[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24567 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_JTA_Administration_Guide/es-ES.
jboss-svn-commits at lists.jboss.org
jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Wed Jan 7 00:00:11 EST 2009
Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-01-07 00:00:10 -0500 (Wed, 07 Jan 2009)
New Revision: 24567
Modified:
labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_JTA_Administration_Guide/es-ES/Administration_of_ArjunaTA.po
Log:
translation in progress
Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_JTA_Administration_Guide/es-ES/Administration_of_ArjunaTA.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_JTA_Administration_Guide/es-ES/Administration_of_ArjunaTA.po 2009-01-07 04:38:37 UTC (rev 24566)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_JTA_Administration_Guide/es-ES/Administration_of_ArjunaTA.po 2009-01-07 05:00:10 UTC (rev 24567)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: Administration_of_ArjunaTA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 16:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 14:55+1000\n"
"Last-Translator: Angela Garcia\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,13 +80,13 @@
"converted to the new representation. The ArjunaTA software can neither "
"detect nor correct references to old object state by new operation versions "
"or vice versa."
-msgstr "Actualmente no hay soporte "
+msgstr "Actualmente no hay soporte para el control de versión de objetos o reconfiguración de bases de datos en caso de que cambie la estructura de la clase. Esta es una área compleja que aún no hemos abordado. En este momento, si cambia la definición de una clase de objetos persistentes, usted es completamente responsable de asegurarse de que las instancias existentes del objeto en el almacenamiento de objetos sean convertidas a la nueva representación. El software ArjunaTA no puede detectar ni corregir referencias a estados viejos de objetos de nuevas operaciones de versiones o vice versa. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:29
#, no-c-format
msgid "Object store management is critically important to the transaction service."
-msgstr ""
+msgstr "La administración del almacenamiento de objetos es de suma importancia para el servicio de transacciones. "
#. Tag: title
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:37
@@ -97,7 +97,6 @@
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:38
#, no-c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Within the transaction service installation, the object store is updated "
"regularly whenever transactions are created, or when Transactional Objects "
@@ -111,13 +110,13 @@
"transactions. In addition, if multiple users share the same object store it "
"is important that they realise this and do not simply delete the contents of "
"the object store assuming it is an exclusive resource."
-msgstr "Dentro de la instalación del servicio de transacciones, el almacenamiento de objetos se actualiza con regularidad cuando se crean transacciones o cuando se utilizan objetos transaccionales para Java. En un entorno libre de fallas, los únicos estados de objeto que se deben encontrar dentro de un almacenamiento de objetos son aquellos que representan objetos creados con los objetos transaccionales para Java API. Sin embargo, si se presentan fallas, los registros de transacciones pueden permanecer en el almacenamiento de objetos hasta que las funcionalidades de recuperación en caso de fallos hayan resuelto las transacciones que representan. Como tal es muy importante que no se borre el contenido del almacenamiento de objetos con la debida atención ya que esto hará imposible el resolver transacciones dudosas. Además, es importante tener en cuenta si múltiples usuarios comparten el mismo almacenamiento de objetos para que no borren simplemente el contenido del alm!
acenamiento de objetos asumiendo que es un recurso exclusivo. "
+msgstr "Dentro de la instalación del servicio de transacciones, el almacenamiento de objetos se actualiza con regularidad cuando se crean transacciones o cuando se utilizan objetos transaccionales para Java. En un entorno libre de fallas, los únicos estados de objeto que se deben encontrar dentro de un almacenamiento de objetos son aquellos que representan objetos creados con los objetos transaccionales para Java API. Sin embargo, si se presentan fallas, los registros de transacciones pueden permanecer en el almacenamiento de objetos hasta que las funcionalidades de recuperación en caso de fallos hayan resuelto las transacciones que representan. Como tal es muy importante que no se borre el contenido del almacenamiento de objetos con la debida atención ya que esto hará imposible el resolver transacciones dudosas. Además, es importante tener en cuenta si múltiples usuarios comparten el mismo almacenamiento de objetos para que no borren simplemente el contenido del alm!
acenamiento de objetos asumiendo que es un recurso exclusivo."
#. Tag: title
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:44
#, no-c-format
msgid "ArjunaTA runtime information"
-msgstr ""
+msgstr "Información en tiempo de ejecución de ArjunaTA "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:45
@@ -126,7 +125,7 @@
"Each module that comprises ArjunaTA possesses a class called Info. These "
"classes all provide a single toString method that returns an XML document "
"representing the configuration information for that module. So, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Cada módulo que comprende ArjunaTA posee una clase llamada Info. Todas estas clases proporcionan un solo método toString que retorna un documento XML representando la información de configuración para ese módulo. Por ejemplo:"
#. Tag: screen
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:48
@@ -152,7 +151,7 @@
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:52
#, no-c-format
msgid "Failure recovery administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de recuperación de fallos"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:53
@@ -169,13 +168,13 @@
"the transaction and the resources involved survives the failure and is "
"accessible afterward: this information is held in the ActionStore, which is "
"part of the ObjectStore."
-msgstr ""
+msgstr "El subsistema de recuperación de fallos de ArjunaTA se asegurará de que los resultados de una transacción se apliquen de manera constante a todos los recursos afectados por la transacción, incluso si cualquiera de los procesos de la aplicación se cuelga o si la máquina host se cuelga o si se pierde conectividad con la red. En el caso de que la máquina (el sistema) se cuelgue o si falla la red, la recuperación no tendrá lugar hasta que se reestablezca el sistema o la red, pero no es necesario reiniciar la aplicación original - la responsabilidad de la recuperación se delega al proceso administrador de la recuperación (vea a continuación). La recuperación después de una falla requiere que la información sobre la transacción y los recursos involucrados sobrevivan la falla y que esta información se accesible después: esta información se encuentra en el ActionStore, el cual es parte del ObjectStore."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:57
#, no-c-format
msgid "If the ObjectStore is destroyed or modified, recovery may not be possible."
-msgstr ""
+msgstr "Si se modifica o si se destruye el ObjectStore entonces la recuperación no es posible. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:61
@@ -188,12 +187,14 @@
"for Java resources, an attempt to activate the Transactional Object (as when "
"trying to get a lock) will fail."
msgstr ""
+"Hasta que los procedimientos de recuperación estén completos, puede que los recursos afectados por una transacción que estaba en curso en el momento de la falla sean inaccesibles. Para recursos de bases de datos, esto se puede reportar como tablas o filas de <emphasis>transacciones dudosas</emphasis>. Para TransactionalObjects "
+"para recursos Java, el tratar de activar el objeto transaccional fallará (al igual que cuando se trata de bloquear). "
#. Tag: title
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:65
#, no-c-format
msgid "The Recovery Manager"
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de recuperación "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:66
@@ -207,6 +208,9 @@
"arjuna.ats.arjuna.recovery.RecoveryManager</package>. To start the Recovery "
"Manager issue the following command:"
msgstr ""
+"El subsistema de recuperación de fallos de ArjunaTA requiere que el proceso autónomo del administrador de recuperación esté ejecutando para cada ObjectStore (usualmente uno para cada nodo en la red que está ejecutando aplicaciones ArjunaTA). El archivo <filename>RecoveryManager</filename> se encuentra en el archivo jar "
+"<filename>arjunacore</filename> dentro del paquete <package>com."
+"arjuna.ats.arjuna.recovery.RecoveryManager</package>. Para iniciar el administrador de recuperación utilice el siguiente comando: "
#. Tag: screen
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:70
@@ -220,7 +224,7 @@
msgid ""
"If the -test flag is used with the Recovery Manager then it will display a "
"<emphasis>Ready</emphasis> message when initialised, for instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Si utiliza la etiqueta -test con el administrador de recuperación entonces presentará un mensaje <emphasis>Ready</emphasis> cuando se inicie, por ejemplo: "
#. Tag: screen
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:74
@@ -232,7 +236,7 @@
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:76
#, no-c-format
msgid "Configuring the Recovery Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del administrador de recuperación "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:77
@@ -244,7 +248,7 @@
"property in the RecoveryManager properties file will override an entry for "
"the same property in the main TransactionService properties file. Most of "
"the entries are specific to the Recovery Manager."
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de recuperación lee las propiedades definidas en el archivo arjuna.properties y luego también lee el archivo de propiedades RecoveryManager.properties en el mismo directorio en donde encontró el archivo de propiedades arjuna. Una entrada para una propiedad en el archivo de propiedades RecoveryManager sobreescribirá una entrada para la misma propiedad en el archivo de propiedades principal TransactionService. La mayoría de las entradas son especificas para el administrador de recuperación. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:81
@@ -255,13 +259,13 @@
"debug tracing fields (see below, Output). The rest of this section discusses "
"the issues relevant in setting the properties to other values (in the order "
"of their appearance in the default version of the file)."
-msgstr ""
+msgstr "La distribución proporciona una versión predeterminada de RecoveryManager.properties, la cual se puede utilizar sin modificación, a excepción posiblemente con los campos de rastreo de depuración (vea a continuación, Salida). El resto de esta sección discute los problemas relevantes al configurar las propiedades con otros valores (en orden de aparición en la versión predeterminada del archivo). "
#. Tag: title
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:85
#, no-c-format
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:86
@@ -276,6 +280,9 @@
"Commons Logging framework and configuration is assumed to occur through that "
"framework."
msgstr ""
+"Es muy probable que las instalaciones quieran tener alguna forma de salida del RecoveryManager para proporcionar un registro de las actividades de recuperación que han tomado lugar. El RecoveryManager utiliza el mecanismo de rastreo de registro que el Arjuna Common Logging Framework (CLF) proporciona, el cual brinda una interfaz de alto nivel que esconde diferencias que existen entre APIs de registro tales como Jakarta "
+"log4j o JDK 1.4 logging API. CLF indirecta todos los registros a través de Apache Commons Logging framework y se asume que la configuración "
+"ocurre por medio de ese marco de trabajo."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:90
@@ -289,6 +296,8 @@
"their integer values as follows: DEBUG < INFO < WARN < ERROR < "
"FATAL."
msgstr ""
+"Con el CLF, las aplicaciones realizan llamadas de registro en objetos de registro. Los registros pueden utilizar niveles de registro para decidir si están interesados en un mensaje de registro en particular. Cada mensaje de registro tiene un nivel de registro asociado, esto proporciona la importancia y la urgencia de un mensaje de registro. El grupo de niveles de registro posibles son DEBUG, INFO, WARN, ERROR y FATAL. Los niveles definidos se ordenan de acuerdo con sus valores enteros así: DEBUG < INFO < WARN < ERROR < "
+"FATAL. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:93
@@ -298,7 +307,7 @@
"granularity an application may define. That is, when a log message is "
"provided to the logger with the DEBUG level, additional conditions can be "
"specified to determine if the log message is enabled or not."
-msgstr ""
+msgstr "El CFL proporciona una extensión para filtrar mensajes de registro de acuerdo con las especificaciones detalladas que una aplicación puede definir. Es decir, cuando se le pasa un mensaje de registro al registro con un nivel DEBUG, se pueden establecer condiciones adicionales para determinar si el mensaje de registro está activado o no."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:97
@@ -306,13 +315,13 @@
msgid ""
"These conditions are applied if and only the DEBUG level is enabled and the "
"log request performed by the application specifies debugging granularity."
-msgstr ""
+msgstr "Estas condiciones se aplican sólamente si el nivel DEBUG está activado y la petición de registro realizada por la aplicación especifica granuralidad de depuración."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:101
#, no-c-format
msgid "When enabled, Debugging is filtered conditionally on three variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando está activado, la depuración se filtra condicionalmente de acuerdo con tres variables:"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:106
@@ -320,7 +329,7 @@
msgid ""
"Debugging level: this is where the log request with the DEBUG Level is "
"generated from, for example, constructors or basic methods."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de depuración: este es desde donde se genera la petición de registro del nivel DEBUG, por ejemplo, métodos básicos o constructores."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:111
@@ -328,7 +337,7 @@
msgid ""
"Visibility level: the visibility of the constructor, method, etc. that "
"generates the debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de visibilidad: la visiblidad del constructor, método, etc que genera la depuración."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:116
@@ -336,7 +345,7 @@
msgid ""
"Facility code: for instance the package or sub-module within which debugging "
"is generated, for example, the object store."
-msgstr ""
+msgstr "Código de utilidad: por ejemplo, el paquete o sub-módulo dentro del cual se genera la depuración, por ejemplo, el almacenamiento de objetos."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:121
@@ -349,7 +358,7 @@
"ArjunaTA uses the default level assigned to its logger objects (DEBUG). "
"However, it uses the finer debugging features to disable or enable debug "
"messages. Finer debugging values used by the ArjunaTA are defined below:"
-msgstr ""
+msgstr "De acuerdo con estas variables CLF define tres interfaces. Un producto en particular puede implementar sus propias clases de acuerdo con su propio nivel de detalle. ArjunaTA utiliza el nivel predeterminado Debugging y el nivel predeterminado Visibility que CLF proporciona, pero define su propio Facility Code. ArjunaTA usa el nivel predeterminado asignado a sus objetos de registro (DEBUG). Sin embargo, utiliza las características de depuración más detalladas para desactivar o activar los mensajes de depuración. Los valores de depuración más detallados que ArjunaTA utiliza están definidos a continuación:"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:124
@@ -357,25 +366,25 @@
msgid ""
"Debugging level – ArjunaTA uses the default values defined in the class "
"<classname>com.arjuna.common.util.logging.DebugLevel</classname>"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de depuración - ArjunaTA utiliza los valores predeterminados definidos en la clase <classname>com.arjuna.common.util.logging.DebugLevel</classname>"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:129
#, no-c-format
msgid "NO_DEBUGGING: No diagnostics."
-msgstr ""
+msgstr "NO_DEBUGGING: No hay diagnóstico. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:132
#, no-c-format
msgid "A logger object assigned with this values discard all debug requests"
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto de registro asignado con este valor descarta todas las peticiones de depuración."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:137
#, no-c-format
msgid "FULL_DEBUGGING: Full diagnostics."
-msgstr ""
+msgstr "FULL_DEBUGGING: Diagnóstico completo. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:140
@@ -383,73 +392,73 @@
msgid ""
"A Logger object assigned with this value allows all debug requests if the "
"facility code and the visibility level match those allowed by the logger."
-msgstr ""
+msgstr "Un objeto de registro con este valor permite todas las peticiones de depuración si el código de utilidad y el nivel de visibilidad coinciden con aquellos permitidos por el registro."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:145
#, no-c-format
msgid "Additional Debugging Values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de depuración adicionales son:"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:150
#, no-c-format
msgid "CONSTRUCTORS: Diagnostics from constructors."
-msgstr ""
+msgstr "CONSTRUCTORS: Diagnóstico de los constructores."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:155
#, no-c-format
msgid "DESTRUCTORS: Diagnostics from finalizers."
-msgstr ""
+msgstr "DESTRUCTORS: Diagnóstico de los finalizadores."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:160
#, no-c-format
msgid "CONSTRUCT_AND_DESTRUCT: Diagnostics from constructors and finalizers."
-msgstr ""
+msgstr "CONSTRUCT_AND_DESTRUCT: Diagnóstico de los constructores y los finalizadores."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:165
#, no-c-format
msgid "FUNCTIONS: Diagnostics from functions."
-msgstr ""
+msgstr "FUNCTIONS: Diagnóstico desde las funciones."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:170
#, no-c-format
msgid "OPERATORS: Diagnostics from operators, such as equals."
-msgstr ""
+msgstr "OPERATORS: Diagnóstico desde los operadores como por ejemplo iguales."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:175
#, no-c-format
msgid "FUNCS_AND_OPS: Diagnostics from functions and operations."
-msgstr ""
+msgstr "FUNCS_AND_OPS: Diagnóstico desde las funciones y operaciones."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:180
#, no-c-format
msgid "ALL_NON_TRIVIAL: Diagnostics from all non-trivial operations."
-msgstr ""
+msgstr "ALL_NON_TRIVIAL: Diagnóstico desde todas las operaciones no triviales."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:185
#, no-c-format
msgid "TRIVIAL_FUNCS: Diagnostics from trivial functions."
-msgstr ""
+msgstr "TRIVIAL_FUNCS: Diagnóstico desde las funciones triviales."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRIVIAL_OPERATORS: Diagnostics from trivial operations, and operators."
-msgstr ""
+msgstr "TRIVIAL_OPERATORS: Diagnóstico desde operaciones triviales y operadores."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:195
#, no-c-format
msgid "ALL_TRIVIAL: Diagnostics from all trivial operations."
-msgstr ""
+msgstr "ALL_TRIVIAL: Diagnóstico desde todas las operaciones triviales."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:200
@@ -457,43 +466,43 @@
msgid ""
"Visibility level – ArjunaTA uses the default values defined in the class "
"<classname>com.arjuna.common.util.logging.VisibilityLevel</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de visibilidad - ArjunaTA utiliza los valores predeterminados definidos en la clase <classname>com.arjuna.common.util.logging.VisibilityLevel</classname>."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:205
#, no-c-format
msgid "VIS_NONE: No Diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "VIS_NONE: No hay diagnóstico"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:210
#, no-c-format
msgid "VIS_PRIVATE: Only from private methods."
-msgstr ""
+msgstr "VIS_PRIVATE : Sólo desde métodos privados."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:215
#, no-c-format
msgid "VIS_PROTECTED: Only from protected methods."
-msgstr ""
+msgstr "VIS_PROTECTED: Sólo desde métodos protegidos."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:220
#, no-c-format
msgid "VIS_PUBLIC: Only from public methods."
-msgstr ""
+msgstr "VIS_PUBLIC: Sólo desde métodos públicos."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:225
#, no-c-format
msgid "VIS_: only from package methods."
-msgstr ""
+msgstr "VIS_: Sólo desde métodos de paquetes."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:230
#, no-c-format
msgid "VIS_ALL: Full Diagnostic ."
-msgstr ""
+msgstr "VIS_ALL: Diagnóstico completo."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:235
@@ -501,49 +510,49 @@
msgid ""
"Facility Code – ArjunaTA uses the following values defined in the class "
"<classname>com.arjuna.common.util.logging.VisibilityLevel</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "Facility Code - ArjunaTA utiliza los siguientes valores definidos en la clase <classname>com.arjuna.common.util.logging.VisibilityLevel</classname>."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:240
#, no-c-format
msgid "FAC_ATOMIC_ACTION = 0x0000001 (atomic action core module)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_ATOMIC_ACTION = 0x0000001 (módulo central de acción atómica)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:245
#, no-c-format
msgid "FAC_BUFFER_MAN = 0x00000004 (state management (buffer) classes)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_BUFFER_MAN = 0x00000004 (clases (buffer) de administración de estado)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:250
#, no-c-format
msgid "FAC_ABSTRACT_REC = 0x00000008 (abstract records)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_ABSTRACT_REC = 0x00000008 (registros abstractos)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:255
#, no-c-format
msgid "FAC_OBJECT_STORE = 0x00000010 (object store implementations)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_OBJECT_STORE = 0x00000010 (implementaciones de almacenamiento de objetos)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:260
#, no-c-format
msgid "FAC_STATE_MAN = 0x00000020 (state management and StateManager)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_STATE_MAN = 0x00000020 (administración de estado y StateManager)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:265
#, no-c-format
msgid "FAC_SHMEM = 0x00000040 (shared memory implementation classes)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_SHMEM = 0x00000040 (clases de implementación de memoria compartida)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:270
#, no-c-format
msgid "FAC_GENERAL = 0x00000080 (general classes)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_GENERAL = 0x00000080 (clases generales)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:275
@@ -551,25 +560,25 @@
msgid ""
"FAC_CRASH_RECOVERY = 0x00000800 (detailed trace of crash recovery module and "
"classes)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_CRASH_RECOVERY = 0x00000800 (rastro detallado del módulo de recuperación de fallos y clases)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:280
#, no-c-format
msgid "FAC_THREADING = 0x00002000 (threading classes)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_THREADING = 0x00002000 (hilos de clases)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:285
#, no-c-format
msgid "AC_JDBC = 0x00008000 (JDBC 1.0 and 2.0 support)."
-msgstr ""
+msgstr "AC_JDBC = 0x00008000 (soporte JDBC 1.0 y 2.0)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:290
#, no-c-format
msgid "FAC_RECOVERY_NORMAL = 0x00040000 (normal output for crash recovery manager)."
-msgstr ""
+msgstr "FAC_RECOVERY_NORMAL = 0x00040000 (salida normal para el administrador de recuperación de fallas)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:295
@@ -578,7 +587,7 @@
"To ensure appropriate output, it is necessary to set some of the finer debug "
"properties explicitly in the <filename>CommonLogging.xml</filename> file, to "
"enable logging messages issued by the ArjunaTA module."
-msgstr ""
+msgstr "Para asegurar una salida apropiada, es necesario establecer algunas de las propiedades de depuración más detalladas de manera explícita en el archivo <filename>CommonLogging.xml</filename>, para habilitar los mensajes de registro que el módulo ArjunaTA emite. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:298
@@ -590,7 +599,7 @@
"the following configuration, in the <filename>CommonLogging.xml</filename>, "
"enables all debug messages related to the Crash Recovery protocol and issued "
"by the ArjunaTA module."
-msgstr ""
+msgstr "Los mensajes que describen el inicio y el comportamiento periódico que el RecoveryManager realiza son la salida utilizando el nivel INFO. Si quiere otro rastreo de depuración, el nivel de depuración detallado se debe configurar apropiadamente. Por ejemplo, la siguiente configuración en el <filename>CommonLogging.xml</filename>, activa todos los mensajes de depuración relacionados con el protocolo Crash Recovery y emitido por el módulo ArjunaTA."
#. Tag: screen
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:301
@@ -624,7 +633,7 @@
msgid ""
"Two logger objects are provided, one manages I18N messages and a second does "
"not."
-msgstr ""
+msgstr "Se proporcionan dos objetos de registro, uno administra los mensajes de I18N y el otro no."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:307
@@ -636,13 +645,13 @@
"disable INFO messages produced by the Recovery Manager, the logging level "
"could be set to the higher level: ERROR. Setting the level to ERROR means "
"that the RecoveryManager will only produce error, warning or fatal messages."
-msgstr ""
+msgstr "El configurar los mensajes de recuperación normal al nivel INFO le permite al RecoveryManager producir un nivel moderado de reporte. Si no sucede nada, simplemente reporta la entrada en cada módulo para cada pase periódico. Para desactivar los mensajes INFO que el administrador de recuperación produce, el nivel de registro se puede configurar al nivel más alto: ERROR. El establecer el nivel a ERROR significa que el RecoveryManager sólo producirá mensajes de error, de advertencia o de error fatal. "
#. Tag: title
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:311
#, no-c-format
msgid "Periodic Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperación periódica"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:312
@@ -656,7 +665,7 @@
"particular category of transaction or resource. The set of recovery modules "
"used are dynamically loaded, using properties found in the RecoveryManager "
"property file."
-msgstr ""
+msgstr "El RecoveryManager escanea el ObjectStore y otros lugares de información, buscando transacciones y recursos que requieren o que pueden llegar a requerir recuperación. El procesamiento de recuperación y de escaneo es realizado por los módulos de recuperación (instancias de clases que implementan la interfaz com.arjuna.ats.arjuna.recovery.RecoveryModule), cada una con responsabilidad de una categoría en particular de transacción o recurso. El grupo de módulos de recuperación utilizados se cargan dinámicamente utilizando las propiedades encontradas en el archivo de propiedades del RecoveryManager."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:316
@@ -675,6 +684,10 @@
"still in-doubt, it is possible the original application process has crashed "
"and the item is a candidate for recovery."
msgstr ""
+"La interfaz tiene dos métodos: <methodname>periodicWorkFirstPass</"
+"methodname> y <methodname>periodicWorkSecondPass</methodname>. En un intervalo (definido por la propiedad <property>com.arjuna.ats.arjuna.recovery."
+"periodicRecoveryPeriod</property>), el RecoveryManager llamará el primer método pass en cada propiedad y luego espera durante un breve periodo (definido por la propiedad <property>com.arjuna.ats.arjuna.recovery.recoveryBackoffPeriod</"
+"property>) y luego llama al segundo método pass de cada módulo. Usualmente en el primer método pass, el módulo escanea (por ejemplo, la parte relevante del ObjectStore) para encontrar transacciones o recursos que son dudosos (por ejemplo, se encuentran en cierta parte del proceso de guardado). En el segundo método pass, si cualquiera de los mismos objetos están en duda, es posible que el proceso de aplicación original se haya colgadoo y que el objeto sea un candidato para recuperación."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:319
@@ -691,7 +704,7 @@
"transaction-initiating process survives, the transaction will complete, "
"usually generating a warning. Recovery of such a transaction is the "
"RecoveryManager’s responsibility)."
-msgstr ""
+msgstr "Un intento del RecoveryManager por recuperar una transacción que aún está en curso en el proceso original con mucha probabilidad romperá la consistencia. Así mismo, los módulos de recuperación utilizan un mecanismo (implementado en el paquete <package>com.arjuna.ats.arjuna.recovery.TransactionStatusManager</package>) para chequear si el proceso original todavía está vivo y si la transacción aún se encuentra en progreso. El RecoveryManager solo procede con la recuperación si el proceso original se ha ido o si aún está vivo entonces la transacción se completa, (si el proceso de un servidor o si una máquina se cuelga, pero el proceso de inicio de la transacción sobrevive, la transacción se completará, usualmente generando una advertencia. La recuperación de tal transacción es la responsabilidad del RecoveryManager)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:322
@@ -712,6 +725,8 @@
"that are candidates for recovery and which thus require a call to the "
"original process to see if they are still in progress."
msgstr ""
+"Claramente es muy importante el establecer los periodos de los intervalos de manera apropiada. El tiempo de iteración total será la suma del periodicRecoveryPeriod, "
+"recoveryBackoffPeriod y la cantidad de tiempo que toma el escanear los almacenamientos y el tratar de recuperar cualquier transacción dudosa que se encuentre para todos los módulos de recuperación. El tiempo de intento de recuperación puede incluir la expiración de la conexión mientras que el tratar de comunicarse con procesos o máquinas que se han colgado o que son inaccesibles (razón por la cual hay mecanismos en el sistema de recuperación para evitar el tratar de recuperar la misma transacción indefinidamente). El tiempo de iteración total afectará el tiempo que un recurso permanecerá inaccesible después de una falla - periodicRecoveryPeriod se debe establecer de acuerdo con esto (por defecto es 120 segundos). El recoveryBackoffPeriod puede ser comparativamente corto (por defecto es 10 segundos) - su propósito principal es reducir el número de transacciones que son candidatas para la recuperación y que por lo tanto requieren una llamada al proceso origi!
nal para ver si aún se encuentran en progreso. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:326
@@ -720,7 +735,7 @@
"In previous versions of ArjunaCore there was no contact mechanism, and the "
"backoff period had to be long enough to avoid catching transactions in "
"flight at all. From 3.0, there is no such risk."
-msgstr ""
+msgstr "En versiones anteriores de ArjunaCore no había un mecanismo de contacto y el periodo de espera tenía que ser lo suficientemente largo para evitar las transacciones en vuelo. Desde 3.0 no hay tal riesgo."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:330
@@ -738,6 +753,8 @@
"that a failure in an application process might occur while a periodic "
"recovery pass is in progress). The default Recovery Extension settings are:"
msgstr ""
+"Dos módulos de recuperación (implementaciones de la interfaz <interfacename>com.arjuna.ats."
+"arjuna.recovery.RecoveryModule</interfacename>) vienen junto con ArjunaTA, soportando varios aspectos de la recuperación de transacciones incluyendo la recuperación JDBC. Para usuarios avanzados es posible crear sus propios módulos de recuperación y registralos con el Recovery Manager. Los módulos de recuperación están registrados con el RecoveryManager utilizando propiedades que empiezan por <classname>com.arjuna.ats.arjuna.recovery.RecoveryExtension</classname>. Estos se invocarán en cada pase de la recuperación periódica en el orden corto de los nombres de propiedades - por lo tanto es posible predecir el orden (pero note que una falla en un proceso de la aplicación puede ocurrir mientras tiene lugar un pase de recuperación periódica). La configuración predeterminada de Recovery Extension es:"
#. Tag: screen
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:333
@@ -759,7 +776,7 @@
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:335
#, no-c-format
msgid "Expired entry removal"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de entradas vencidas"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:336
@@ -782,12 +799,15 @@
"RecoveryManager starts; if the value is negative, the first scan is delayed "
"until after the first interval (using the absolute value)"
msgstr ""
+"La operación del subsistema de recuperación hará que se realicen algunasentradas en el ObjectStore que no se eliminarán en el progreso normal. El RecoveryManager tiene una utilidad para escanear estos y para eliminar objetos que son muy viejos. Los escaneos y las eliminaciones se realizan por medio de implementaciones de la interfaz <interfacename>com.arjuna.ats.arjuna.recovery.ExpiryScanner</"
+"interfacename>. Las implementaciones de esta interfaz se cargan dando el nombre de la clase como el valor de una propiedad cuyo nombre empieza por <classname>com.arjuna.ats.arjuna.recovery.expiryScanner</classname>. El RecoveryManager llama al método <methodname>scan()</methodname> en cada implementación Expiry Scanner cargada en un intervalo determinado por la propiedad <property>com.arjuna.ats.arjuna.recovery.expiryScanInterval</"
+"property>. Este valor se da en horas - por defecto es 12. Un valor expiryScanInterval de cero suprime cualquier escaneo de vencimiento. Si el valor tal como se proporciona es positivo entonces el primer escaneo se realiza cuando inicia el RecoveryManager, si el valor es negativo entonces el primer escaneo se retrasa hasta después del primer intervalo (utilizando el valor absoluto)."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:340
#, no-c-format
msgid "The kinds of item that are scanned for expiry are:"
-msgstr ""
+msgstr "Las clases de objetos que se escanean por vencimiento son:"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:343
@@ -802,12 +822,14 @@
"is 12, zero means never expire). The expiry time should be greater than the "
"lifetime of any single ArjunaTA-using process."
msgstr ""
+"TransactionStatusManager items :se crea uno de estos por cada proceso de aplicación que utilice ArjunaCore - estos contienen la información que le permite al RecoveryManager determinar si el proceso que inició la transacción todavía está vivo y también determina el estatus de la transacción. El tiempo de vencimiento para estos está establecido por la propiedad <property>com.arjuna.ats.arjuna."
+"recovery.transactionStatusManagerExpiryTime</property> (en horas - por defecto es 12, cero significa que nunca expira). El tiempo de vencimiento debe ser mayor que el tiempo de vida de cualquier proceso que está utilizando ArjunaTA."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:346
#, no-c-format
msgid "The Expiry Scanner properties for these are:"
-msgstr ""
+msgstr "Las propiedades del Expiry Scanner para estos son:"
#. Tag: screen
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:349
@@ -823,7 +845,7 @@
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:353
#, no-c-format
msgid "Errors and Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Errores y excepciones"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:354
@@ -832,7 +854,7 @@
"In this section we shall cover the types of errors and exceptions which may "
"be thrown or reported during a transactional application and give probable "
"indications of their causes."
-msgstr ""
+msgstr "En esta sección vamos a cubrir los tipos de errores y excepciones que se pueden presentar o reportar durante una aplicación transaccional y daremos indicaciones probables de sus causas."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:359
@@ -843,6 +865,10 @@
"the garbage collector) before re-throwing the exception. This is probably a "
"transient problem and retrying the invocation should succeed."
msgstr ""
+"NO_MEMORY: la aplication no tiene más memoria (presenta un"
+"OutOfMemoryError) y ArjunaTA ha intentado realizar alguna limpieza (ejecutando el colector de basura) antes de volver "
+"a presentar la excepción. Probablemente este es un problema transitorio y "
+"con volver a intentar la invocación debe ser suficiente."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:364
@@ -853,7 +879,7 @@
"thrown the transaction service will have ensured that all running "
"transactions have rolled back. If caught, the application should tidy up and "
"exit. If further work is attempted, application consistency may be violated."
-msgstr ""
+msgstr "com.arjuna.ats.arjuna.exceptions.FatalError: ha occurrido un error lo cual significa que el sistema de transacciones se debe apagar. Antes de que este error se presente el servicio de transacciones se asegurará de que todas las transacciones ejecutándose se hayan deshecho. Si lo alcanza, la aplicación debe poner todo en orden y termina. Si se intenta hacer más cosas entonces la consistencia de la aplicación se puede llegar a violar."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:369
@@ -863,7 +889,7 @@
"use the transaction service in a manner inconsistent with the current "
"licence. The transaction service will not allow further forward progress for "
"existing or new transactions."
-msgstr ""
+msgstr "com.arjuna.ats.arjuna.exceptions.LicenceError: se ha intentado utilizar el servicio de transacciones de una manera inconsistente con la licencia actual. El servicio de transacciones no permitirá progresar más alla para transacciones existentes o nuevas. "
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:374
@@ -872,7 +898,7 @@
"com.arjuna.ats.arjuna.exceptions.ObjectStoreError: an error occurred while "
"the transaction service attempted to use the object store. Further forward "
"progress is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "com.arjuna.ats.arjuna.exceptions.ObjectStoreError: un error ocurrió mientras el servicio de transacciones intentaba utilizar el almacenamiento de objectos. No es posible avanzar más allá."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:379
@@ -882,13 +908,13 @@
"normal execution of crash recovery. This is the result of multiple "
"concurrent attempts to perform recovery on the same transaction. It can be "
"safely ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Las advertencias del almacenamiento de objetos sobre problemas de acceso en estados pueden ocurrir durante la ejecución normal de recuperación de un sistema que se ha colgado. Este es el resultado de múltiples intentos simultáneos para realizar la recuperación en la misma transacción. Se puede ignorar de manera segura."
#. Tag: title
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:387
#, no-c-format
msgid "Selecting the JTA implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de la implementación JTA"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:388
@@ -896,7 +922,7 @@
msgid ""
"Two variants of the JTA implementation are now provided and accessible "
"through the same interface. These are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora se proporcionan dos variantes de la implementación JTA y son accesibles a través de la misma interfaz. Estas son:"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:393
@@ -904,7 +930,7 @@
msgid ""
"A purely local JTA, which only allows non-distributed JTA transactions to be "
"executed. This is the only version available with the ArjunaTA product."
-msgstr ""
+msgstr "Una JTA meramente local, la cual sólo permite que se ejecuten transacciones JTA no distribuidas. Esta es la única versión disponible con el producto ArjunaTA."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:398
@@ -913,7 +939,7 @@
"A remote, CORBA-based JTA, which allows distributed JTA transactions to be "
"executed. This version is only available with the ArjunaJTS product and "
"requires a supported CORBA ORB."
-msgstr ""
+msgstr "Una JTA remota basada en CORBA, la cual permite la ejecución de transacciones JTA distribuidas. Esta versión sólo está disponible con el producto ArjunaJTS y requiere un CORBA ORB soportado."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:404
@@ -921,7 +947,7 @@
msgid ""
"Both of these implementations are fully compatible with the transactional "
"JDBC driver provided with ArjunaTA."
-msgstr ""
+msgstr "Ambas implementaciones son completamente compatibles con el controlador JDBC transaccional que ArjunaTA proporciona."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:408
@@ -929,7 +955,7 @@
msgid ""
"In order to select the local JTA implementation it is necessary to perform "
"the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de seleccionar la implementación JTA local es necesario realizar los siguientes pasos:"
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:413
@@ -939,6 +965,9 @@
"property> is set to <code>com.arjuna.ats.internal.jta.transaction.arjunacore."
"TransactionManagerImple</code>."
msgstr ""
+"Asegúrese de que la propiedad <property>com.arjuna.ats.jta.jtaTMImplementation</"
+"property> se configura como <code>com.arjuna.ats.internal.jta.transaction.arjunacore."
+"TransactionManagerImple</code>."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:418
@@ -948,6 +977,9 @@
"property> is set to <code>com.arjuna.ats.internal.jta.transaction.arjunacore."
"UserTransactionImple</code>."
msgstr ""
+"Asegúrese de que la propiedad <property>com.arjuna.ats.jta.jtaUTImplementation</"
+"property> se configura como <code>com.arjuna.ats.internal.jta.transaction.arjunacore."
+"UserTransactionImple</code>."
#. Tag: para
#: Administration_of_ArjunaTA.xml:424
@@ -955,5 +987,5 @@
msgid ""
"These settings are the default values for the properties and do not need to "
"be specified if the local implementation is required."
-msgstr ""
+msgstr "Esta configuración son los valores predeterminados para las propiedades y no es necesario especificarlos si se requiere la implementación local."
More information about the jboss-svn-commits
mailing list