[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100452 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Feb 5 01:06:12 EST 2010


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2010-02-05 01:06:11 -0500 (Fri, 05 Feb 2010)
New Revision: 100452

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
Log:
in progress VIERNES

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po	2010-02-05 03:56:31 UTC (rev 100451)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po	2010-02-05 06:06:11 UTC (rev 100452)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 15:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:04+1000\n"
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -2901,6 +2901,9 @@
 "setHandlerResolver methods that may be used to configure a set of handlers "
 "on a per-service, per-port or per-protocol binding basis."
 msgstr ""
+"JAX-WS proporciona un marco de trabajo de conexión flexible para módulos de procesamiento de mensajes, conocidos como manejadores (handlers) que se pueden utilizar para extender las funcionalidades de un sistema en tiempo de ejecución JAX-WS. <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Handler_Framework\">#Handler Framework</ulink> describe el marco de trabajo del manejador en detalle. Una instancia de servicio proporciona acceso a un HandlerResolver a través de un par de métodos getHandlerResolver/"
+"setHandlerResolver que se pueden utilizar para configurar un grupo de manejadores de acuerdo a cada servicio, puerto o protocolo."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:942
@@ -2911,7 +2914,7 @@
 "create the required handler chain. Subsequent changes to the handler "
 "resolver configured for a Service instance do not affect the handlers on "
 "previously created proxies, or Dispatch instances."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando una instancia del servicio se utiliza para crear un proxy o una instancia Dispatch entonces el descifrador de manejo actualmente registrado con el servicio se utiliza para crear la cadena de manejadores requerida. Los cambios posteriores al descifrador de manejo configurado para una instancia de servicio no afectan los manejadores en los proxies creados anteriormente o las instancias Dispatch."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:946
@@ -4769,7 +4772,7 @@
 #: resolved.xml:1382
 #, no-c-format
 msgid "Wrapper bean for request message"
-msgstr ""
+msgstr "Bean del adaptador para un mensaje de petición"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1387
@@ -4781,7 +4784,7 @@
 #: resolved.xml:1390
 #, no-c-format
 msgid "Wrapper bean for response message"
-msgstr ""
+msgstr "Bean del adaptador para un mensaje de respuesta"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1395
@@ -8900,6 +8903,10 @@
 "name, suffix) otherwise. The result is added as an attachment to unit."
 "getTransientManagedObjects() under key with expected type T."
 msgstr ""
+"protected void createMetaData(DeploymentUnit unit, String name, String "
+"suffix, String key) - llama a parse(unit, name) si el sufijo es nulo, de otra manera llama a parse(unit, "
+"name, suffix). El resultado se agrega como un anexo a la unidad."
+"getTransientManagedObjects() bajo la llave con el tipo T esperado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2373
@@ -8948,6 +8955,9 @@
 "InputStream. This is parsed into deploymentType T by calling parse(unit, "
 "file, document)."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.JAXPDeployer&lt;T&gt; - "
+"implementa parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) para obtener el org."
+"w3c.dom.Document correspondiente al archivo usando JAXP DocumentBuilder y el archivo InputStream. Esto se analiza en el deploymentType T llamando a parse(unidad, archivo, documento)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2400
@@ -8969,6 +8979,8 @@
 "jaxp document obtained from JAXPDeployer.doParse, and then parses this into "
 "deploymentType T by calling the abstract parse(unit, file, document)."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.XSLDeployer&lt;T&gt; - agregue un "
+"xslPath que corresponda a un recurso cargador de clase para un documento xsl. También sobreescribe parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) para transformar el documento jaxp que se obtuvo de JAXPDeployer.doParse y luego lo analiza sintácticamente en deploymentType T llamando al parse(unidad, archivo, documento) abstracto."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2412
@@ -8980,6 +8992,9 @@
 "unmarshall the xml document represented by file into an instance of "
 "deploymentType T."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.ObjectModelFactoryDeployer&lt;"
+"T&gt; - agregue un accesor abstracto JBossXB ObjectModelFactory accessor que se usa desde dentro de un parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) sobreescrito para "
+"unmarshall el documento xml representado por un archivo en una instancia de deploymentType T."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2417
@@ -9140,7 +9155,7 @@
 "The virtual file system model of the deployment framework provides a "
 "consistent api for accessing logical files in logical file systems "
 "referenced by a URI/URL."
-msgstr ""
+msgstr "El modelo del sistema de archivos virtual del marco de trabajo de la implementación brinda una api consistente para acceder archivos lógicos en sistemas de archivos lógicos referenciados por una URI/URL."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2556
@@ -9190,6 +9205,8 @@
 "way to express this structure in code with traditional object-oriented "
 "techniques."
 msgstr ""
+"Un aspect es una funcionalidad común que usualmente se encuentra distribuida a través de métodos, "
+"clases, jerarquías de objetos o incluso modelos completos de objetos. Es un comportamiento que huele y se ve como si tuviera una estructura, pero no hay manera de expresar esta estructura en código con las técnicas tradicionales orientadas a objetos."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2581
@@ -9202,6 +9219,9 @@
 "irrelevant to your actual application: it doesn't represent a customer or an "
 "account, and it doesn't realize a business rule. It's simply orthogonal."
 msgstr ""
+"Por ejemplo, la métrica es un aspecto común. Para gener registros útiles desde su aplicación tiene que (con frecuencia liberalmente) esparcir mensajes informativos a través de su código. Sin embargo, la métrica es algo de lo que no se debe preocupar su clase o "
+"modelo de objeto. Después de todo, la métrica es "
+"irrelevante para su aplicación real: no representa un cliente o una cuenta y no se da cuenta de una regla empresarial. Es simplemente ortogonal."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2584
@@ -9283,7 +9303,7 @@
 "An introduction modifies the type and structure of a Java class. It can be "
 "used to force an existing class to implement an interface or to add an "
 "annotation to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Una introducción modifica el tipo y la estructura de una clase Java. Se puede utilizar para forzar a una clase existente a que implemente una interfaz o que agregue una anotación a algo."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2605
@@ -9333,7 +9353,7 @@
 "For example, let's say you wanted to add code to an application to measure "
 "the amount of time it would take to invoke a particular method. In plain "
 "Java, the code would look something like the following."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, vamos a decir que usted quería agregar código a una aplicación para medir la cantidad de tiempo que tomaría el invocar un método en particular. En Java simple, el código se vería similar a esto:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:2617
@@ -9404,7 +9424,7 @@
 "If you wanted to expand this functionality to include a method or failure "
 "count, or even to register these statistics to a more sophisticated "
 "reporting mechanism, you'd have to modify a lot of different files (again)."
-msgstr ""
+msgstr "Si quisiera expandir esta funcionalidad para incluir un método o un conteo de fallos o incluso para registrar estas estadísticas en un mecanismo de reporte más sofisticado entonces tendría que modificar muchos archivos diferentes (de nuevo). "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2632
@@ -9886,12 +9906,14 @@
 "deployed in different environments without having to change code. The "
 "following are the key features of JGroup."
 msgstr ""
+"JGroups es un grupo de herramientas para confiable comunicación multicast. Se puede utilizar para crear grupos de procesos cuyos miembros se pueden enviar mensajes entre ellos. "
+"JGroups le permite a los desarroladores el crear confiables aplicaciones multipoint (multicast) en la donde la confiablidad es un problema de la implementación. JGroups también libra al desarrollador de aplicaciones de implementar esta lógica. Esto ahorra bastabte tiempo de desarrollo y permite que la aplicación sea implementada en diferentes entornos sin tener que cambiar el código. Las siguientes son las funcionalidades clave de JGroup."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2753
 #, no-c-format
 msgid "Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
-msgstr ""
+msgstr "Creación y borrado de grupos. Los miembros del grupo se pueden distribuir a través de LANs o WANs"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2756
@@ -9903,31 +9925,31 @@
 #: resolved.xml:2759
 #, no-c-format
 msgid "Membership detection and notification about joined/left/crashed members"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de membresía y notificación de miembros que se han unido/ido/caído. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2762
 #, no-c-format
 msgid "Detection and removal of crashed members"
-msgstr ""
+msgstr "Detección y eliminación de miembros caídos"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2765
 #, no-c-format
 msgid "Sending and receiving of member-to-group messages (point-to-multipoint)"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar y recibir mensajes miembro-a-grupo (punto-a-multipoint)"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2768
 #, no-c-format
 msgid "Sending and receiving of member-to-member messages (point-to-point)"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar y recibir mensajes miembro-a-miembro (punto-a-punto)"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2773
 #, no-c-format
 msgid "Flexible Protocol Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pila de protocolo flexible"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2774
@@ -9939,19 +9961,19 @@
 "only pay for what you use. By mixing and matching protocols, various "
 "differing application requirements can be satisfied. JGroups comes with a "
 "number of protocols (but anyone can write their own), for example"
-msgstr ""
+msgstr "La funcionalidad más poderosa de JGroups es su pila de protocolo flexible, la cual le permite a los desarrolladores el adaptarla para que coincida exactamente con los requerimientos de su aplicación y las características de la red. El beneficio de esto es que usted solo paga por lo que utiliza. Al mezclar protocolos se pueden satisfacer diferentes requerimientos de las aplicaciones. JGroups viene junto con un número de protocolos (pero cualquiera puede escribir el suyo), por ejemplo:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2778
 #, no-c-format
 msgid "Transport protocols: UDP (IP Multicast), TCP, JMS"
-msgstr ""
+msgstr "Porotocolos de transporte: UDP (IP Multicast), TCP, JMS"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2781
 #, no-c-format
 msgid "Fragmentation of large messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentación de mensajes grandes"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2784
@@ -9959,13 +9981,13 @@
 msgid ""
 "Reliable unicast and multicast message transmission. Lost messages are "
 "retransmitted"
-msgstr ""
+msgstr "Transmisión de mensajes multicast y unicast de manera confiable. Los mensajes perdidos se retransmiten"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2787
 #, no-c-format
 msgid "Failure detection: crashed members are excluded from the membership"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de fallos: los miembros caídos se excluyen de la membresía"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2790
@@ -9973,25 +9995,25 @@
 msgid ""
 "Ordering protocols: Atomic (all-or-none message delivery), Fifo, Causal, "
 "Total Order (sequencer or token based)"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolos de ordenamiento: atómico (entrega de mensajes todo-o-nada), Fifo, causal, orden total (basado en secuencia o token)"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2793
 #, no-c-format
 msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Membresía"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2796
 #, no-c-format
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2803
 #, no-c-format
 msgid "Running JBoss Cache in the JBoss Application server"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución de JBoss Cache en el servidor de aplicaciones de JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2804
@@ -9999,25 +10021,25 @@
 msgid ""
 "The following is the JBoss Cache JGroups and JBoss Application Server "
 "compatibility matrix."
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente es la matriz de compatibilidad de JBoss Cache JGroups y JBoss Application Server."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2806
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Application Server + JBoss Cache"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Application Server + JBoss Cache"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2810 resolved.xml:2942
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Application Server"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2813
 #, no-c-format
 msgid "Ships with JBoss Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Se envía junto con JBoss Cache"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2816
@@ -10176,7 +10198,7 @@
 msgid ""
 "For JBoss AS 4.0.3SP1 (and earlier) to run with JBoss Cache 1.4.0.x you need "
 "to add jboss-serialization.jar to JBOSS_HOME/server/all/lib"
-msgstr ""
+msgstr "Para JBoss AS 4.0.3SP1 (y anteriores) para ejecutar con JBoss Cache 1.4.0.x necesita agregar jboss-serialization.jar a JBOSS_HOME/server/all/lib"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2934




More information about the jboss-cvs-commits mailing list