[jboss-cvs] JBossAS SVN: r101105 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Feb 18 00:27:35 EST 2010
Author: jito at redhat.com
Date: 2010-02-18 00:27:34 -0500 (Thu, 18 Feb 2010)
New Revision: 101105
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Web_Services.po
Log:
translation in progress
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Web_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Web_Services.po 2010-02-18 01:15:01 UTC (rev 101104)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Web_Services.po 2010-02-18 05:27:34 UTC (rev 101105)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: Web_Services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-10T00:02:34\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:16+1000\n"
"Last-Translator: Junko Ito <junko.ito at rehdat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +26,9 @@
msgstr "Web サービス"
#. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "web services"
-msgstr "Web サービス"
+msgstr "Web サービス "
#. Tag: primary
#, no-c-format
@@ -46,7 +46,7 @@
"Web services are a key contributing factor in the way Web commerce is "
"conducted today. Web services enable applications to communicate by sending "
"small and large chunks of data to each other."
-msgstr ""
+msgstr "Web サービスは、 今日の Web コマースの運営方法を決める主な要因となっています。 Web サービスは、 大小のデータを送信しアプリケーション同士が通信できるようにします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -61,7 +61,7 @@
"document format to the required program or applications. Web services can be "
"used in many ways, examples include supply chain information management and "
"business integration."
-msgstr ""
+msgstr "Web アプリケーションは、 コンピューターネットワーク上やワールドワイドウェブ上におけるアプリケーションのやりとりをサポートするソフトウェアアプリケーションです。 通常、 Web サービスは、 オブジェクト、 コンピュータプログラム、 ビジネスプロセス、 データベースなどへマップする XML ドキュメントを介してやりとりを行います。 アプリケーションは XML 形式のメッセージを Web サービスに送信し、 Web サービスはこのメッセージを対応するプログラムへ送信します 。応答は要件を基に受信され、 Web サービスは受信したメッセージを XML 形式で必要とするプログラムやアプリケーションへ送信します。 Web サービスは、 サプライチェーン管理やビジネス統合などさまざまな目的に使用できます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -72,12 +72,12 @@
"Java, targeted at the Java Platform, Enterprise Edition 5 (Java EE 5). Even "
"though JAX-RPC is still supported (the web service specification for J2EE "
"1.4), JBossWS does put a clear focus on JAX-WS."
-msgstr ""
+msgstr "JBossWS は JBoss Enterprise Application Platform の一部として同梱される Web サービスのフレームワークです。 Java Platform Enteprise Edition 5 (Java EE 5) をターゲットとし、 Java にWeb サービスを実装するためのプログラミングモデルやランタイムアーキテクチャを定義する JAX-WS 仕様を実装します。 JAX-RPC もサポートされますが (J2EE 1.4 の Web サービス仕様)、 JBossWS は JAX-WS に主力を置きます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "The need for web services"
-msgstr ""
+msgstr "Web サービスの必要性"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -91,7 +91,7 @@
"the contract the provider and consumer agree on. This also reduces the "
"dependencies between implementations allowing other consumers to easily use "
"the provided service without major changes."
-msgstr ""
+msgstr "Web サービス技術を適切に導入すると、 企業向けシステムの通信を向上することができます。 よく設計されたコントラクトに焦点を置くと、 開発者はサービス機能の抽象ビューを確立することができます。 コントラクトが書かれた標準的な方法を考慮すると、 サードバーティシステムとの通信を実現できるため、 最終的にビジネス間の統合をサポートします。 プロバイダとコンシューマが合意するコントラクトの内容はすべて明確で標準的です。 また、 実装間の依存関係を軽減するため、 主要な変更を行わなくても他のコンシューマが提供されるサービスを簡単に使用することができます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -102,17 +102,17 @@
"eliminates the need to rewrite whole functionalities because they were "
"developed by another enterprise department using a different software "
"language."
-msgstr ""
+msgstr "Web サービスの相互運用性はサービスの再使用と構成を向上するため、 内部異種サブシステムの Web サービス技術を取り入れる企業システムには別の利点があります。 異なるソフトウェア言語を使用して別の企業部門によって開発されるため、 Web サービスによって機能全体を書き直す必要がなくなります。"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What web services are not"
-msgstr "Web サービスのクライアント"
+msgstr "Web サーバーでは不可能なこと"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Web services are not the solution for every software system communication."
-msgstr ""
+msgstr "Web サービスはソフトウェアシステム通信すべてのソリューションではありません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -124,7 +124,7 @@
"message-level security and cross-service transactions. Web service "
"specifications also include the notion of registries to collect service "
"contract references, to easily discover service implementations."
-msgstr ""
+msgstr "現在、 Web サービスは疎結合で粗粒度の通信メッセージ (文書) の交換が目的で使用されています。 近年、 多くの仕様 (WS-*) の検討され、 信頼できるメッセージングやメッセージレベルセキュリティ、 クロスサービストランザクションなどを含む標準的な WS 関連の上級アスペクトの確立が最終的に承諾されました。 Web サービス仕様には、 サービス実装の検索を簡単にするサービスコントラクト参照を取得するレジストリの概念が含まれています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -132,7 +132,7 @@
"This all means that the web services technology platform suits complex "
"enterprise communication and is not simply the latest way of doing remote "
"procedure calls."
-msgstr ""
+msgstr "そのため、 Web サービスの技術プラットフォームはリモートプロシージャ呼び出しを行う最新の方法としてだけでなく、 複雑な企業向け通信に適合します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -140,7 +140,7 @@
msgstr "Document/Literal"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"With document style web services two business partners agree on the exchange "
"of complex business documents that are well defined in XML schema. For "
@@ -151,12 +151,9 @@
"attribute on the SOAP binding."
msgstr ""
"ドキュメントスタイルの Web サービスでは、 2 者が XML スキーマで適切に定義され"
-"る複雑なビジネスドキュメントの交換に同意することになります。 たとえば、 片方"
-"が発注書の記載があるドキュメントを送信し、 他者がその発注書の状況を記載してい"
-"るドキュメントで対応するなどです (直ちにまたは後日)。 オペレーション名やその"
-"関連パラメータなど低レベルの詳細に同意する必要はありません。 SOAP メッセージ"
-"のペイロードは XML スキーマに対して認証可能な XML ドキュメントになります。 "
-"Document は SOAP バインディングのスタイル属性で定義されます。"
+"る複雑なビジネス文書の交換に同意することになります。 たとえば、 ー方"
+"が発注書の記載があるドキュメントを送信し、 相手側がその発注書の状況を記載する文書で応答(即座または後に)します。 SOAP メッセージ"
+"のペイロードは XML スキーマに対して認証可能な XML ドキュメントになります。 ドキュメントは SOAP バインディングのスタイル属性で定義されます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -170,12 +167,12 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Therefore, message parts must refer to an element from the schema."
-msgstr ""
+msgstr "そのため、メッセージの部分はスキーマからのエレメントを参照しなければなりません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The following message definition is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "次のメッセージ定義は無効となります。"
#. Tag: title
#, no-c-format
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list