads. Logical handlers are protocol agnostic and are unable to affect "
"protocol specific parts of a message. Logical handlers are handlers that "
"implement javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
-msgstr ""
+msgstr "Estos son los manejadores que sólo operan en las propiedades de contexto de mensajes y las cargas útiles de los mensajes. Los manejadores lógicos son independientes del protocolo y no pueden afectar las partes específicas del protocolo de un mensaje. Los manejadores lógicos son manejadores que implementan javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1051
#, no-c-format
msgid "Protocol Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de protocolo"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1052
@@ -3552,13 +3573,13 @@
"access and change protocol specific aspects of a message. Protocol handlers "
"are handlers that implement any interface derived from javax.xml.ws.handler."
"Handler except javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
-msgstr ""
+msgstr "Los manejadores que operan en propiedades de contexto de mensajes y en mensajes específicos del protocolo. Los manejadores de protocolo son específicos para un protocolo en particular y pueden acceder y cambiar aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Los manejadores de protocolo son manejadores que implementan cualquier interfaz derivada de javax.xml.ws.handler. Manejador a excepción de javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1055
#, no-c-format
msgid "Service endpoint handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores de puntos finales de servicios"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1056
@@ -3566,7 +3587,7 @@
msgid ""
"On the service endpoint, handlers are defined using the @HandlerChain "
"annotation."
-msgstr ""
+msgstr "En el servicio del punto final, los manejadores están definidos utilizando la anotación @HandlerChain."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1057
@@ -3590,7 +3611,7 @@
#: resolved.xml:1058
#, no-c-format
msgid "The location of the handler chain file supports 2 formats"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del archivo cadena del manejador soporta dos formatos."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1059
@@ -3600,6 +3621,9 @@
"myhandlers.foo.com/handlerfile1.xml\">http://myhandlers.foo.com/handlerfile1."
"xml</ulink>)"
msgstr ""
+"Una java.net.URL absoluta en externalForm, (por ejemplo: <ulink url=\"http://"
+"myhandlers.foo.com/handlerfile1.xml\">http://myhandlers.foo.com/handlerfile1."
+"xml</ulink>)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1060
@@ -3607,13 +3631,13 @@
msgid ""
"2. A relative path from the source file or class file. (ex: bar/handlerfile1."
"xml)"
-msgstr ""
+msgstr "2. Una ruta relativa desde el archivo fuente o el archivo clase, (por ejemplo: bar/handlerfile1.xml)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1063
#, no-c-format
msgid "Service client handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores de clientes de servicios"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1064
@@ -3621,7 +3645,7 @@
msgid ""
"On the client side, handler can be configured using the @HandlerChain "
"annotation on the SEI or dynamically using the API."
-msgstr ""
+msgstr "En el lado del cliente, el manejador se puede configurar utilizando la anotación @HandlerChain en el SEI o dinámicamente utilizando la API."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1065
@@ -3663,7 +3687,7 @@
"processing related state. For example, a handler may use the put method to "
"insert a property in the message context that one or more other handlers in "
"the handler chain may subsequently obtain via the get method."
-msgstr ""
+msgstr "MessageContext es la super interfaz para todos los contextos de mensajes JAX-WS. Extiende Map<String,Object> con métodos adicionales y constantes para administrar un grupo de propiedades que habilitan los manejadores en una cadena de manejadores para compartir el estado relacionado con el procesamiento. Por ejemplo, un manejador puede utilizar el método put para insertar una propiedad en el contexto del mensaje que uno o más manejadores en la cadena de manejadores pueden obtener posteriormente a través del método get."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1071
@@ -3676,7 +3700,7 @@
"during the execution of an MEP instance. APPLICATION scoped properties are "
"also made available to client applications (see section 4.2.1) and service "
"endpoint implementations. The defaultscope for a property is HANDLER."
-msgstr ""
+msgstr "Las propiedades tienen el ámbito APPLICATION o HANDLER (aplicación o manejador). Todas las propiedades están disponibles para todos los manejadores para una instancia de un MEP en un punto final en particular, por ejemplo, si un manejador lógico pone una propiedad en el contexto del mensaje, esa propiedad también estará disponible para cualquier manejador de protocolo en la cadena durante la ejecución de una instancia MEP. Las propiedades en el ámbito APPLICATION también se hacen disponibles para las aplicaciones de clientes (vea la sección 4.2.1) y la implementaciones del punto final del servicio. El ámbito por defecto de una propiedad es HANDLER."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1073
@@ -3691,7 +3715,7 @@
"There is currently no portable way of doing this in 4.0.5. "
"<literal>@WebServiceContext</literal> injection will be available with 4.2. "
"In the meantime you can access the message context like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente ho hay una manera portátil de hacer esto en 4.0.5. La inyección <literal>@WebServiceContext</literal> estará disponible con 4.2 y mientras tanto puede acceder al contexto del mensaje así:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1075
@@ -3709,7 +3733,7 @@
#: resolved.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Logical Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto lógico de mensaje"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1080
@@ -3724,13 +3748,13 @@
"deployed in a SOAP binding can access the contents of the SOAP body but not "
"the SOAP headers whereas the XML/HTTP binding defines that a logical handler "
"can access the entire XML payload of a message."
-msgstr ""
+msgstr "A los <literal>#Logical Handlers</literal> se les pasa un contexto de mensaje de tipo LogicalMessageContext cuando se le invoca. LogicalMessageContext extiende MessageContext con métodos para obtener y modificar la carga útil del mensaje, no proporciona acceso a los aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Un enlace de protocolo define que componente de un mensaje está disponible a través de un contexto lógico de mensages. El enlace SOAP define que un manejador lógico desplegado en un enlace SOAP puede acceder el contenido del cuerpo SOAP pero no los encabezados SOAP mientras que el enlace XML/HTTP define que un manejador lógico puede acceder la carga útil XML completa de un mensaje."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1083
#, no-c-format
msgid "SOAP Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de mensajes SOAP"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1084
@@ -3739,7 +3763,7 @@
"SOAP handlers are passed a SOAPMessageContext when invoked. "
"SOAPMessageContext extends MessageContext with methods to obtain and modify "
"the SOAP message payload."
-msgstr ""
+msgstr "A los manejadores SOAP se les pasa un SOAPMessageContext cuando se invocan. SOAPMessageContext extiende el MessageContext con métodos para obtener y modificar la carga útil del mensaje SOAP."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1088
@@ -3781,7 +3805,7 @@
#: resolved.xml:1091
#, no-c-format
msgid "or an application specific user exception"
-msgstr ""
+msgstr "o una excepción de usuario especifica de la aplicación"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1093
@@ -3803,7 +3827,7 @@
msgid ""
"In case of the latter JBossWS generates the required fault wrapper beans at "
"runtime if they are not part of the deployment"
-msgstr ""
+msgstr "En el último caso JBossWS genera los beans del adaptador de fallas requerido en tiempo de ejecución si no son parte del despliegue"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1102
@@ -3815,7 +3839,7 @@
#: resolved.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Using JAXB with non annotated classes"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de JAXB con clases sin anotaciones"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1105
@@ -3834,7 +3858,7 @@
"JBossESB simply because it needs to be able to support user definition of "
"JBossWS native Webservice Endpoints (e.g. JSR 181) using Java typesets that "
"have not been \"JAXB Annotated\" (see JAXB Introductions On JBossWS)."
-msgstr ""
+msgstr "JAXB es altamente dirigido por anotaciones Java en los Java Bindings. Actualmente no soporta una configuración externa de enlaces. Hace poco esto se convirtió en un problema para nosotros en JBossESB ya que la pila SOAP nativa de JBossWS 2.0.0 utiliza JAXB para realizar el SOAP en enlaces Java (consulte 1, 2). Es un problema para JBossESB simplemente porque necesita poder soportar la definición de usuarios de JBossWS native Webservice Endpoints (por ejemplo, JSR 181) utilizando grupos de tipos Java que no han sido anotados con "JAXB" (consulte la introducción de JAXB en JBossWS). "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1107
@@ -3843,7 +3867,7 @@
"In order to support this, we built on a JAXB RI feature whereby it allows "
"you to specify a RuntimeInlineAnnotationReader implementation during "
"JAXBContext creation (see JAXBRIContext)."
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de soportar esto construimos en una funcionalidad RI JAXB a través de la cual puede especificar una implementación RuntimeInlineAnnotationReader durante la creación JAXBContext (consulte el JAXBRIContext)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1108
@@ -3852,7 +3876,7 @@
"We call this feature \"JAXB Annotation Introduction\" and we've made it "
"available for general consumption i.e. it can be checked out, built and used "
"from SVN:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta característica se denomina \"Introducción a la anotación JAXB\" y la hemos hecho disponible para consumo general, por ejemplo, se puede chequear, construir y utilizar desde SVN:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1112
@@ -3864,19 +3888,19 @@
#: resolved.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Complete documentation can be found here:"
-msgstr ""
+msgstr "La documentación completa se puede encontrar aquí:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1120
#, no-c-format
msgid "JAXB Introductions"
-msgstr ""
+msgstr "Introducciones JAXB"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1130
@@ -3886,19 +3910,19 @@
"and XML-binary Optimized Packaging (XOP), a means of more efficiently "
"serializing XML Infosets that have certain types of content. The related "
"specifications are"
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección describe el mecanismo de optimización de transmisión de mensajes (MTOM del inglés Message Transmission Optimization Mechanism) y el empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized Packaging), una manera más eficiente de serializar Infosets XML que tienen ciertos tipos de contenido. Las especificaciones relacionadas son:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1134
#, no-c-format
msgid "SOAP Message Transmission Optimization Mechanism (MTOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de optimización de la transmisión de mensajes SOAP (MTOM - Message Transmission Optimization Mechanism)"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1139
#, no-c-format
msgid "XML-binary Optimized Packaging (XOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized Packaging)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1185
@@ -3909,6 +3933,9 @@
"docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
"ulink> classes to represent binary data as service endpoint parameters."
msgstr ""
+"La tabla anterior muestra una lista de los tipos de parámetros de punto final soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases <ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/"
+"docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
+"ulink> para representar datos binarios como parámetros del punto final del servicio."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1195
@@ -3917,13 +3944,13 @@
"On the server side MTOM processing is enabled through the "
"<literal>@BindingType</literal> annotation. JBossWS does handle SOAP1.1 and "
"SOAP1.2. Both come with or without MTOM flavours:"
-msgstr ""
+msgstr "En el lado del servidor el procesamiento MTOM está habilitado por medio de la anotación <literal>@BindingType</literal>. JBossWS maneja SOAP1.1 y SOAP1.2. Ambos vienen con o sin sabor a MTOM:"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1197
#, no-c-format
msgid "MTOM enabled service implementations"
-msgstr ""
+msgstr "Implementaciones de servicios habilitado MTOM"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1199
@@ -3968,14 +3995,15 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1202
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<para>The MTOM enabled SOAP 1.1 binding ID</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>The MTOM enabled SOAP 1.1 binding ID</para>"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1206
#, no-c-format
msgid "<emphasis>MTOM enabled clients</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Clientes habilitados con MTOM</emphasis>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1208
@@ -3984,7 +4012,7 @@
"Web service clients can use the same approach described above or rely on the "
"<literal>Binding</literal> API to enable MTOM (Excerpt taken from the "
"<literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes del servicio web pueden utilizar el mismo enfoque descrito antes o confiar en la API <literal>Binding</literal> para habilitar MTOM (extracto tomado del <literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1209
@@ -4012,7 +4040,7 @@
msgid ""
"You might as well use the JBossWS configuration templates to setup "
"deployment defaults."
-msgstr ""
+msgstr "También puede utilizar las plantillas de configuración de JBossWS para configurar los valores predeterminados del despliegue."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1219
@@ -4040,6 +4068,11 @@
"attachment in the CID URI scheme as defined by <ulink url=\"http://www.ietf."
"org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html\">WS-I Attachment Profile 1.0</ulink> define el mecanismo para referenciar partes de anexos MIME usando <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/"
+"AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html#Referencing_Attachments_from_the_SOAP_Envelope\">swaRef</ulink>. En este mecanismo el contenido del elemento XML de tipo wsi:swaRef se envía como anexo MIME y el elemento dentro del cuerpo SOAP tiene la referencia a este anexo en el esquema URI CID como lo define <ulink url=\"http://www.ietf."
+"org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1224
@@ -4049,7 +4082,7 @@
"most simple way to enable SwaRef encoding for <literal>DataHandler</literal> "
"types is to annotate a payload bean with the <literal>@XmlAttachmentRef</"
"literal> annotation as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Los puntos finales JAX-WS delegan toda la organización/desorganización a la API JAXB. La manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para los tipos <literal>DataHandler</literal> es anotar un bean de carga útil con las anotaciones <literal>@XmlAttachmentRef</literal> como se muestra a continuación:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1225
@@ -4122,7 +4155,7 @@
"With document wrapped endpoints you may even specify the "
"<literal>@XmlAttachmentRef</literal> annotation on the service endpoint "
"interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Con los puntos puntos finales adaptados al documento inclusive puede especificar la anotación <literal>@XmlAttachmentRef</literal> en la interfaz del punto final del servicio:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1227
@@ -4184,7 +4217,7 @@
#: resolved.xml:1232
#, no-c-format
msgid "Starting from WSDL"
-msgstr ""
+msgstr "Empezando por WSDL"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1233
@@ -4193,7 +4226,7 @@
"If you chose the contract first approach then you need to ensure that any "
"element declaration that should use SwaRef encoding simply refers to wsi:"
"swaRef schema type:"
-msgstr ""
+msgstr "Si escoge el primer enfoque del contrato entonces necesita asegurarse de que cualquier declaración de elementos que debe utilizar la codificación SwaRef simplemente se refiere al tipo de esquema wsi:swaRef:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1234
@@ -4209,7 +4242,7 @@
#: resolved.xml:1235
#, no-c-format
msgid "Any wsi:swaRef schema type would then be mapped to DataHandler."
-msgstr ""
+msgstr "Entonces cualquier tipo de esquema wsi:swaRef se mapearía a DataHandler."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1240
@@ -4231,31 +4264,31 @@
"a service up and running. However, if you are developing a service with an "
"already defined contract, it is far simpler to use the top-down approach, "
"since the provided tool will generate the annotated code for you."
-msgstr ""
+msgstr "Las herramientas JAX-WS que JBossWS proporciona se pueden utilizar de diferentes maneras. Primero vamos a ver las estrategias de desarrollo del lado del servidor y después procederemos al cliente. Cuando desarrolla un Web Service Endpoint (del lado del servidor) tiene la opción de empezar desde Java (desarrollo de abajo hacia arriba) o desde el contrato abstracto (WSDL) que define su servicio (desarrollo de arriba hacia abajo). Si este es un nuevo servicio (no un contrato existente) el enfoque ascendente es la ruta más rápida y sólo necesita añadir unas pocas anotaciones a sus clases para que el servicio empiece a funcionar. Sin embargo, si está desarrollando un servicio con un contrato ya definido es mucho más simple utilizar el enfoque descendente ya que la herramienta proveída generará el código anotado para usted."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Bottom-up use cases:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos de casos de abajo hacia arriba:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1245
#, no-c-format
msgid "Exposing an already existing EJB3 bean as a Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Exponer un bean EJB3 ya existente como un servicio web"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1248
#, no-c-format
msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
-msgstr ""
+msgstr "Brindar un servicio nuevo y usted quiere que el contrato sea generado para usted"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1251
#, no-c-format
msgid "Top-down use cases:"
-msgstr ""
+msgstr "Casos de arriba hacia abajo:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1254
@@ -4263,7 +4296,7 @@
msgid ""
"Replacing the implementation of an existing Web Service, and you can't break "
"compatibility with older clients"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazo de la implementación de un servicio web ya existente y no puede romper la compatibilidad con clientes viejos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1257
@@ -4271,7 +4304,7 @@
msgid ""
"Exposing a service that conforms to a contract specified by a third party (e."
"g. a vender that calls you back using an already defined protocol)."
-msgstr ""
+msgstr "Exponer un servicio que cumple con un contrato especificado por terceros (por ejemplo, un vendedor que le devuelve la llamada utilizando un protocolo ya definido)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1260
@@ -4279,13 +4312,13 @@
msgid ""
"Creating a service that adheres to the XML Schema and WSDL you developed by "
"hand up front"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de un servicio que cumple con el esquema XML y WSDL que usted desarrolló "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1263
#, no-c-format
msgid "The following JAX-WS command line tools are included in JBossWS:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes herramientas de la línea de comandos JAX-WS están incluídas en JBossWS:"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1272
@@ -4311,7 +4344,7 @@
msgid ""
"Generates JAX-WS portable artifacts, and provides the abstract contract. "
"Used for bottom-up development."
-msgstr ""
+msgstr "Genera artefactos portables JAX-WS y proporciona el contrato abstracto. Se utiliza para desarrollo ascendente."
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1294
@@ -4326,7 +4359,7 @@
"Consumes the abstract contract (WSDL and Schema files), and produces "
"artifacts for both a server and client. Used for top-down and client "
"development"
-msgstr ""
+msgstr "Consume el contrato abstracto (archivos de esquema y WSDL) y produce artefactos para el servidor y el cliente. Se utiliza para desarrollo descendente y del cliente."
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1304
@@ -4338,13 +4371,13 @@
#: resolved.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Executes a Java client (has a main method) using the JBossWS classpath."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta un cliente Java (tiene un método principal) usando la ruta de clase JBossWS."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Bottom-Up (Using wsprovide)"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente (usando wsprovide)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1316
@@ -4356,13 +4389,13 @@
"example, you can change the operation name to map to anything you like. "
"However, all of the annotations have sensible defaults, so only the "
"@WebService annotation is required."
-msgstr ""
+msgstr "La estrategia ascendente involucra el desarrollo del código Java para su servicio y después anotarlo utilizando anotaciones JAX-WS. Estas anotaciones se pueden utilizar para personalizar el contrato que es generado para su servicio. Por ejemplo, puede cambiar el nombre de la operación para mapear cualquier cosa que quiera. Sin embargo, todas las anotaciones tienen valores predeterminados sensibles así que sólo se necesita la anotación @WebService."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1317
#, no-c-format
msgid "This can be as simple as creating a single class:"
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede ser tan sencillo como el crear una sola clase:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1318
@@ -4405,6 +4438,8 @@
"to other application servers, you will unfortunately need to use a tool and "
"add the generated classes to your deployment."
msgstr ""
+"Un despliegue JSE o EJB3 se puede construir utilizando esta clase y el es único código Java necesario para desplegar en JBossWS. El WSDL y el resto de los artefactos Java llamados \"clases de adaptadores\" se generarán al momento del despliegue.De hecho esto va más allá de la especificación JAX-WS, la cual requiere que las clases del adaptador se generen utilizando una herramienta fuera de línea. La razón para este requerimiento es un problema puramente del vendedor de la implementación y ya que no creemos en cargar un desarrollador con un manojo de pasos adicionales entonces también los generamos. Sin embargo, si quiere que su despliegue sea portable a otros servidores de aplicaciones desafortunadamente necesitará utilizar una herramienta y añadir las clases generadas a su despliegue."
+" "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1320
@@ -4417,6 +4452,9 @@
"invoking <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
"title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> using the \"-w\" option:"
msgstr ""
+"Este es el propósito principal de la herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> para generar artefactos portátiles JAX-WS. Además se puede utilizar para \"proporcionar\" el contrato abstracto (archivo WSDL) para su servicio. Esto se puede obtener invocando <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> usando la opción \"-w\":"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1321
@@ -4442,7 +4480,7 @@
#: resolved.xml:1322
#, no-c-format
msgid "Inspecting the WSDL reveals a service called EchoService:"
-msgstr ""
+msgstr "La revisión de WSDL revela un servicio llamado EchoService:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1323 resolved.xml:1436
@@ -4464,7 +4502,7 @@
#: resolved.xml:1324
#, no-c-format
msgid "As expected, this service defines one operation, \"echo\":"
-msgstr ""
+msgstr "Como se esperaba, este servicio define una operación, \"echo\":"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1325
@@ -4491,7 +4529,7 @@
"Remember that <emphasis role=\"bold\">when deploying on JBossWS you do not "
"need to run this tool.</emphasis> You only need it for generating portable "
"artifacts and/or the abstract contract for your service."
-msgstr ""
+msgstr "Recuerde que <emphasis role=\"bold\">al desplegar en JBossWS no necesita ejecutar esta herramienta.</emphasis> Sólo la necesita para generar artefactos portables y/o el contrato abstracto para su servicio."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1332
@@ -4499,7 +4537,7 @@
msgid ""
"Let's create a POJO endpoint for deployment on JBoss AS. A simple web.xml "
"needs to be created:"
-msgstr ""
+msgstr "Vamos a crear un punto final POJO para despliegue en JBoss AS. Necesita crear un web.xml simple:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1333
@@ -4543,7 +4581,7 @@
#: resolved.xml:1334
#, no-c-format
msgid "The web.xml and the single class can now be used to create a war:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora el web.xml y la clase única se pueden utilizar para crea un war:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1335
@@ -4579,7 +4617,7 @@
#: resolved.xml:1336
#, no-c-format
msgid "The war can then be deployed:"
-msgstr ""
+msgstr "Entonces el war se puede implementar:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1337
@@ -4603,6 +4641,9 @@
"should be available here: <ulink url=\"http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl"
"\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
msgstr ""
+"Internamente esto invocará <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
+"index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>, el cual generará el WSDL. Si el despliegue tuvo éxito y está utilizando la configuración predeterminada entonces debe estar disponible en: <ulink url=\"http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl"
+"\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1339
@@ -4610,13 +4651,13 @@
msgid ""
"For a portable JAX-WS deployment, the wrapper classes generated earlier "
"could be added to the deployment."
-msgstr ""
+msgstr "Para un despliegue JAX-WS portátil, las clases del adaptador generadas antes se pueden agregar al despliegue."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Top-Down (Using wsconsume)"
-msgstr ""
+msgstr "Descendente (usando wsconsume)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1343
@@ -4628,12 +4669,14 @@
"\">wsconsume</ulink> tool is then used to consume this contract, and produce "
"annotated Java classes (and optionally sources) that define it."
msgstr ""
+"La estrategia de desarrollo descendente empieza con el contrato abstracto para el servicio, el cual incluye el archivo WSDL y cero o más archivos esquemas. La herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume"
+"\">wsconsume</ulink> se utiliza para consumir este contrato y producir clases Java anotadas (y opcionalmente recursos) que lo definen."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1346
#, no-c-format
msgid "wsconsume seems to have a problem with symlinks on unix systems"
-msgstr ""
+msgstr "wsconsume parece tener problemas con symlinks en sistemas unix"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1349
@@ -4645,6 +4688,8 @@
"\">wsconsume</ulink> to preserve the Java source files that are generated, "
"instead of providing just classes:"
msgstr ""
+"Utilizando el archivo WSDL del ejemplo ascendente se puede generar una nueva implementación Java que se adhiere a este servicio. La opción \"-k\" se pasa a <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume"
+"\">wsconsume</ulink> para preservar los archivos fuente Java que se generan en vez de proporcionar sólo clases:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1350
@@ -4688,7 +4733,7 @@
#: resolved.xml:1351
#, no-c-format
msgid "The following table shows the purpose of each generated file:"
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente tabla muestra el propósito de cada archivo generado:"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1360
@@ -4712,7 +4757,7 @@
#: resolved.xml:1374
#, no-c-format
msgid "Service Endpoint Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de punto final del servicio"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1379
@@ -4748,7 +4793,7 @@
#: resolved.xml:1398
#, no-c-format
msgid "JAXB XML Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registro XML JAXB"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1403
@@ -4772,7 +4817,7 @@
#: resolved.xml:1414
#, no-c-format
msgid "Used only by JAX-WS clients"
-msgstr ""
+msgstr "Solo lo utilizan los clientes JAX-WS"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1420
@@ -4781,7 +4826,7 @@
"Examining the Service Endpoint Interface reveals annotations that are more "
"explicit than in the class written by hand in the bottom-up example, "
"however, these evaluate to the same contract:"
-msgstr ""
+msgstr "Al examinar la interfaz Service Endpoint se revelan anotaciones que son más explícitas que en la clase escrita a mano en el ejemplo ascendente , sin embargo estas evalúan el mismo contrato:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1421
@@ -4821,7 +4866,7 @@
msgid ""
"The only missing piece (besides the packaging) is the implementation class, "
"which can now be written, using the above interface."
-msgstr ""
+msgstr "La única parte que falta (además del empaque) es la clase de la implementación, la cual ahora se puede escribir utilizando la interfaz anterior."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1423
@@ -4876,7 +4921,7 @@
"emphasis> to follow <emphasis role=\"bold\"> <emphasis>the top-down "
"approach</emphasis> </emphasis> , even if the client is running on the same "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "Antes de ver en detalle el lado del cliente es importante comprender el concepto de desacoplamiento que es una parte central de los servicios web. Los servicios web no son los mejores para RPC internos aunque si se pueden utilizar de esta manera. Hay tecnologías mucho mejores para esto (por ejemplo CORBA y RMI). Los servicios web fueron diseñados específicamente para correspondencia interoperable a groso modo. No se espera ni se garantiza que cualquier parte participando en una interacción del servicio web se encuentre en un lugar específico, ejecutando en un SO en particular o que esté escrito en un lenguaje de programación en particular. Así que por lo tanto es importante separar las implementaciones del cliente y del servidor. La única cosa que deben tener en común es la definición del contrato abstracto. Si por cualquier razón su software no se adhiere a este punto principal entonces no debería utilizar los servicios web. Por lo anterior la <emphasi!
s role=\"bold\"> <emphasis>metodología recomendada para desarrollar un cliente es</emphasis> </emphasis> seguir <emphasis role=\"bold\"> <emphasis>el enfoque descendente</emphasis> </emphasis> incluso si el cliente está ejecutando en el mismo servidor."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1434
@@ -4890,18 +4935,20 @@
"configuration specifics. You could of course edit the WSDL file yourself, "
"although you need to ensure that the path is correct."
msgstr ""
+"Vamos a repetir el proceso de la sección descendente aunque utilizando el WSDL desplegado en vez del generado fuera de línea por <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>. La razón por la cual hacemos esto es para obtener el valor apropiado para soap:address. Este valor debe ser computado al momento del despliegue ya que está basado en las especificaciones de configuración del contenedor.Por supuesto puede modificar el archivo WSDL por sí mismo aunque es necesario asegurarse de que la ruta esté correcta. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1435
#, no-c-format
msgid "Offline version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión fuera de línea:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Online version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión en línea:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1438
@@ -4928,6 +4975,8 @@
"Using the online deployed version with <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
"mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
msgstr ""
+"Uso de la versión desplegada en línea con <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1440
@@ -4967,7 +5016,7 @@
msgid ""
"The one class that was not examined in the top-down section, was EchoService."
"java. Notice how it stores the location the WSDL was obtained from."
-msgstr ""
+msgstr "Una de las clases que no se examinó en la sección descendente fue EchoService. java. Observe la manera en que almacena la ubicación desde donde se obtuvo el WSDL."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1442
@@ -5047,7 +5096,7 @@
"method we really care about is the getEchoPort() method, which returns an "
"instance of our Service Endpoint Interface. Any WS operation can then be "
"called by just invoking a method on the returned interface."
-msgstr ""
+msgstr "Como lo puede ver, esta clase generada extiende el punto de entrada principal del cliente en JAX-WS, javax.xml.ws.Service. Mientras pueda utilizar Service de manera directa esto es mucho más simple ya que le proporciona la información sobre la configuración. El único método que realmente nos importa es el método getEchoPort(), el cual retorna una instancia de nuestra interfaz Service Endpoint. Cualquier operación WS se puede llamar invocando un método en la interfaz retornada."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1447
@@ -5057,13 +5106,13 @@
"application. This causes network I/O every time you instantiate the Service "
"Object. Instead, use the tool on a saved local copy, or use the URL version "
"of the constructor to provide a new WSDL location."
-msgstr ""
+msgstr "No se recomienda referirse a una aplicación de producción en una URL WSDL remota. Esto crea E/S de la red cada vez que instancia el objeto del servicio. En su lugar utilice la herramienta en una copia local guardada o utilice la versión URL del constructor para proporcionar una nueva ubicación WSDL."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1451
#, no-c-format
msgid "All that is left to do, is write and compile the client:"
-msgstr ""
+msgstr "Todo lo que queda por hacer es escribir y compilar el cliente: "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1452
@@ -5113,6 +5162,8 @@
"mediawiki/index.php?title=Wsrunclient\">wsrunclient</ulink> tool. This is "
"just a convenience tool that invokes java with the needed classpath:"
msgstr ""
+"Después se puede ejecutar de manera fácil utilizando la herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=Wsrunclient\">wsrunclient</ulink>. Esta es simplemente una herramienta de facilitación que invoca java con la ruta de clase necesaria:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1454
@@ -5134,7 +5185,7 @@
msgid ""
"It is easy to change the endpoint address of your operation at runtime, "
"setting the ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Es fácil cambiar la dirección del punto final de su operación en el momento de ejecución configurando el ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY como se muestra a continuación:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1456
@@ -5170,37 +5221,37 @@
#: resolved.xml:1460
#, no-c-format
msgid "Command-line & Ant Task Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de tareas Ant - línea de comandos "
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1464
#, no-c-format
msgid "wsconsume reference page"
-msgstr ""
+msgstr "página de referencia de wsconsume"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1469
#, no-c-format
msgid "wsprovide reference page"
-msgstr ""
+msgstr "página de referencia de wsprovide"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1474
#, no-c-format
msgid "wsrunclient reference page"
-msgstr ""
+msgstr "página de referencia de wsrunclient"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1480
#, no-c-format
msgid "JAX-WS binding customization"
-msgstr ""
+msgstr "personalización de enlaces JAX-WS"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1481
#, no-c-format
msgid "An introduction to binding customizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Una introducción a la personalización de enlaces:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1485
@@ -5212,13 +5263,13 @@
#: resolved.xml:1489
#, no-c-format
msgid "The schema for the binding customization files can be found here:"
-msgstr ""
+msgstr "El esquema para los archivos de personalización de enlaces se puede encontrar aquí:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1493
#, no-c-format
msgid "binding customization"
-msgstr ""
+msgstr "personalización de enlaces"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1500
@@ -5239,6 +5290,8 @@
"This section describes how <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/ws-addr-core"
"\">WS-Addressing</ulink> can be used to provide a staful service endpoint."
msgstr ""
+"Esta sección describe la manera de utilizar <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/ws-addr-core"
+"\">WS-Addressing</ulink> para brindar un punto final del servicio con estado."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1505 resolved.xml:1555
@@ -5255,6 +5308,8 @@
"is standardized by <ulink url=\"http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261"
"\">JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing</ulink>"
msgstr ""
+"WS-Addressing está definido por una combinación de las siguientes especificaciones de la recomendación para candidatos W3C del 17 de agosto del 2005. La API WS-Addressing está estandarizada por <ulink url=\"http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261"
+"\">JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing</ulink>"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1510
@@ -5280,7 +5335,7 @@
msgid ""
"The following endpoint implementation has a set of operation for a typical "
"stateful shopping chart application."
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente implementación del punto final tiene un grupo de operaciones para una aplicación típica de carrito de compras con estado."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1523
@@ -5338,12 +5393,15 @@
"server side addressing handler. It processes the incomming WS-Addressing "
"header elements and provides access to them through the JSR-261 API."
msgstr ""
+"Utiliza el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_Endpoint_Configuration#_Standard_WSAddressing_Endpoint\">JAX-WS "
+"Endpoint Configuration# Standard WSAddressing Endpoint</ulink> para habilitar el manejador de direcciones del lado del servidor. Proceso elementos del encabezado WS-Addressing que entran y proporciona acceso a estos por medio de la API JSR-261."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1525
#, no-c-format
msgid "The endpoint handler chain"
-msgstr ""
+msgstr "La cadena del manejador de puntos finales"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1526
@@ -5387,7 +5445,7 @@
msgid ""
"defines an application specific hander that assignes/processes stateful "
"client ids."
-msgstr ""
+msgstr "Define un manejador específico a la aplicación que asigna/procesa ids de clientes con estado."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1530
@@ -5402,13 +5460,13 @@
"On the client side there are simmilar handlers that does the reverse. It "
"uses the JSR-261 API to add WS-Addressing header elements including the "
"clientid association."
-msgstr ""
+msgstr "En el lado del cliente hay manejadores similares que hacen lo inverso. Utiliza la API JSR-261 para añadir elementos del encabezado WS-Addressing incluyendo la asociación clientid."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1532
#, no-c-format
msgid "The client sets a custom handler chain in the binding"
-msgstr ""
+msgstr "El cliente configura una cadena del manejador personalizado en el enlace"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1533
@@ -5438,13 +5496,13 @@
msgid ""
"The WSAddressingClientHandler is provided by JBossWS and reads/writes the "
"addressing properties and puts then into the message context."
-msgstr ""
+msgstr "El WSAddressingClientHandler lo proporciona JBossWS y lee/escribe las propiedades de las direcciones y las pone en el contexto del mensaje."
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1537
#, no-c-format
msgid "A client connecting to the stateful endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Un cliente conectándose al punto final con estado"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1539
@@ -5502,7 +5560,7 @@
#: resolved.xml:1543
#, no-c-format
msgid "Below you see the SOAP messages that are beeing exchanged."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación puede ver los mensajes SOAP que se están intercambiando."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1544
@@ -5668,13 +5726,13 @@
"WS-Eventing specifies a set of operations that allow an event consumer to "
"register (subscribe) with an event producer (source) to receive events "
"(notifications) in an asynchronous fashion."
-msgstr ""
+msgstr "WS-Eventing especifica un grupo de operaciones que le permiten a un consumidor de eventos que se registre (subscriba) con un productor de eventos (fuente) para recibir eventos (notificaciones) de una manera asincrónica."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1556
#, no-c-format
msgid "WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Eventing está definido por la combinación de las siguientes especificaciones:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1560
@@ -5694,7 +5752,7 @@
msgid ""
"The following section will introduce the main eventing actors and their "
"responsiblities."
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente sección introducirá los principales actores de eventos y sus responsabilidades."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1572
@@ -5703,7 +5761,7 @@
"The original eventing specification builds upon WS-Addressing 2004/08. "
"JBossWS however decided to stick to the latest version, which is the W3C "
"candidate release."
-msgstr ""
+msgstr "La especificación de eventos original construye en WS-Addressing 2004/08. Sin embargo, JBossWS decidió seguir a la última versión, la cual es el lanzamiento del candidato W3C."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1577
@@ -5720,7 +5778,7 @@
"notifications should delivered. Upon successful subscription the sink "
"receives a leased subscription ID that can be used to identify the client in "
"subsequent requests."
-msgstr ""
+msgstr "Un sink de evento (cliente del servicio web) envía una petición de subscripción al punto final fuente del evento. Esto incluye la dirección del punto final del evento sink donde se deben entregar las notificaciones. Si la subscripción tiene éxito el sink recibe un id de subscripción en arriendo que se puede utilizar para identificar el cliente en peticiones posteriores. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1593
@@ -5730,7 +5788,7 @@
"GetStatus, Unsubscribe) to the subscription manager endpoint using the "
"previously received subscription ID. The subscription manager endpoint "
"address was returned as part of the subscription response in the first place."
-msgstr ""
+msgstr "Un sink de evento registrado de manera éxitosa dirige peticiones de administración (Renew, GetStatus, Unsubscribe) al punto final del administrador de subscripciones utilizando el id de subscripción recibido anteriormente. La dirección del punto final del administrador de subscripciones se retornó como parte de la respuesta de subscripción en el primer lugar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1596
@@ -5739,7 +5797,7 @@
"The actual event sink (application) emits notification messages through the "
"JBossWS-Eventing module. JBossWS-Eventing dispatches the notification to any "
"subscriber endpoint that is registered with a particular event source.s"
-msgstr ""
+msgstr "El sink de eventos mismo (aplicación) emite mensajes de notificación a través del módulo JBossWS-Eventing. JBossWS-Eventing despacha la notificación a cualquier punto final de subscripción que esté registrado con una fuente de eventos en particular."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1599
@@ -5749,7 +5807,7 @@
"time, i.e. to inform an event sink that a subscription was canceled. This "
"can be the case when the subscription expired or the event source was "
"undeployed."
-msgstr ""
+msgstr "Además de notificaciones JBossWS-Eventing también puede emitir eventos de ciclo de vida en cualquier momento, por ejemplo, informarle a un sink evento que una subscripción se canceló. Este puede ser el caso cuando la subscripción expiró o la fuente del evento fue borrado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1603
@@ -5762,7 +5820,7 @@
"packaging of standard JSR-109 deployment archive that includes the event "
"source specific WSDL and points to the JBossWS-Eventing endpoint "
"implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Es la responsabilidad del usuario porporcionar los puntos finales del servicio web (EventSourceEndpoint, SubscriptionManagerEndpoint) que se necesitan para un despliegue completo de fuentes de eventos. Afortunadamente JBossWS-Eventing ya se envía junto con una implementación que se puede utilizar de inmediato. Todo lo que resta por hacer es empacar el archivo estándar del despliegue JSR-109 que incluye el WSDL específico de la fuente del evento y apunta a las implementaciones del punto final de JBossWS-Eventing."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1604
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list