[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r23977 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR.
jboss-svn-commits at lists.jboss.org
jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Thu Nov 20 00:46:31 EST 2008
Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-11-20 00:46:30 -0500 (Thu, 20 Nov 2008)
New Revision: 23977
Modified:
labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po
Log:
translation ongoing
Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po 2008-11-20 03:04:50 UTC (rev 23976)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po 2008-11-20 05:46:30 UTC (rev 23977)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: The_XTS_API\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 11:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-20 15:46+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,13 @@
"side where applications consume transactional Web services, and at the "
"service/participant side where transactions need to be coordinated with back-"
"end systems."
-msgstr "Este capítulo apresenta como usar o XTS API."
+msgstr "Este capítulo apresenta como usar o XTS API. Isto é para ambos os usos no lado cliente onde os aplicativos consomem os serviços da Web transacional e no lado do serviço/participante onde as transações precisam ser coordenadas com os sistemas back-end. "
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:15
#, no-c-format
msgid "API for the Atomic Transaction protocol"
-msgstr ""
+msgstr "O API para o portocolo da Transação Atômica"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:16
@@ -51,12 +51,14 @@
"The following classes and interfaces are located within the <package>com."
"arjuna.wst or com.arjuna.mw.wst</package> packages and sub-packages."
msgstr ""
+"As seguintes classes e interfaces estão localizadas com os pacotes e sub-pacotes <package>com."
+"arjuna.wst ou com.arjuna.mw.wst</package>."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:20
#, no-c-format
msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Voto"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:21
@@ -65,7 +67,7 @@
"During the two-phase commit protocol, a participant will be asked to vote on "
"whether or not it can prepare to confirm the work that it controls. It must "
"return one of the following subtypes of <code>com.arjuna.wst.Vote</code>:"
-msgstr ""
+msgstr "Durante a fase de confirmação de duas fases, o participante será questionado a votar se é que possível ou não confirmar o trabalho que isto controla. Isto deve retornar um dos seguintyes sub-tipos de <code>com.arjuna.wst.Vote</code>:"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:27
@@ -74,7 +76,7 @@
"<emphasis>Prepared</emphasis>: the participant indicates that it can prepare "
"if asked to by the coordinator. It will not have committed at this stage "
"however, since it does not know what the final outcome will be."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Preparado</emphasis>: o participante indica se ele pode preparar, caso isto seja solicitado pelo coordenador. Isto não será confirmado neste momento, uma vez que ele não saberá qual será o resultado final."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:32
@@ -83,7 +85,7 @@
"<emphasis>Aborted</emphasis>: the participant indicates that it cannot "
"prepare and has in fact rolled back. The participant should not expect to "
"get a second phase message."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Abortado</emphasis>: o participante indica se ele pode ou não preparar e se isto afeta a reversão. O participante não deve esperar em receber uma mensagem de fase."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:37
@@ -101,7 +103,7 @@
msgid ""
"Thus a possible implementation of a 2PC participant’s prepare method may "
"resemble the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Desta maneira uma implementação possível do método de preparo do participante 2PC pode se parecer com o seguinte:"
#. Tag: screen
#: The_XTS_API.xml:45
@@ -155,7 +157,7 @@
#: The_XTS_API.xml:47
#, no-c-format
msgid "The transaction context"
-msgstr ""
+msgstr "O contexto de transação"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:48
@@ -166,13 +168,13 @@
"URL. XTS allows transactions to be nested such that a transaction hierarchy "
"(tree) may be formed. Thus, a transaction context may be a set of "
"transactions, with the top-most transaction the root parent (superior)."
-msgstr ""
+msgstr "A transação é representada por um identificador único e uma referência ao coordenador que gerencia a transação, por exemplo: um URL. O XTS permite que as transações sejam aninhadas, tal como a hierarquia da transação (tree) possa ser formada. Desta maneira, o contexto de transação pode ser um conjunto de transação com a raiz parent da transação mais alta do topo (superior)."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:53
#, no-c-format
msgid "TxContext"
-msgstr ""
+msgstr "TxContext"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:54
@@ -180,7 +182,7 @@
msgid ""
"<code>com.arjuna.mw.wst.TxContext</code> is an opaque representation of a "
"transaction context."
-msgstr ""
+msgstr "<code>com.arjuna.mw.wst.TxContext</code> é uma representação opaca do contexto da transação."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:60
@@ -188,19 +190,19 @@
msgid ""
"<emphasis>valid</emphasis>: this indicates whether or not the contents are "
"valid."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>válido</emphasis>: isto indica se é que ou não os conteúdos estão válidos."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:65
#, no-c-format
msgid "<emphasis>equals</emphasis>: can be used to compare two instances."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>igual</emphasis>: pode ser usado para comparar duas instâncias."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:71
#, no-c-format
msgid "UserTransaction"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransaction"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:72
@@ -214,7 +216,7 @@
"transaction context; it is similar to the UserTransaction in the JTA "
"specification. Therefore, all of the UserTransaction methods implicitly act "
"on the current thread of control."
-msgstr ""
+msgstr "A <classname>com.arjuna.wst.UserTransaction</classname> é a classe que a maioria dos usuários (por exemplo: clientes e servidores) verão. Isto os isola a partir dos aspectos do protocolo específico subjacente da implementação XTS. Uma UserTransaction não representa a transação específica, mas é responsável em fornecer acesso a um contexto de transação por segmentação implícita. Isto é similar à UserTransaction na especificação JTA. Portanto, todos os métodos da UserTransaction implícitos atuam na segmentação atual de controle."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:76
@@ -225,7 +227,7 @@
"thread then the <code>WrongStateException</code> exception is thrown. Upon "
"success, this operation associates the newly created transaction with the "
"current thread."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova transação é inicializada e associada com a segmentação invocada pelo uso do método de inicialização. Caso já exista uma transação associada com a segmentação, a exceção <code>WrongStateException</code> será lançada. Esta operação associa a nova transação criada com a segmentação atual, sob êxito de execução."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:79
@@ -238,7 +240,7 @@
"ultimately rolls back then the <code>TransactionRolledBackException</code> "
"is thrown. When complete, this operation disassociates the transaction from "
"the current thread such that it becomes associated with no transaction."
-msgstr ""
+msgstr "A transação é confirmada pelo método de confirmação. Isto executará os protocolos Volatile2PC e Durable2PC antes do retorno. Caso não exista transação associada com a segmentação invocada, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso a transação seja revertida, a <code>TransactionRolledBackException</code> será lançada. Esta operação desassocia a transação a partir da segmentação atual, de forma que ela não se associa a nenhuma transação."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:82
@@ -248,25 +250,25 @@
"return normally if it succeeded, while throwing an appropriate exception if "
"it didn’t. If there is no transaction associated with the invoking thread "
"then <code>UnknownTransactionException</code> is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "A operação <code>rollback</code> encerrará a transação e retornará ao normal caso ela seja sucedida, enquanto lançando uma exceção apropriada (caso ele já não o tenha feito). Caso não haja transação associada com a segmentação de invocção, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:86
#, no-c-format
msgid "UserTransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransactionFactory"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:87
#, no-c-format
msgid "UserTransactions are obtained from a <code>UserTransactionFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "As UserTransactions são obtidas a partir da <code>UserTransactionFactory</code>."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:92
#, no-c-format
msgid "TransactionManager"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionManager"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:93
@@ -279,7 +281,7 @@
"<interfacename>TransactionManager</interfacename> does not represent a "
"specific transaction, but rather is responsible for providing access to an "
"implicit per-thread transaction context."
-msgstr ""
+msgstr "A interface <interfacename>TransactionManager</interfacename> representa a maneira típica do participante/container/serviço (usuários ao lado do serviço), pela qual interage com a implementação do serviço de transação subjacente. Assim como a <interfacename>UserTransaction</interfacename>, a <interfacename>TransactionManager</interfacename> não representa uma transação específica, mas é responsável em fornecer acesso a um contexto de transação por segmentação implícita. "
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:97
@@ -291,7 +293,7 @@
"transactions. The suspend method accomplishes this, returning a "
"<code>TxContext</code> instance, which is a handle on the transaction. The "
"thread is then no longer associated with any transaction."
-msgstr ""
+msgstr "A segmentação de controle pode solicitar períodos de não-transacionalidade, de forma que ela executará trabalho que não é associado com uma transação específica. Com o objetivo de realizar isto, é necessário desassociar a segmentação a partir das transações. O método suspenso completa isto, retornando uma instância de <code>TxContext</code>, da qual é uma ajuda na transação. A segmentação não é mais associada com qualquer transação."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:100
@@ -305,7 +307,7 @@
"<code>UnknownTransactionException</code> exception is thrown if the "
"transaction that the <code>TxContext</code> refers to is invalid in the "
"scope of the invoking thread."
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>resume</methodname> pode ser usado para (re-)associar uma segmentação com a(s) transação(ões) através do próprio <code>TxContext</code>. Precedente a esta associação, a segmentação é desassociada com qualquer Transação(ões) pelas quais elas possam ser associadas. Caso o <code>TxContext</code> seja nulo, a segmentação não é associada a nenhuma transação. A excepção é lançada caso a transação que o <code>TxContext</code> se refere é inválido ao escopo da segmentação de invocação."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:103
@@ -316,7 +318,7 @@
"none. Unlike suspend, this method does not disassociate the current thread "
"from the transaction(s). This can be used to enable multiple threads to "
"execute within the scope of the same transaction."
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>currentTransaction</methodname> retorna o <code>TxContext</code> para a transação atual ou nulo caso não haja nada. Diferente de suspenso, este método não desassocia a segmentação atual a partir da(s) transação(ões). isto pode ser usado para ativar as segmentações múltiplas para execução com o escopo da mesma transação."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:106
@@ -324,7 +326,7 @@
msgid ""
"In order to register and resign participants with a transaction, the "
"container or participant must use:"
-msgstr ""
+msgstr "Com o objetivo de registrar e re-assinar os participantes com a transação, o container ou participante devem usar:"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:111
@@ -340,7 +342,7 @@
"transaction is not in a state where participants can be enrolled (for "
"example, it is terminating) then <code>WrongStateException</code> will be "
"thrown."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>enlistForVolatileTwoPhase</emphasis>: lista o participante especificado com a transação atual que isto participará no protocolo Volatile2PC. O identificador único para o participante é também solicitado. Caso não haja transação associada com a segmentação de invocação, a exceção <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso o coordenador já tenha participado do adicionamento com o mesmo identificador, a <code>AlreadyRegisteredException</code> será lançada. Caso a transação não esteja num estado onde os participantes podem ser adicionados (por exemplo: isto está sendo encerrado), a <code>WrongStateException</code> será lançada."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:116
@@ -356,31 +358,31 @@
"transaction is not in a state where participants can be enrolled (for "
"example, it is terminating) then <code>WrongStateException</code> will be "
"thrown."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>enlistForDurableTwoPhase</emphasis>: lista o participante especificado com a transação atual, tal como isto participará no protocolo 2PC (um identificador único para o participante é também solicitado). Caso não haja transação associada com a segmentação de invocação, a exceção <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso o coordenador já possua um participante adicionado com o mesmo identificador, a <code>AlreadyRegisteredException</code> será lançada. Caso a transação não estiver num estado onde participantes podem ser adicionados (por exemplo: isto está sendo finalizado) a <code>WrongStateException</code> será lançada."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:122
#, no-c-format
msgid "TransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionFactory"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:123
#, no-c-format
msgid "TransactionManagers are obtained from a <code>TransactionFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "Os TransactionManagers são obtidos a partir da <code>TransactionFactory</code>."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:130
#, no-c-format
msgid "API for the Business Activity protocol"
-msgstr ""
+msgstr "O API para o protocolo da Atividade Comercial"
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:132
#, no-c-format
msgid "UserBusinessActivity"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivity"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:133
@@ -394,7 +396,7 @@
"providing access to an implicit per-thread activity. Therefore, all of the "
"<code>UserBusinessActivity</code> methods implicitly act on the current "
"thread of control."
-msgstr ""
+msgstr "A <classname>com.arjuna.wst.UserBusinessActivity</classname> é a classe qie a maioria dos usuários (por exemplo: clientes e serviços) verão. Isto os isola dos aspectos de protocolo específico subjacente da implementação XTS. A <code>UserBusinessActivity</code> não representa uma atividade comercial específica, mas é responsável em fornecer acesso a uma atividade por segmentação implícita. Portanto, todos os métodos de <code>UserBusinessActivity</code> implícitos atuam na segmentação atual de controle."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:137
@@ -405,7 +407,7 @@
"thread then the <code>WrongStateException</code> exception is thrown. Upon "
"success, this operation associates the newly created activity with the "
"current thread."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova atividade comercial é inicializada e associada com a segmentação de invocação pelo uso do método inicializado. caso já exista uma atividade associada com a segmentação, a exceção <code>WrongStateException</code> será lançada. Esta operação associa a nova atividade criada com a segmentação atual, em caso da operação ser bem sucedida."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:140
@@ -419,7 +421,7 @@
"<code>TransactionRolledBackException</code> is thrown. When complete, this "
"operation disassociates the business activity from the current thread such "
"that it becomes associated with no activity."
-msgstr ""
+msgstr "A atividade comercial é completada com sucesso pelo método encerrar. Isto executará o protocolo de <code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</code> antes do retorno. Caso não haja atividade associada com a segmentação de invocação, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso a atividade seja cancelada, a <code>TransactionRolledBackException</code> será lançada. Uma vez completada, esta operação desassocia a atividade comercial a partir da segmentação atual, de forma que isto não se associa a nenhuma atividade."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:143
@@ -430,7 +432,7 @@
"didn’t. If there is no activity associated with the invoking thread then "
"<code>UnknownTransactionException</code> is thrown. Any participants that "
"had previously completed will be informed to compensate for their work."
-msgstr ""
+msgstr "A operação cancelar encerrará a atividade comercial e retornará normalmente caso isto seja bem sucedida, enquanto lançando uma exceção apropriada (caso isto não tenha sido realizado). Caso não haja atividade associada com a segmentação da invocação, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Quaisquer participantes que tenham completado anteriormente serão informados a compensar os seus trabalhos."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:146
@@ -442,13 +444,13 @@
"they need to do within the scope of a business activity has been performed. "
"The application should therefore use the complete method to inform these "
"participants."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns participantes podem ser registrados para o protocolo de <code>BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion</code>, que requer que o coordenador ou aplicativo os informe quando todo trabalho que eles precisam para realizar com o escopo de uma atividade comercial sendo desempenhada. O aplicativo deve, portanto, usar o método completar para informar estes participantes."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:150
#, no-c-format
msgid "UserBusinessActivityFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivityFactory"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:151
@@ -456,13 +458,13 @@
msgid ""
"UserBusinessActivities are obtained from a "
"<code>UserBusinessActivityFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "As UserBusinessActivities são obtidas a partir de uma <code>UserBusinessActivityFactory</code>."
#. Tag: title
#: The_XTS_API.xml:156
#, no-c-format
msgid "BusinessActivityManager"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManager"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:157
@@ -475,7 +477,7 @@
"a <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> does not represent "
"a specific activity, but rather is responsible for providing access to an "
"implicit per-thread activity."
-msgstr ""
+msgstr "A interface <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> representa a maneira típica de participante/container/serviço (usuários ao lado do serviço) pelo qual interage com a implementação de serviço de atividade comercial subjacente. Assim como a <interfacename>UserBusinessActivity</interfacename>, o <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> não representa uma atividade específica, mas é responsável em fornecer acesso à atividade por segmentação implícita."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:161
@@ -487,7 +489,7 @@
"activities. The suspend method accomplishes this, returning a "
"<code>TxContext</code> instance, which is a handle on the activity. The "
"thread is then no longer associated with any activity."
-msgstr ""
+msgstr "O controle de segmentação pode solicitar períodos de não-transacionalidade, de forma que ele pode executar o trabalho que não está associado com uma atividade específica. Com oo objetivo de realizar isto, é necessário desassociar a segmentação a partir de quaisquer atividades comerciais. O método suspender executa isto, retornando a instância <code>TxContext</code>, que é uma ajuda na atividade. A segmentação não é mais associada com qualquer atividade."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:164
@@ -501,7 +503,7 @@
"<code>UnknownTransactionException</code> exception is thrown if the business "
"activity that the TxContext refers to is invalid in the scope of the "
"invoking thread."
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>resumir</methodname> pode ser usado para (re-)associar uma segmentação com uma atividade (ou atividades) através do próprio TxContext. Precedente a esta associação, a segmentação é desassociada com qualquer atividade que isto possa estar associada no momento. Caso o <code>TxContext</code> seja nulo, então a segmentação não é associada com nenhuma atividade. A exceção <code>UnknownTransactionException</code> é lançada caso a atividade comercial que o TxContext refere-se é inválida no contexto da segmentação de invocação."
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:167
@@ -512,7 +514,7 @@
"is none. Unlike suspend, this method does not disassociate the current "
"thread from the activity. This can be used to enable multiple threads to "
"execute within the scope of the same business activity."
-msgstr ""
+msgstr "O método"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:170
@@ -558,7 +560,7 @@
#: The_XTS_API.xml:186
#, no-c-format
msgid "BusinessActivityManagerFactory"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManagerFactory"
#. Tag: para
#: The_XTS_API.xml:187
More information about the jboss-svn-commits
mailing list