[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r23977 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Thu Nov 20 00:46:31 EST 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-11-20 00:46:30 -0500 (Thu, 20 Nov 2008)
New Revision: 23977

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po
Log:
translation ongoing

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po	2008-11-20 03:04:50 UTC (rev 23976)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/The_XTS_API.po	2008-11-20 05:46:30 UTC (rev 23977)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: The_XTS_API\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 11:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-20 15:46+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,13 +36,13 @@
 "side where applications consume transactional Web services, and at the "
 "service/participant side where transactions need to be coordinated with back-"
 "end systems."
-msgstr "Este capítulo apresenta como usar o XTS API."
+msgstr "Este capítulo apresenta como usar o XTS API. Isto é para ambos os usos no lado cliente onde os aplicativos consomem os serviços da Web transacional e no lado do serviço/participante onde as transações precisam ser coordenadas com os sistemas back-end. "
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "API for the Atomic Transaction protocol"
-msgstr ""
+msgstr "O API para o portocolo da Transação Atômica"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:16
@@ -51,12 +51,14 @@
 "The following classes and interfaces are located within the <package>com."
 "arjuna.wst or com.arjuna.mw.wst</package> packages and sub-packages."
 msgstr ""
+"As seguintes classes e interfaces estão localizadas com os pacotes e sub-pacotes <package>com."
+"arjuna.wst ou com.arjuna.mw.wst</package>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Voto"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:21
@@ -65,7 +67,7 @@
 "During the two-phase commit protocol, a participant will be asked to vote on "
 "whether or not it can prepare to confirm the work that it controls. It must "
 "return one of the following subtypes of <code>com.arjuna.wst.Vote</code>:"
-msgstr ""
+msgstr "Durante a fase de confirmação de duas fases, o participante será questionado a votar se é que possível ou não confirmar o trabalho que isto controla. Isto deve retornar um dos seguintyes sub-tipos de <code>com.arjuna.wst.Vote</code>:"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:27
@@ -74,7 +76,7 @@
 "<emphasis>Prepared</emphasis>: the participant indicates that it can prepare "
 "if asked to by the coordinator. It will not have committed at this stage "
 "however, since it does not know what the final outcome will be."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Preparado</emphasis>: o participante indica se ele pode preparar, caso isto seja solicitado pelo coordenador. Isto não será confirmado neste momento, uma vez que ele não saberá qual será o resultado final."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:32
@@ -83,7 +85,7 @@
 "<emphasis>Aborted</emphasis>: the participant indicates that it cannot "
 "prepare and has in fact rolled back. The participant should not expect to "
 "get a second phase message."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Abortado</emphasis>: o participante indica se ele pode ou não preparar e se isto afeta a reversão. O participante não deve esperar em receber uma mensagem de fase."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:37
@@ -101,7 +103,7 @@
 msgid ""
 "Thus a possible implementation of a 2PC participant’s prepare method may "
 "resemble the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Desta maneira uma implementação possível do método de preparo do participante 2PC pode se parecer com o seguinte:"
 
 #. Tag: screen
 #: The_XTS_API.xml:45
@@ -155,7 +157,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "The transaction context"
-msgstr ""
+msgstr "O contexto de transação"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:48
@@ -166,13 +168,13 @@
 "URL. XTS allows transactions to be nested such that a transaction hierarchy "
 "(tree) may be formed. Thus, a transaction context may be a set of "
 "transactions, with the top-most transaction the root parent (superior)."
-msgstr ""
+msgstr "A transação é representada por um identificador único e uma referência ao coordenador que gerencia a transação, por exemplo: um URL. O XTS permite que as transações sejam aninhadas, tal como a hierarquia da transação (tree) possa ser formada. Desta maneira, o contexto de transação pode ser um conjunto de transação com a raiz parent da transação mais alta do topo (superior)."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "TxContext"
-msgstr ""
+msgstr "TxContext"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:54
@@ -180,7 +182,7 @@
 msgid ""
 "<code>com.arjuna.mw.wst.TxContext</code> is an opaque representation of a "
 "transaction context."
-msgstr ""
+msgstr "<code>com.arjuna.mw.wst.TxContext</code> é uma representação opaca do contexto da transação."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:60
@@ -188,19 +190,19 @@
 msgid ""
 "<emphasis>valid</emphasis>: this indicates whether or not the contents are "
 "valid."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>válido</emphasis>: isto indica se é que ou não os conteúdos estão válidos."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>equals</emphasis>: can be used to compare two instances."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>igual</emphasis>: pode ser usado para comparar duas instâncias."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "UserTransaction"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransaction"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:72
@@ -214,7 +216,7 @@
 "transaction context; it is similar to the UserTransaction in the JTA "
 "specification. Therefore, all of the UserTransaction methods implicitly act "
 "on the current thread of control."
-msgstr ""
+msgstr "A <classname>com.arjuna.wst.UserTransaction</classname> é a classe que a maioria dos usuários (por exemplo: clientes e servidores) verão. Isto os isola a partir dos aspectos do protocolo específico subjacente da implementação XTS. Uma UserTransaction não representa a transação específica, mas é responsável em fornecer acesso a um contexto de transação por segmentação implícita. Isto é similar à UserTransaction na especificação JTA. Portanto, todos os métodos da UserTransaction implícitos atuam na segmentação atual de controle."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:76
@@ -225,7 +227,7 @@
 "thread then the <code>WrongStateException</code> exception is thrown. Upon "
 "success, this operation associates the newly created transaction with the "
 "current thread."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova transação é inicializada e associada com a segmentação invocada pelo uso do método de inicialização. Caso já exista uma transação associada com a segmentação, a exceção <code>WrongStateException</code> será lançada. Esta operação associa a nova transação criada com a segmentação atual, sob êxito de execução."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:79
@@ -238,7 +240,7 @@
 "ultimately rolls back then the <code>TransactionRolledBackException</code> "
 "is thrown. When complete, this operation disassociates the transaction from "
 "the current thread such that it becomes associated with no transaction."
-msgstr ""
+msgstr "A transação é confirmada pelo método de confirmação. Isto executará os protocolos Volatile2PC e Durable2PC antes do retorno. Caso não exista transação associada com a segmentação invocada, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso a transação seja revertida, a <code>TransactionRolledBackException</code> será lançada. Esta operação desassocia a transação a partir da segmentação atual, de forma que ela não se associa a nenhuma transação."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:82
@@ -248,25 +250,25 @@
 "return normally if it succeeded, while throwing an appropriate exception if "
 "it didn’t. If there is no transaction associated with the invoking thread "
 "then <code>UnknownTransactionException</code> is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "A operação <code>rollback</code> encerrará a transação e retornará ao normal caso ela seja sucedida, enquanto lançando uma exceção apropriada (caso ele já não o tenha feito). Caso não haja transação associada com a segmentação de invocção, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "UserTransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "UserTransactions are obtained from a <code>UserTransactionFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "As UserTransactions são obtidas a partir da <code>UserTransactionFactory</code>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "TransactionManager"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionManager"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:93
@@ -279,7 +281,7 @@
 "<interfacename>TransactionManager</interfacename> does not represent a "
 "specific transaction, but rather is responsible for providing access to an "
 "implicit per-thread transaction context."
-msgstr ""
+msgstr "A interface <interfacename>TransactionManager</interfacename> representa a maneira típica do participante/container/serviço (usuários ao lado do serviço), pela qual interage com a implementação do serviço de transação subjacente. Assim como a <interfacename>UserTransaction</interfacename>, a <interfacename>TransactionManager</interfacename> não representa uma transação específica, mas é responsável em fornecer acesso a um contexto de transação por segmentação implícita. "
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:97
@@ -291,7 +293,7 @@
 "transactions. The suspend method accomplishes this, returning a "
 "<code>TxContext</code> instance, which is a handle on the transaction. The "
 "thread is then no longer associated with any transaction."
-msgstr ""
+msgstr "A segmentação de controle pode solicitar períodos de não-transacionalidade, de forma que ela executará trabalho que não é associado com uma transação específica. Com o objetivo de realizar isto, é necessário desassociar a segmentação a partir das transações. O método suspenso completa isto, retornando uma instância de <code>TxContext</code>, da qual é uma ajuda na transação. A segmentação não é mais associada com qualquer transação."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:100
@@ -305,7 +307,7 @@
 "<code>UnknownTransactionException</code> exception is thrown if the "
 "transaction that the <code>TxContext</code> refers to is invalid in the "
 "scope of the invoking thread."
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>resume</methodname> pode ser usado para (re-)associar uma segmentação com a(s) transação(ões) através do próprio <code>TxContext</code>. Precedente a esta associação, a segmentação é desassociada com qualquer Transação(ões) pelas quais elas possam ser associadas. Caso o <code>TxContext</code> seja nulo, a segmentação não é associada a nenhuma transação. A excepção é lançada caso a transação que o <code>TxContext</code> se refere é inválido ao escopo da segmentação de invocação."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:103
@@ -316,7 +318,7 @@
 "none. Unlike suspend, this method does not disassociate the current thread "
 "from the transaction(s). This can be used to enable multiple threads to "
 "execute within the scope of the same transaction."
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>currentTransaction</methodname> retorna o <code>TxContext</code> para a transação atual ou nulo caso não haja nada. Diferente de suspenso, este método não desassocia a segmentação atual a partir da(s) transação(ões). isto pode ser usado para ativar as segmentações múltiplas para execução com o escopo da mesma transação."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:106
@@ -324,7 +326,7 @@
 msgid ""
 "In order to register and resign participants with a transaction, the "
 "container or participant must use:"
-msgstr ""
+msgstr "Com o objetivo de registrar e re-assinar os participantes com a transação, o container ou participante devem usar:"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:111
@@ -340,7 +342,7 @@
 "transaction is not in a state where participants can be enrolled (for "
 "example, it is terminating) then <code>WrongStateException</code> will be "
 "thrown."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>enlistForVolatileTwoPhase</emphasis>: lista o participante especificado com a transação atual que isto participará no protocolo Volatile2PC. O identificador único para o participante é também solicitado. Caso não haja transação associada com a segmentação de invocação, a exceção <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso o coordenador já tenha participado do adicionamento com o mesmo identificador, a <code>AlreadyRegisteredException</code> será lançada. Caso a transação não esteja num estado onde os participantes podem ser adicionados (por exemplo: isto está sendo encerrado), a <code>WrongStateException</code> será lançada."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:116
@@ -356,31 +358,31 @@
 "transaction is not in a state where participants can be enrolled (for "
 "example, it is terminating) then <code>WrongStateException</code> will be "
 "thrown."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>enlistForDurableTwoPhase</emphasis>: lista o participante especificado com a transação atual, tal como isto participará no protocolo 2PC (um identificador único para o participante é também solicitado). Caso não haja transação associada com a segmentação de invocação, a exceção <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso o coordenador já possua um participante adicionado com o mesmo identificador, a <code>AlreadyRegisteredException</code> será lançada. Caso a transação não estiver num estado onde participantes podem ser adicionados (por exemplo: isto está sendo finalizado) a <code>WrongStateException</code> será lançada."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "TransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "TransactionManagers are obtained from a <code>TransactionFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "Os TransactionManagers são obtidos a partir da <code>TransactionFactory</code>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "API for the Business Activity protocol"
-msgstr ""
+msgstr "O API para o protocolo da Atividade Comercial"
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "UserBusinessActivity"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivity"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:133
@@ -394,7 +396,7 @@
 "providing access to an implicit per-thread activity. Therefore, all of the "
 "<code>UserBusinessActivity</code> methods implicitly act on the current "
 "thread of control."
-msgstr ""
+msgstr "A <classname>com.arjuna.wst.UserBusinessActivity</classname> é a classe qie a maioria dos usuários (por exemplo: clientes e serviços) verão. Isto os isola dos aspectos de protocolo específico subjacente da implementação XTS. A <code>UserBusinessActivity</code> não representa uma atividade comercial específica, mas é responsável em fornecer acesso a uma atividade por segmentação implícita. Portanto, todos os métodos de <code>UserBusinessActivity</code> implícitos atuam na segmentação atual de controle."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:137
@@ -405,7 +407,7 @@
 "thread then the <code>WrongStateException</code> exception is thrown. Upon "
 "success, this operation associates the newly created activity with the "
 "current thread."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova atividade comercial é inicializada e associada com a segmentação de invocação pelo uso do método inicializado. caso já exista uma atividade associada com a segmentação, a exceção <code>WrongStateException</code> será lançada. Esta operação associa a nova atividade criada com a segmentação atual, em caso da operação ser bem sucedida."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:140
@@ -419,7 +421,7 @@
 "<code>TransactionRolledBackException</code> is thrown. When complete, this "
 "operation disassociates the business activity from the current thread such "
 "that it becomes associated with no activity."
-msgstr ""
+msgstr "A atividade comercial é completada com sucesso pelo método encerrar. Isto executará o protocolo de <code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</code> antes do retorno. Caso não haja atividade associada com a segmentação de invocação, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Caso a atividade seja cancelada, a <code>TransactionRolledBackException</code> será lançada. Uma vez completada, esta operação desassocia a atividade comercial a partir da segmentação atual, de forma que isto não se associa a nenhuma atividade."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:143
@@ -430,7 +432,7 @@
 "didn’t. If there is no activity associated with the invoking thread then "
 "<code>UnknownTransactionException</code> is thrown. Any participants that "
 "had previously completed will be informed to compensate for their work."
-msgstr ""
+msgstr "A operação cancelar encerrará a atividade comercial e retornará normalmente caso isto seja bem sucedida, enquanto lançando uma exceção apropriada (caso isto não tenha sido realizado). Caso não haja atividade associada com a segmentação da invocação, a <code>UnknownTransactionException</code> será lançada. Quaisquer participantes que tenham completado anteriormente serão informados a compensar os seus trabalhos."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:146
@@ -442,13 +444,13 @@
 "they need to do within the scope of a business activity has been performed. "
 "The application should therefore use the complete method to inform these "
 "participants."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns participantes podem ser registrados para o protocolo de <code>BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion</code>, que requer que o coordenador ou aplicativo os informe quando todo trabalho que eles precisam para realizar com o escopo de uma atividade comercial sendo desempenhada. O aplicativo deve, portanto, usar o método completar para informar estes participantes."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "UserBusinessActivityFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivityFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:151
@@ -456,13 +458,13 @@
 msgid ""
 "UserBusinessActivities are obtained from a "
 "<code>UserBusinessActivityFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "As UserBusinessActivities são obtidas a partir de uma <code>UserBusinessActivityFactory</code>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "BusinessActivityManager"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManager"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:157
@@ -475,7 +477,7 @@
 "a <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> does not represent "
 "a specific activity, but rather is responsible for providing access to an "
 "implicit per-thread activity."
-msgstr ""
+msgstr "A interface <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> representa a maneira típica de participante/container/serviço (usuários ao lado do serviço) pelo qual interage com a implementação de serviço de atividade comercial subjacente. Assim como a <interfacename>UserBusinessActivity</interfacename>, o <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> não representa uma atividade específica, mas é responsável em fornecer acesso à atividade por segmentação implícita."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:161
@@ -487,7 +489,7 @@
 "activities. The suspend method accomplishes this, returning a "
 "<code>TxContext</code> instance, which is a handle on the activity. The "
 "thread is then no longer associated with any activity."
-msgstr ""
+msgstr "O controle de segmentação pode solicitar períodos de não-transacionalidade, de forma que ele pode executar o trabalho que não está associado com uma atividade específica. Com oo objetivo de realizar isto, é necessário desassociar a segmentação a partir de quaisquer atividades comerciais. O método suspender executa isto, retornando a instância <code>TxContext</code>, que é uma ajuda na atividade. A segmentação não é mais associada com qualquer atividade."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:164
@@ -501,7 +503,7 @@
 "<code>UnknownTransactionException</code> exception is thrown if the business "
 "activity that the TxContext refers to is invalid in the scope of the "
 "invoking thread."
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>resumir</methodname> pode ser usado para (re-)associar uma segmentação com uma atividade (ou atividades) através do próprio TxContext. Precedente a esta associação, a segmentação é desassociada com qualquer atividade que isto possa estar associada no momento. Caso o <code>TxContext</code> seja nulo, então a segmentação não é associada com nenhuma atividade. A exceção <code>UnknownTransactionException</code> é lançada caso a atividade comercial que o TxContext refere-se é inválida no contexto da segmentação de invocação."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:167
@@ -512,7 +514,7 @@
 "is none. Unlike suspend, this method does not disassociate the current "
 "thread from the activity. This can be used to enable multiple threads to "
 "execute within the scope of the same business activity."
-msgstr ""
+msgstr "O método"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:170
@@ -558,7 +560,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "BusinessActivityManagerFactory"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManagerFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:187




More information about the jboss-svn-commits mailing list