[jboss-cvs] JBossAS SVN: r101753 - projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Mar 3 01:08:31 EST 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-03-03 01:08:30 -0500 (Wed, 03 Mar 2010)
New Revision: 101753

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-03 06:04:34 UTC (rev 101752)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-03 06:08:30 UTC (rev 101753)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ConfigurationForJBossAS\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 16:05+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:53+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "An <classname>HAModClusterConfig</classname> bean, defining containing the configuration properties."
-msgstr ""
+msgstr "Un bean <classname>HAModClusterConfig</classname> qui détermine et qui contient les propriétés de configuration."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -208,7 +208,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "An HA singleton election policy"
-msgstr ""
+msgstr "Une politique d'élection d' HA singleton "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -233,202 +233,202 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The list of proxies from which an application expects to receive AJP connections is either defined statically, via the addresses defined in the proxyList configuration property; or discovered dynamically via the advertise mechanism. Using a special mod_advertise module, proxies can advertise their existence by periodically broadcasting a multicast message containing its address/port. This functionality is enabled via the advertise configuration property. If configured to listen, a server can learn of the proxy's existence, then notify that proxy of its own existence, and update its configuration accordingly. This frees both the proxy and the server from having to define static, environment-specific configuration values."
-msgstr ""
+msgstr "La liste des proxys, à partir de laquelle une application s'attend à recevoir des connexions AJP, est définie, soit statistiquement, par l'intermédiaire des adresses définies dans la propriété de configuration proxyList, ou bien, elle est découverte de façon dynamique par le mécanisme advertise. En utilisant un spécial module mod_advertise, les proxys peuvent advertise (faire connaître) leur existence en émettant périodiquement un message multicast qui contient son adresse/port. Cette fonctionnalité est activée par la propriété de configuration advertise. S'il est configuré pour écouter, un serveur peut apprendre l'existence du proxy, puis notifier ce proxy de sa propre existence et mettre à jour sa configuration en conséquence. Cela libère le proxy et le serveur d'avoir à définir les valeurs de configuration statiques, propres à chaque environnement."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Proxy Discovery Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de Proxy Discovery "
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut "
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>proxyList</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>proxyList</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>None</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>None</emphasis>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Defines a comma delimited list of httpd proxies with which this node will initially communicate. Value should be of the form: <varname>address1:port1, address2:port2</varname> Using the default configuration, this property can by manipulated via the <varname>jboss.modcluster.proxyList</varname> system property."
-msgstr ""
+msgstr "Définit une liste de proxys httpd séparée par des virgules avec laquelle ce noeud va communiquer au départ. La valeur devra être sous la forme suivante : <varname>address1:port1, address2:port2</varname>. En utilisant la configuration par défaut, cette propriété peut être manipulée par la propriété de système <varname>jboss.modcluster.proxyList</varname>."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>excludedContexts</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>excludedContexts</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "ROOT, invoker, jbossws, jmx-console, juddi, web-console"
-msgstr ""
+msgstr "ROOT, invoker, jbossws, jmx-console, juddi, web-console"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "List of contexts to exclude from httpd registration, of the form: <varname>host1:context1, host2:context2, host3:context3</varname> If no host is indicated, it is assumed to be the default host of the server (e.g. localhost). \"ROOT\" indicates the root context. Using the default configuration, this property can by manipulated via the <varname>jboss.modcluster.excludedContexts</varname> system property."
-msgstr ""
+msgstr "Liste de contextes à exclure d'un enregistrement httpd, de la forme : <varname>host1:context1, host2:context2, host3:context3</varname>. Si aucun hôte n'est indiqué, on considère qu'il s'agit de l'hôte par défaut du serveur ( par ex. localhost). \"ROOT\" indique le contexte root. En utilisant la configuration par défaut, cette propriété peut être manipulée via la propriété de système <varname>jboss.modcluster.excludedContexts</varname>."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>proxyURL</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>proxyURL</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "If defined, this value will be prepended to the URL of MCMP commands."
-msgstr ""
+msgstr "Si définie, cette valeur va être ajoutée aux comandes de l'URL de MCMP."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>socketTimeout</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>socketTimeout</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "20000"
-msgstr ""
+msgstr "20000"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Number of milliseconds to wait for a response from an httpd proxy to MCMP commands before timing out, and flagging the proxy as in error."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de millisecondes en attendant une réponse d'un proxy httpd vers les commandes MCMP, avant l'expiration et de marquer le proxy comme dans l'erreur."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>advertise</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>advertise</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>true, if proxyList is undefined, false otherwise</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>true, si la proxyList n'est pas définie, sinon false</emphasis>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "If enabled, httpd proxies will be auto-discovered via multicast announcements. This can be used either in concert or in place of a static proxyList."
-msgstr ""
+msgstr "S'ils sont activés, les proxys httpd seront auto-discovered par des annonces de multidiffusion. Cela peut être utilisé en substitut d'une proxyList statique ou en concert."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "224.0.1.105"
-msgstr ""
+msgstr "224.0.1.105"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "UDP address on which to listen for httpd proxy multicast advertisements ."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse UDP sur laquelle écouter les advertisements multidiffusion du proxy httpd."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>advertisePort</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>advertisePort</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "23364"
-msgstr ""
+msgstr "23364"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "UDP port on which to listen for httpd proxy multicast advertisements."
-msgstr ""
+msgstr "Le port UDP sur lequle il faut écouter les advertisements multidiffusion du proxy httpd."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>advertiseSecurityKey</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>advertiseSecurityKey</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "If specified, httpd proxy advertisements checksums will be verified using this value as a salt."
-msgstr ""
+msgstr "Si elles sont spécifiées, les données de contrôle d'advertisements de proxy httpd seront vérifiées en utilisant cette valeur comme une sorte de sel."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du proxy"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following configuration values are sent to proxies during server startup, when a proxy is detected via the advertise mechanism, or during the resetting of a proxy's configuration during error recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs de configuration suivantes sont envoyées vers les proxys au moment du démarrage du serveur, quand le proxy est détecté par le mécansime advertise, ou au moment de la réinitialisation de la configuration d'un serveur proxy lors dela récupération d'erreur."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>stickySession</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>stickySession</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Indicates whether subsequent requests for a given session should be routed to the same node, if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les requêtes suivantes devront être redirigées vers une même noeud, si possible."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>stickySessionRemove</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>stickySessionRemove</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Indicates whether the httpd proxy should remove session ID from headers and parameters in the event that the balancer is unable to route a request to the node to which it is stuck. This property is ignored if <property>stickySession</property> is false."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le proxy httpd doit retirer l'ID de session des en-têtes et des paramètres au cas où un équilibreur de charges ne soit pas capable de diriger une requête vers le noeud dans lequel il est bloqué. La propriété est ignorée si <property>stickySession</property> est false."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>stickySessionForce</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>stickySessionForce</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Indicates whether the httpd proxy should return an error in the event that the balancer is unable to route a request to the node to which it is stuck. This property is ignored if <property>stickySession</property> is false."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le proxy httpd doit retourner une erreur quand un équilibreur de charge est incapable de diriger une requête vers le noeud dans lequel il est bloqué. Cette propriété est ignorée si <property>stickySession</property> est false."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>workerTimeout</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>workerTimeout</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "-1"
-msgstr ""
+msgstr "-1"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Number of seconds to wait for a worker to become available to handle a request. When all the workers of a balancer are usable, mod_cluster will retry after a while (workerTimeout/100) to find an usable worker. That is timeout in the balancer mod_proxy documentation. A value of -1 indicates that the httpd will not wait for a worker to be available and will return an error if none is available."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de secondes pour qu'un worker soit rendu disponible pour pouvoir gérer une requête. Quand tous les workers d'un équilibreur de charges sont utilisés, mod_cluster essaiera à nouveau par la suite (worketTimeout/100) pour trouver une worker utilisable. Voir timeout dans la documentation mod_proxy de l'équilibreur des charges. Une valeur de -1 indique que le httpd n'attendra pas qu'un worker soit disponible et retournera une erreur s'il ne l'est pas."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>maxAttempts</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>maxAttempts</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -438,122 +438,122 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Number of times an httpd proxy will attempt to send a given request to a worker before giving up. The minimum value is 1, meaning try only once. (Note that mod_proxy default is also 1: no retry)."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tentatives d'envoi de requêtes à un worker par un httpd proxy avant abandon. La valeur minimum est 1, ce qui veut dire une seule tentative. (Notez que la valeur par défaut est également 1 : aucune nouvelle tentative)"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>flushPackets</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>flushPackets</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Enables/disables packet flushing."
-msgstr ""
+msgstr "Active/désactive le vidage des paquets"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>flushWait</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>flushWait</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Time to wait before flushing packets. A value of -1 means wait forever."
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'attente avant de vider les paquets. La valeur -1 signifie attend indéfiniement."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>ping</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>ping</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 secondes"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Time to wait for a pong answer to a ping"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'attente pour une réponse pong à ping"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>smax</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>smax</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Determined by httpd configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Déterminé par la configuration httpd"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Soft maximum idle connection count (that is the smax in worker mod_proxy documentation). The maximum value depends on the httpd thread configuration (ThreadsPerChild or 1)."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de connexions inactive (c'est le smax dans la documentation mod_proxy). La valeur maximale dépend de la configuration de thread httpd (ThreadsPerChild ou 1)."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>ttl</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>ttl</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "60 secondes"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Time to live (in seconds) for idle connections above smax"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de vie (en secondes) des connexions inactives supérieures à smax"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>nodeTimeout</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>nodeTimeout</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "-1 (none)"
-msgstr ""
+msgstr "-1 (aucun)"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Timeout (in seconds) for proxy connections to a node. That is the time mod_cluster will wait for the back-end response before returning error. That corresponds to timeout in the worker mod_proxy documentation. Note that mod_cluster always uses a cping/cpong before forwarding a request and the connectiontimeout value used by mod_cluster is the ping value."
-msgstr ""
+msgstr "Temps de reprise (en secondes) pour les connexions proxy à un noeud. Il s'agit du temps que mod_cluster doit attendre la réponse du serveur pricipal avant de renvoi d'un message d'erreur. Cela correspond au timeout dans la documentation du worker mod_proxy. Notez que mod_cluster utilise toujours un cping/cpong avant d'enoyer une requête et la valeur du temps de reprise de connexion utilisée par le mod-cluster est la valeur ping."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>balancer</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>balancer</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mycluster"
-msgstr ""
+msgstr "mycluster"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The balancer name"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'équilibreur des charges"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<property>domain</property>"
-msgstr ""
+msgstr "<property>domain</property>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "If specified, load will be balanced among jvmRoutes with the same domain. This is primarily used in conjunction with partitioned session replication (e.g. buddy replication)."
-msgstr ""
+msgstr "S'il est spécifié, le chargement sera équilibré entre les jmvRoutes du même domaine. C'est principalement utilisé en conjonction à la réplication de sessions partitionnée (par ex. buddy replication)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Timeout not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de reprise non défini"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When nodeTimeout is not defined the ProxyTimeout directive Proxy is used. If ProxyTimeout is not defined the server timeout (Timeout) is used (default 300 seconds). nodeTimeout, ProxyTimeout or Timeout is set at the socket level."
-msgstr ""
+msgstr "Quand le timeout du noeud n'est pas défini, le Proxy "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format




More information about the jboss-cvs-commits mailing list