[jboss-dev] jboss i18n and localization (l10n)
Jens Petersen
petersen at redhat.com
Sun Jul 29 20:49:39 EDT 2007
Steve Ebersole wrote:
> On Friday 27 July 2007 03:57:14 am Max Rydahl Andersen wrote:
>>> For (1), the translation process, in the Open Source world a lot of
>> what opensource world is that ? :)
> LOL
The non-Java one? :-)
>> The built in java method of localization (java ResourceBundles defaults
>> to use properties, one project I know of using that is Hibernate Search)
Yup, and gettext should be able to handle the string extraction and
conversion of translations to Java ResourceBundles.
>> The other is the way used in e.g. eclipse which uses the (some say
>> technically better) i18n library developed by IBM which I unfortunately
>> can't remember the name of now.
ICU (International Components for Unicode)?
> These are things the doc team keep mentioning to me. They are meant for full
> blown translations as in docs. They seem total overkill for this, especially
> the PO stuff.
Not really: .po files are used heavily for software translation, eg
localization of GNOME and most GNU projects is entirely based on gettext
.po files.
> Java internationalization (no idea about this IBM stuff) is
> based on already externalized strings kept in a file separate from the code
> for easy translation.
I think the problem with that is that the source, the strings to be
translated, and the translationed strings are then all in different
places which makes it quite a bit harder to maintain and keep things in
sync.
Jens
--
Jens Petersen
Internationalization Team
Red Hat
More information about the jboss-development
mailing list