[jboss-cvs] JBossAS SVN: r104599 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon May 10 02:47:07 EDT 2010
Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-05-10 02:47:07 -0400 (Mon, 10 May 2010)
New Revision: 104599
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
Log:
translation ongoing
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po 2010-05-10 06:34:12 UTC (rev 104598)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po 2010-05-10 06:47:07 UTC (rev 104599)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: resolved\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:12+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 16:42+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17012,13 +17012,13 @@
msgstr ""
"Alguns pontos interessantes aqui. Primeiro, o serviço sendo controlado é o serviço <literal>MainDeployer</literal>, que é o serviço de implementação principal. Isto é, é um serviço que não foi gravado com o intuíto de ser controlado por um <literal>HASingletonController</literal>. Mas isto funciona! Segundo, os métodos de inicialização e interrupção alvos são “"
"deploy” e “undeploy”. Não há requerimento algum de que eles possuem nomes partiulares, ou mesmo que eles possuem logicamente a funcionalidade “start” e "
-"“stop”. Neste caso a funcionalidade dos métodos invocados é mais provável “do” e “undo”. Finalmente, perceba os atributos “<literal>TargetStart(Stop)MethodArgument</literal>”. Os métodos iniciar/encerrar do serviço podem levar um argumento, neste caso a localização do diretório do <literal>MainDeployer</literal> deve ser deploy/undeploy."
+"“stop”. Neste caso, a funcionalidade dos métodos invocados é mais provável “do” e “undo”. Finalmente, perceba os atributos “<literal>TargetStart(Stop)MethodArgument</literal>”. Os métodos iniciar/encerrar do serviço podem levar um argumento, neste caso a localização do diretório do <literal>MainDeployer</literal> deve ser deploy/undeploy."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5040
#, no-c-format
msgid "HASingleton deployments using a Barrier"
-msgstr "Implementações HASingleton usando um Obstáculo"
+msgstr "Implementações HASingleton usando um Barrier"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5041
@@ -17028,7 +17028,7 @@
"stopped whenever the content of deploy-hasingleton gets deployed/undeployed, "
"(i.e., whenever the current node becomes the master), need only specify a "
"dependency on the Barrier mbean:"
-msgstr "Os Serviços implementados normalmente dentro do deploy ou farm que desejam ser inicializados/encerrados a qualquer instante que o conteúdo do deploy-hasingleton torna-se deployed/undeployed, (ex.: a qualquer instante que o nó atual torna-se principal), precisam apenas especificar uma dependência no mbean Barreira:"
+msgstr "Os Serviços implementados normalmente dentro do deploy ou farm que desejam ser inicializados/encerrados a qualquer instante que o conteúdo do deploy-hasingleton torna-se deployed/undeployed, (ex.: a qualquer instante que o nó atual torna-se principal), precisam apenas especificar uma dependência no Barrier mbean:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:5043
@@ -17056,7 +17056,7 @@
"Barrier MBean using the usual <depends> tag, and they will be started "
"and stopped in tandem with the Barrier. When the BarrierController is "
"undeployed the Barrier is destroyed too."
-msgstr ""
+msgstr "A maneira de funcionamento disto é a seguinte: um BarrierController é implementado juntamente com o jboss.ha:service=HASingletonDeployer MBean e escuta por suas notificações. Um BarrierController é um Mbean simples que pode subscrever para receber qualquer notificação JMX no sistema. Ele usa as notificações recebidas para controlar o ciclo de vida de um MBean dinamicamente criado chamado Barrier (Barreira). O Barrier é instanciado, registrado e levado ao estado CRIAR quando o BarrierController for implementado. Em seguida, o BarrierController inicia e interrompe o Barrier quando notificações JMX combinadas forem recebidas. Portanto, outros serviços necessários apenas dependem no Barrier MBean usar a tag <depends> e eles serão inciados e interrompidos em seqüência com o Barrier. O Barrier será também destruído quando o BarrierController for desimplementado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5049
@@ -17066,6 +17066,8 @@
"can use farming to distribute the service, while content in deploy-"
"hasingleton must be copied manually on all nodes."
msgstr ""
+"Isto fornece uma alternativa à abordagem deploy-hasingleton em que podemos usar farming para distribuir o serviço, enquanto o conteúdo no deploy-"
+"hasingleton deve ser copiado manualmente em todos os nós."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5052
@@ -17077,6 +17079,8 @@
"that will only deploy (instantiate/create/start) the contents of the deploy-"
"hasingleton directory on one of the nodes."
msgstr ""
+"Por outro lado, o serviço barrier-dependent será instanciado/criado (ex.: qualquer método create() invocado) em todos os nós, mas apenas inicializado no nó principal. Isto é diferente com a abordagem deploy-hasingleton que implementará apenas (instanciar/criar/finalizar) os conteúdos do diretório deploy-"
+"hasingleton em um dos nós."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5056
@@ -17085,7 +17089,7 @@
"So services depending on the barrier will need to make sure they do minimal "
"or no work inside their create() step, rather they should use start() to do "
"the work."
-msgstr ""
+msgstr "Portanto, os serviços dependentes do barrier precisarão apenas certificar-se de realizar o mínimo possível ou nenhum esforço dentro do passo create() dos mesmos, ao invés de usarem start() para realizar o trabalho."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5060
@@ -17098,12 +17102,15 @@
"normal “undeploy” operation (like, for example, an "
"<literal>EJBContainer</literal>) will not have the desired effect."
msgstr ""
+"O Barrier controla o início/interrupção dos serviços dependentes, mas não sua destruição, que acontece apenas quando o <literal>BarrierController</"
+"literal> for destruído/desimplementado. Desta forma, o uso de <literal>Barrier</"
+"literal> para controlar os serviços que precisam ser \"destruídos\" como parte da operação “undeploy” normal dos mesmos (como por exemplo um <literal>EJBContainer</literal>), não terá o efeito desejado."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5069
#, no-c-format
msgid "Determining the master node"
-msgstr ""
+msgstr "Determinação do nó principal"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5070
@@ -17114,6 +17121,8 @@
"membership and correctly decide whether it is now the “master "
"node”. How is this done?"
msgstr ""
+"As diversas estratégias de gerenciamento singleton dependem na questão de que cada nó no cluster poder reagir independemente às alterações na associação do cluster e corretamente decidir se isto é agora o “master "
+"node”. Como isto é realizado?"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5073
@@ -17129,6 +17138,8 @@
"literal> mbean. Every member of the cluster will have the same view, with "
"the members in the same order."
msgstr ""
+"A metodologia para isto era simples e ajustada antes do JBoss AS 4.2.0. para cada membro do cluster, o HAPartition mbean mantém um atributo chamado CurrentView, que é basicamente uma lista ordenada dos membros atuais do cluster. Uma vez que os nós entram e saem do cluster, os JGroups garantem que cada membro sobrevivente do cluster obtém uma visualização atualizada. Você pode verificar uma visualização atual indo ao console JMX e observando o atributo CurrentView no <literal>jboss:service=DefaultPartition</"
+"literal> mbean. Cada membro do cluster terá a mesma visualização, com os membros na mesma ordenação."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5076
@@ -17139,7 +17150,7 @@
"the order of nodes in the view will reflect the order in which they joined "
"the cluster (although this is not always the case, and should not be assumed "
"to be the case.)"
-msgstr ""
+msgstr "Vamos supor que possuímos um cluster de 4 nós, nós A até D e visualização atual pode ser expressada como {A, B, C, D}. Basicamente, a ordem dos nós na visualização refletirá em qual nó eles entrarão no cluster (ainda que isto não seja sempre o caso e não pode ser assumido como caso.) "
#. Tag: para
#: resolved.xml:5079
@@ -17153,6 +17164,8 @@
"<literal>HAPartition</literal> service knows that the view with respect to "
"the Foo service is {A, C, D} (no B)."
msgstr ""
+"Para expandir o nosso exemplo, vamos dizer que existe um serviço singleton (ex.: um <literal>HASingletonController</literal>) nomeado Foo que está implementado, com exceção do B (por qualquer outro motivo). O serviço <literal>HAPartition</"
+"literal> mantém no cluster um registro de quais serviços são implementados, em ordem de visualização. Portanto, em cada nó do cluster,o serviço <literal>HAPartition</literal> sabe que a visualização referente ao seriço Foo é {A, C, D} (e não B)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5083
@@ -17166,7 +17179,7 @@
"independently decide if it is now the master. The Foo service on each node "
"does this by checking if they are the first member of the view – if "
"they are, they are the master; if not, they're not. Simple as that."
-msgstr ""
+msgstr "A todo instante em que houver uma alteração na topologia do cluster do serviço Foo, o serviço <literal>HAPartition</literal> invocará um chamada de retorno no Foo, notificando-o na nova topologia. Por exemplo, quando o Foo for inicializado no D, o serviço Foo rodando no A, C e D recebe chamadas de retorno informando-o que a nova visualização para o Foo era {A, C, D}. A chamada de retorno fornece cada nó informação suficiente para decidir independemente se isto é agora principal. O serviço Foo realiza isto em cada nó checando se eles são o primeiro membro da visualização –. Caso eles sejam, eles são o principal, do contrário eles não são o principal, bem claro e objetivo."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5087
@@ -17177,13 +17190,13 @@
"A, C and D would get a callback with a new view for Foo of {C, D, A}. C "
"would remain the master – there's nothing magic about A that would "
"cause it to become the master again just because it was before."
-msgstr ""
+msgstr "Caso o A estiver prestes a falhar ou encerrar, o Foo no C e D obterá uma chamada de retorno com uma nova visualização para Foo do {C, D}. O C irá tornar-se o principal. Caso o A re-inicializar, o A,B e C obterão uma chamada de retorno com a nova visualização do {C, D, A}. O C permanecerá o – principal, sendo que o A não irá tornar-se principal novamente apenas pelo fato de ter sido principal anteriormente."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5107
#, no-c-format
msgid "Clustered JMS Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços JMS com cluster"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5109
@@ -17193,7 +17206,7 @@
"the <literal>all</literal> server configuration. In the current production "
"release of JBoss AS, the HA-JMS service is implemented as a clustered "
"singleton fail-over service."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss AS 3.2.4 e acima suportam a alta disponibilidade dos serviços JMS (HA-JMS) na configuração do servidor <literal>all</literal>. Na produção atual da liberação do JBoss As, o serviço HA-JMS é implementado como um serviço de falha singleton."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5114
@@ -17203,7 +17216,7 @@
"earlier versions of JBoss AS. We have a customer who uses HA-JMS "
"successfully in JBoss AS 3.0.7. Please contact JBoss support for more "
"questions."
-msgstr ""
+msgstr "Caso você esteja planejando configurar o HA-JMS por conta própria, você poderá fazer com que isto funcione com as versões anteriores do JBoss As. Nós possuímos um cliente que usa o HA-JMS com êxito no JBoss AS 3.0.7. Por favor contate o suporte do JBoss para maiores esclarecimentos."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5118
@@ -17214,13 +17227,13 @@
"JBoss Messaging project. JBoss Messaging's clustering implementation is "
"considerably different from HA-JMS based on JBoss MQ; most notably it is not "
"based on a singleton service only running on one node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "O HA-JMS no JBoss AS 4.2.2 e versões anteriores eram baseadas no produto JBoss MQ messaging. Nas versões mais recentes do AS, o JBoss MQ foi substituído pelo projeto JBoss Messaging mais recente. A implementação do cluster do JBoss Messaging é considerada diferente da versão HA-JMS baseada no JBoss MQ. Ela não é baseada num serviço singleton pela rodagem em um nó no cluster. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:5127
#, no-c-format
msgid "High Availability Singleton Fail-over"
-msgstr ""
+msgstr "Falha do Singleton na Alta Disponibilidade"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5128
@@ -17233,7 +17246,7 @@
"are deployed on that server (fail-over). This setup provides redundancy "
"against server failures but does not reduce the work load on the JMS server "
"node."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço JBoss HA-JMS (ex.: tópicos de filas de mensagem e serviços de suporte) apenas rodam num nó único (ex.: o nó master) num cluster em qualquer período gerado. Caso este nó falhe, o cluster elege simplesmente outro nó para rodar o serviço JMS e as filas, tópicos e serviços de suporte são implementados naquele servidor (falha). Esta configuração fornece a redundância contra as falhas do servidor, mas não reduz a carga de trabalho no nó do servidor JMS."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5130
@@ -17242,13 +17255,13 @@
"While you cannot load balance HA-JMS queues (there is only one master node "
"that runs the queues), you can load balance the MDBs that process messages "
"from those queues (see <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
-msgstr ""
+msgstr "Enquanto você não pode balancear a carga das filas HA-JMS (existe apenas um nó principal que roda as filas), você pode balancear a carga dos MDBs que processam mensagens daquelas filas (consulte <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5135
#, no-c-format
msgid "Server Side Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração ao Lado do Servidor"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5137
@@ -17264,6 +17277,9 @@
"hasingleton. They should only be deployed there if you only want them "
"running on one node in the cluster at a time."
msgstr ""
+"A maior diferença de configuração entre HA-JMS na configuração all e a versão não HA encontrada na configuração padrão é a localização da maioria dos arquivos de configuração. Para o HA-JMS, a maioria dos arquivos de configuração são encontrados no diretório deploy-hasingleton/jms e não no deploy/jms. Suas filas e tópicos devem ser implementados no deploy-hasingleton (ou um subdiretório dele como o deploy-hasingleton/jms.) Os componentes do aplicativo que age como clientes para o HA-"
+"JMS (ex.: MDBs e outros clientes JMS) não precisam ser implementados no deploy-"
+"hasingleton. Eles devem ser implementados neste diretório, apenas se você desejar rodá-lo em um nó no cluster de cada vez."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5140
@@ -17274,7 +17290,7 @@
"related service MBeans and all deployed queues and topics. However, "
"applications that use JMS (e.g., MDBs and other JMS clients) do not need to "
"be deployed identically across the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar o serviço HA_JMS de falha singleton, você deverá configurar os serviços JMS identicamente em todos os nós do cluster. Isto inclui todos os MBeans de serviço relacionados ao JMS e todas as filas e tópicos implementados. No entanto, os aplicativos que usam o JMS (ex.: MDBs e outros clientes JMS) não precisam ser implementados identicamente através do cluster."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5146
@@ -17289,6 +17305,8 @@
"database. So, the first thing to do before you start clustered JMS is to "
"setup a shared database for JMS. You need to do the following:"
msgstr ""
+"O servidor JMS é configurado para persistir seus dados no literal>DefaultDS</"
+"literal>. Por padrão, ele é o HSQLDB incorporado. No entanto, para que a falha do serviço HA-JMS funcione, o servidor HA_JMS recém inicializado precisa estar apto a encontrar os dados persistidos pelo servidor antigo. Isto não é comum acontecer, caso os dados forem persistidos em arquivos gravados pelo HSQLDB dos servidores antigos. Em quase todos os ambientes do cluster, todos os nós precisam persistir dados em relação a um banco de dados compartilhado. Portanto, a primeira coisa a ser realizada antes de você iniciar o JMS com cluster é configurar o banco de dados compartilhado para o JMS. Você precisa realizar o seguinte:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5152
@@ -17300,6 +17318,8 @@
"examples/jca</literal> directory, where <literal>xxx</literal> is the name "
"of the target shared database (e.g., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
msgstr ""
+"Configure <literal>DefaultDS</literal> para apontar o servidor de banco de dados de sua escolha. Isto é para substituir a pasta <literal>deploy/hsqlsb-ds.xml</literal> pela pasta <literal>xxx-ds.xml</literal> no diretório <literal>docs/"
+"examples/jca</literal>, onde <literal>xxx</literal> é o nome do banco de dados compartilhado de destinação (ex.: <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5159
@@ -17311,7 +17331,7 @@
"<literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal>. Configuration files for a number "
"of RDBMS are bundled with the JBoss AS distribution. They can be found under "
"<literal>docs/examples/jms</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Substitua a pasta <literal>hsqldb-jdbc2-service.xml</literal> sob o diretório <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal> por uma ajustada ao banco de dados específico. As pastas de configuração podem ser encontradas sob <literal>docs/examples/jms</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5168
@@ -17323,13 +17343,13 @@
"all SQL92 compliant databases, including HSQL, MySQL, SQL Server, and more. "
"It automatically uses the <literal>DefaultDS</literal> for storage, which we "
"configured above."
-msgstr ""
+msgstr "Não há necessidade de substituir a pasta sob o diretório <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal>. Independente do <literal>hsql</literal> em seu nome, ela funciona com todos os bancos de dados compatíveis com o SQL92 , incluindo HSQL, MySQL, SQL Server, etc. Ela automaticamente usa o <literal>DefaultDS</literal> para armazenamento, que nós configuramos acima."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5179
#, no-c-format
msgid "Non-MDB HA-JMS Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes não-MDB HA-JMS "
#. Tag: para
#: resolved.xml:5181
@@ -17337,7 +17357,7 @@
msgid ""
"The HA-JMS client is different from regular JMS clients in two important "
"aspects."
-msgstr ""
+msgstr "O cliente HA-JMS é diferente dos clientes JMS regulares em dois aspectos importantes."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5185
@@ -17347,7 +17367,7 @@
"and topicsusing HA-JNDI (the default port is 1100). This ensures the factory/"
"queue/topic can be found no matter which cluster node is running the HA-JMS "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "O cliente HA-JMS deve observar as criações de conexão JMS assim como as filas e tópicos usando HA-JNDI (a porta padrão é 1100). Isto garante que a criação/fila/tópico pode ser encontrado independente de qual nó do cluster ele estiver rodando o servidor HA-JMS."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5193
@@ -17357,7 +17377,7 @@
"inside the AS, the lookup via HA-JNDI can be configured using the "
"component's deployment descriptors: In the standard deployment descriptor "
"(ejb-jar.xml or web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "Caso o cliente seja um componente J2EE (bean de sessão ou aplicativo da web) rodando dentro do AS, a busca através do HA-JNDI pode ser configurada usando os descritores de implementação do componente: No descritor de implementação padrão (ejb-jar.xml ou web.xml):"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:5201
@@ -17395,7 +17415,7 @@
#: resolved.xml:5203
#, no-c-format
msgid "And in the JBoss-specific descriptor (jboss.xml or jboss-web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "E no descritor específico do JBoss (jboss.xml ou jboss-web.xml):"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:5207
@@ -17439,7 +17459,7 @@
"logic. If the HA-JMS service fails over to a different master node, all "
"client operations on the current connection will fail with a JMSException. "
"To deal with this:"
-msgstr ""
+msgstr "O cliente HA-JMS deve lidar com exeções que ocorrerão na conexão do JMS, caso a falha ocorrer. O objeto de conexão JMS não inclui a lógica de falha automática, diferente dos proxies EJB com cluster por exemplo. Caso um serviço HA-JMS falhar a um nó principal diferente, todas as operações do cliente na conexão atual falharão com um JMSException. Para solucionar isto:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5220
@@ -17450,7 +17470,7 @@
"find the JBoss JMS Resource Adapter; the resource adapter will handle the "
"task of detecting server failover and reconnecting to the new server when it "
"starts."
-msgstr ""
+msgstr "Caso o cliente estiver rodando dentro do servidor do aplicativo, ele deve obter o ConnectionFactory observando o java:/JmsXAin JNDI. Isto encontrará o Adaptador de Recurso do JBoss JMS. O adaptador de recurso manuseará a tarefa detectando a falha do servidor e reconectando ao novo servidor quando isto reiniciará."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5224
@@ -17462,7 +17482,7 @@
"the task of closing the old connection and reconnecting. Following is a "
"example application that continuously sends messages to a queue, handling "
"any exceptions that occur:"
-msgstr ""
+msgstr "O melhor procedimento para clientes fora do aplicativo é registrar um ExceptionListener com a conexão. O ouvinte receberá uma chamada de retorno, caso haja uma exceção na conexão. A chamada de retorno deverá manusear a tarefa de encerramento de uma conexão antiga e reconectá-la. Segue abaixo um aplicativo de amostra que envia continuamente mensagens a uma fila, manuseando quaisquer exceções que ocorrerem:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:5230
@@ -17794,7 +17814,7 @@
#: resolved.xml:5234
#, no-c-format
msgid "MDBs and HA-JMS Failover"
-msgstr ""
+msgstr "MDBs e Falha HA-JMS "
#. Tag: para
#: resolved.xml:5235
@@ -17803,13 +17823,13 @@
"When you deploy an MDB in JBoss, JBoss' MDB container handles for you all "
"issues associated with finding the cluster singleton HA-JMS server and with "
"reconnecting to it if it fails over."
-msgstr ""
+msgstr "Quando você implementar um MDB no JBoss, o recipiente MDB do JBoss manuseia para você todos os problemas associados com a busca do servidor HA_JMS e com a reconexão dele, no caso de uma falha."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5245
#, no-c-format
msgid "Load Balanced HA-JMS MDBs"
-msgstr ""
+msgstr "Balanceamento de Carga dos HA-JMS MDBs"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5246
@@ -17822,7 +17842,7 @@
"the queue. The receiver records which node is waiting for a message and in "
"which order the messages should be processed. JBoss provides three receiver "
"implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Enquanto as filas e tópicos HA-JMS apenas rodarem num único nó de cada vez, os MDBs em nós múltiplos podem receber e processar mensagens a partir do nó principal HA-JMS. As filas e tópicos contestadas resultam num comportamento de balanceamento de carga para os MDBs. Para ativar o balanceamento de carga dos MDBs, você pode especificar um receptor para a fila. O receptor recorda qual nó está a espera de uma mensagem e em qual ordenação as mensagens devem ser processadas. O JBoss fornece três implementações do receptor."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5253
@@ -17830,7 +17850,7 @@
msgid ""
"The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImpl</literal> is the default "
"implementation using a <literal>HashSet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "O <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImpl</literal> é a implementação padrão usando um <literal>HashSet</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5257
@@ -17838,7 +17858,7 @@
msgid ""
"The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> is the "
"implementation using an <literal>ArrayList</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "O <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> é uma implementação usando um <literal>ArrayList</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5261
@@ -17846,7 +17866,7 @@
msgid ""
"The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplLinkedList</literal> is the "
"implementation using a <literal>LinkedList</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "O <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplLinkedList</literal> é uma implementação usando um <literal>LinkedList</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5265
@@ -17860,12 +17880,15 @@
"to an undesirable implementation detail of <literal>HashSet</literal> in the "
"JVM."
msgstr ""
+"Você pode especificar o nome da classe da implementação do receptor como um atributo no MBean que define o JMS <literal>Queue</literal> ou "
+"<literal>DestinationManager</literal> em cada nó. Para um melhor desempenho de balanceamento de carga, sugerimos que você use as implementações <literal>ReceiversImplArrayList</"
+"literal> ou <literal>ReceiversImplLinkedList</literal>, devido um detalhe da implementação não desejada do <literal>HashSet</literal> no JVM."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5277
#, no-c-format
msgid "JBossCache and JGroups Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços JGroups e JBossCache"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5278
@@ -17876,7 +17899,7 @@
"configured as MBeans. There is a set of JBossCache and JGroups MBeans for "
"each type of clustering applications (e.g., the Stateful Session EJBs, HTTP "
"session replication etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Os JGroups e JBossCache fornecem a comunicação adjacente, replicação de nó e serviços de cache, para os clusters do JBoss AS. Estes serviços são configurados como MBeans. Existe um conjunto do JBossCache e JGroups MBeans para cada tipo de aplicativos de cluster (ex.: A Sessão com Estado EJBs, replicação da sessão HTTP, etc)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:5282
@@ -17887,13 +17910,13 @@
"default MBean configurations. You only need to tweak them when you are "
"deploying an application that has special network or performance "
"requirements."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss AS lança um conjunto razoável de configurações do JGroups e JBossCache MBean. A maioria dos aplicativos apenas trabalha instantaneamente com as configurações do MBean padrão. Você precisa apenas ajustá-los quando você estiver implementando um aplicativo que não possui uma rede especial ou solicitações de desempenho."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5287
#, no-c-format
msgid "JGroups Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do JGroups"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5288
@@ -17905,7 +17928,7 @@
"reliability and failure detection, and cluster membership management "
"services. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> shows the protocol "
"stack in JGroups."
-msgstr ""
+msgstr "O framework do JGroups fornece serviços para ativar as comunicação não-hierárquicas entre os nós do cluster. Ele é construído na pilha dos protocolos de comunicação da rede que fornece transporte, descoberta, confiança e detecção de falha, além dos serviços de gerenciamento de associação do cluster. O <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> apresenta a pilha de protocolo nos JGroups."
#. Tag: title
#: resolved.xml:5292
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list