[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24625 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Fri Jan 9 00:48:59 EST 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-01-09 00:48:59 -0500 (Fri, 09 Jan 2009)
New Revision: 24625

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Appendix.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Author_Group.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Getting_Started.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Preface.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Revision_History.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Stand-alone_Coordinator.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/The_XTS_API.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactional_Web_Services.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactions_Overview.po
Log:
translation in progress

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Appendix.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Appendix.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Appendix.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Appendix.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,17 +4,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Appendix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-01 01:36+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 08:33+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Appendix.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de revisiones"
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Author_Group.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Author_Group.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Author_Group.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Author_Group.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,17 +4,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Author_Group\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 08:33+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Red Hat Documentation Group"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación de Red Hat"
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Book_Info.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,41 +4,43 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 08:39+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Transactions Web Services Programmers Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de programadores de servicios web de JBoss Transactions"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3"
-msgstr ""
+msgstr "para uso con JBoss Enterprise Application Platform 4.3"
 
 #. Tag: para
 #: Book_Info.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This book is about Programming for Transaction Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Este libro trata la programación para servicios web de transacciones"
 
 #. Tag: phrase
 #: Book_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Getting_Started.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Getting_Started.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Getting_Started.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Getting_Started.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,25 +4,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 11:18+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de inicio"
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Creating and deploying participants"
-msgstr ""
+msgstr "Crear y desplegar participantes"
 
 #. Tag: para
@@ -43,12 +45,15 @@
 "BusinessAgreementWithParticipantCompletionParticipant</code>, <code>com."
 "arjuna.wst.BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</code>."
 msgstr ""
+"Un participante es una entidad software, la cual es dirigida por el administrador de transacciones de parte de un servicio web. La creación de participantes no es nada trivial ya que ultimadamente reflejan el estado final de las funciones de procesamiento de un servicio web, el cual es una función de la infraestructura tecnológica de la compañia. Sin abordar detalles sobre la implementación de un participante podemos decir que las implementación deben desplegar una de las siguientes interfaces, dependiendo del protocolo dentro del cual participará: <code>com.arjuna.wst."
+"Durable2PCParticipant</code>, <code>com.arjuna.wst.Volatile2PCParticipant</"
+"code>, or, <code>com.arjuna.wst."
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Creating Client Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Creación de aplicaciones clientes"
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:16
@@ -62,7 +67,7 @@
 "application can use to initialize, manage, and terminate transactions. Under "
 "the covers, this API invokes (via SOAP) operations on the transaction "
 "manager."
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos aspectos a tener en cuenta para una aplicación cliente utilizando XTS. El primero es los aspectos de declaración de transacciones y el segundo es la lógica empresarial que la aplicación cliente realiza. La API cliente de XTS se encarga automáticamente de los aspectos de declaración de transacciones. Esta API proporciona directivas simples de transacción como iniciar, guardar cambios y deshacer, las cuales las puede utilizar la aplicación cliente para inicializar, administrar y terminar transacciones. Por debajo de la mesa, esta API invoca (por medio de SOAP) operaciones en el administrador de transacciones. "
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:19
@@ -77,6 +82,8 @@
 "automatically. These filters are designed to work with JAX-RPC and "
 "webMethods client libraries."
 msgstr ""
+"Cuando la aplicación cliente realiza invocaciones en los servicios web de la lógica empresarial entonces XTS no dicta una API para ese propósito. Sin embargo, hay un requerimiento en el que cualquier API que se escoja, el contexto XTS se inserta en los mensajes salientes y se extrae y se asocia con el hilo actual para los mensajes entrantes. Para hacer más fácil la vida del usuario, el software XTS viene completo con tres grupos de 'filtros', los cuales pueden llevar la tarea acabo de manera automática. Estos filtros están diseñados para trabajar con JAX-RPC y las bibliotecas de clientes "
+"webMethods. "
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:23
@@ -87,12 +94,14 @@
 "provide client-side infrastructure for anything other than JAX-RPC or "
 "webMethods for this release."
 msgstr ""
+"Si el usuario decide utilizar una infraestructura de cliente SOAP diferente entonces la responsabilidad de realizar el procesamiento de encabezado del lado del cliente queda con ellos. XTS no proporciona infraestructura del lado del cliente sino solo para JAX-RPC o "
+"webMethods en este lanzamiento. "
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "JAX-RPC Context Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores de Contexto JAX-RPC "
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:29
@@ -104,6 +113,8 @@
 "webservices.xml</filename> deployment descriptor for an example of how this "
 "can be achieved."
 msgstr ""
+"Con el fin de registrar el manejador de contexto del lado del servidor JAX-RPC con los servicios web desplegados, se debe incluir una cadena manejadora en el descriptor de despliegue de servicios web. Consulte la aplicación de demonstración del descriptor de despliegue <filename>jboss/"
+"webservices.xml</filename> y allí verá un ejemplo de cómo lograr esto. "
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:33
@@ -114,13 +125,13 @@
 "the service-ref in the client web.xml deployment descriptor. Please refer to "
 "the demo application <filename>jboss/client-web-app.xml</filename> for an "
 "example of how this can be achieved."
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de registrar el manejador de contexto del lado del cliente JAX-RPC que las aplicaciones cliente utilizan, se debe incluir una cadena manejadora en la definición del service-ref en el descriptor de despliegue web.xml cliente. Consulte la aplicación de demonstración <filename>jboss/client-web-app.xml</filename> para poder ver un ejemplo de como lograr esto. "
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "webMethods Context Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores de contexto webMethods"
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:38
@@ -131,7 +142,7 @@
 "configured in the web services deployment descriptor. An example of how this "
 "can be configured can be found in the demo application, for example, the "
 "<filename>RestaurantServiceAT.xml</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de registrar el manejador de contexto del lado del servidor webMethods con los servicios web desplegados, se deben configurar los interceptores de entrada y salida en el descriptor de despliegue de servicios web. Puede encontrar un ejemplo de la configuración en la aplicación de demonstración tal como <filename>RestaurantServiceAT.xml</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:42
@@ -143,12 +154,14 @@
 "section of the demo application glue-config.xml for an example of how this "
 "can be achieved."
 msgstr ""
+"Con el fin de registrar el manejador de contexto del lado del cliente webMethods, los interceptores de entrada y salida deben estar configurados en el descriptor de despliegue <filename>glue-config."
+"xml</filename>. Consulte la sección del interceptor soap de la aplicación de demonstración glue-config.xml y allí encontrará un ejemplo de cómo lograr esto. "
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Hints and tips"
-msgstr ""
+msgstr "Consejos"
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:49
@@ -159,12 +172,15 @@
 "MultipleInstances.htm\"><emphasis>Setting up multiple instances</emphasis></"
 "ulink> for information on what is required."
 msgstr ""
+"Si quiere crear múltiples despliegues de JBoss en la misma máquina entonces consulte <ulink url=\"http://www.yorku.ca/dkha/jboss/docs/"
+"MultipleInstances.htm\"><emphasis>Configuración de múltiples instancias</emphasis></"
+"ulink> allí encontrará información sobre los requerimientos."
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:56
@@ -178,7 +194,7 @@
 "with Web Services transactions contexts for both users’ client applications "
 "and Web services. For developing transaction participants, XTS provides a "
 "simple interface plus the necessary document handling code."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo brinda una sinopsis a nivel general de cómo utilizar cada una de las partes más importantes de software del componente de transacciones de servicios web de JBossTS. El administrador de transacciones de servicios web que JBossTS brinda es la parte central de la arquitectura y es la única parte de software a la cual no se vinculan directamente los usuarios del software. XTS proporciona infraestructura de procesamiento de encabezado para tratar con contextos de transacciones de servicios web para los servicios web y las aplicaciones clientes del usuario. Para desarrollar participantes de transacciones, XTS brinda una interfaz simple ademas del código de manejo de documentos necesario."
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:59
@@ -188,4 +204,5 @@
 "questions on more difficult and subtle aspects. For fuller explanations of "
 "the components, please refer to the appropriate chapter elsewhere in this "
 "document."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo tiene el propósito de brindar solo una sinopsis y muy posiblemente no responderá todas las preguntas. Consulte los capítulos pertinentes de este documento y allí encontrará explicaciones más completas."
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Participants.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,31 +4,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Participants\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:23+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This is a test paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "This is a test paragraph"
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "The Participant: an Overview"
-msgstr ""
+msgstr "El participante: sinopsis"
 
 #. Tag: para
@@ -49,13 +51,13 @@
 "this is accomplished by the participant, and the role played by the "
 "participant between the transaction and back-end transaction processing "
 "infrastructure is shown in the following figure."
-msgstr ""
+msgstr "El participante es la entidad que realiza el trabajo en relación con la administración de transacciones de parte de los servicios empresariales involucrados en una aplicación. El servicio web (por ejemplo, un sistema de reservas de un teatro) contiene una lógica empresarial para reservar un asiento, para preguntar por la disponiblidad, etc pero es necesario que esté soportada por algo que mantenga la información de una manera durable. Usualmente la base de datos cumple esta función pero también puede ser un sistema de archivos, NVRAM, etc. Aunque el servicio le hable a la base de datos back-end directamente, no puede realizar cambios ni guardarlos ya que ultimadamente están bajo el control de la transacción que realizó el trabajo. Para que la transacción pueda ejercer este control debe tener contacto con la base de datos. En XTS esto lo logra el participante y la siguiente figura muestra el papel que tiene el participante entre la transacción y la infra!
 estructura de procesamiento de transacciones. "
 
 #. Tag: caption
 #: Participants.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Transactions, Participants, and Back-End Transaction Control"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones, participantes y control de transacciones"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:21
@@ -64,13 +66,13 @@
 "Each participant in XTS is related to either the Atomic Transaction or "
 "Business Activity protocols. In the following sections we’ll consider both "
 "protocols and their respective participants."
-msgstr ""
+msgstr "Cada participante en XTS está relacionado ya sea con los protocolos de actividad empresarial o con el de transacción atómica. En las siguiente secciones vamos a considerar ambos protocolos y sus participantes respectivos. "
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Atomic Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción atómica"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:26
@@ -78,13 +80,13 @@
 msgid ""
 "All Atomic Transaction participants are instances of one of the following "
 "interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los participantes transacción atómica son instancias de las siguientes interfaces. "
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Durable2PCParticipant"
-msgstr ""
+msgstr "Durable2PCParticipant"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:32
@@ -94,6 +96,8 @@
 "the following signatures, as per the <interfacename>com.arjuna.wst."
 "Durable2Participant</interfacename> interface:"
 msgstr ""
+"Este participante soporta el protocolo Transaction Durable2PC WS-Atomic con las siguientes firmas de acuerdo con la interfaz <interfacename>com.arjuna.wst."
+"Durable2Participant</interfacename>: "
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:38
@@ -113,6 +117,10 @@
 "indicating the participant has aborted and the transaction should also "
 "attempt to do so."
 msgstr ""
+"<emphasis>prepare</emphasis>: el participante debe realizar cualquier trabajo necesario para permitirle guardar o deshacer los cambios realizados por el servicio web bajo el ámbito de la transacción. La implementación es libre de hacer lo que necesite hacer con el fin de llevar a cabo el contrato implícito entre este y el coordinador. Se espera que el participante indique si puede preparar o no retornando una instancia del <code>com.arjuna.wst."
+"Vote</code>. Los valores son: <code>ReadOnly</code>, indica que el participante "
+"no necesita ser informado del resultado de la transacción ya que no se realizaron actualizaciones en el estado; Prepared, indica que el participante está preparado para guardar o deshacer cambios dependiendo del resultado final de la transacción y ha realizado suficientes actualizaciones persistentes en el estado para lograr esto; y Aborted, "
+"indica que el participante ha abortado y la transacción también debe tratar de hacerlo."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:43 Participants.xml:81
@@ -123,6 +131,8 @@
 "example, commit the reservation of the theatre ticket. The participant will "
 "then return an indication of whether or not it succeeded."
 msgstr ""
+"<emphasis>commit</emphasis>: el participante debe hacer permanente el trabajo que controla. Lo que hace dependerá de su implementación, por "
+"ejemplo, guarde los cambios de la reservación del tiquete del teatro. Luego el participanto retornará una indicación de si tuvo éxito o no."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:48 Participants.xml:86
@@ -131,7 +141,7 @@
 "<emphasis>rollback</emphasis>: the participant should undo the work that it "
 "controls. The participant will then return an indication of whether or not "
 "it succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>rollback</emphasis>: el participante debe deshacer el trabajo que controla. Luego el participante retornará una indicación de si tuvo éxito o no."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:53 Participants.xml:91
@@ -167,7 +177,7 @@
 #: Participants.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Volatile2PCParticipant"
-msgstr ""
+msgstr "Volatile2PCParticipant"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:70
@@ -205,15 +215,14 @@
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:108
 #, no-c-format
-msgid ""
-"All Business Activity participants are instances of the following interfaces."
+msgid "All Business Activity participants are instances of the following interfaces."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "BusinessAgreementWithParticipantCompletion"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessAgreementWithParticipantCompletion"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:114
@@ -282,7 +291,7 @@
 #: Participants.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:152
@@ -316,7 +325,7 @@
 #: Participants.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "BAParticipantManager"
-msgstr ""
+msgstr "BAParticipantManager"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:195
@@ -455,3 +464,4 @@
 "as in the Transaction Manger section above. More flexible deployment of the "
 "XTS components will be available in the final release."
 msgstr ""
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Preface.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Preface.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Preface.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Preface.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,17 +4,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Preface\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 11:19+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Preface.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "Prefacio"
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Revision_History.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Revision_History.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Revision_History.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Revision_History.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,23 +4,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Revision_History\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 11:19+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de revisiones"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Stand-alone_Coordinator.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Stand-alone_Coordinator.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Stand-alone_Coordinator.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Stand-alone_Coordinator.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,25 +4,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Stand-alone_Coordinator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:24+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Stand-alone_Coordinator.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Stand-alone Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinador autónomo"
 
 #. Tag: title
 #: Stand-alone_Coordinator.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #. Tag: para
@@ -32,3 +34,4 @@
 "For configuring a stand-alone Web Services transaction coordinator, see the "
 "relevant chapter in the System Administrator’s Guide."
 msgstr ""
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/The_XTS_API.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/The_XTS_API.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/The_XTS_API.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of The_XTS_API.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,13 +4,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: The_XTS_API\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:26+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
@@ -23,7 +25,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:9
@@ -126,6 +128,27 @@
 "        }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"public Vote prepare () throws WrongStateException, SystemException\n"
+"{\n"
+"        // Some participant logic here\n"
+"        \n"
+"        if(/* some condition based on the outcome of the business logic */)\n"
+"        {\n"
+"                // Vote to confirm\n"
+"                return new com.arjuna.wst.Prepared();\n"
+"        }\n"
+"        else if(/*some other condition based on the outcome of the business "
+"logic*/)\n"
+"        {\n"
+"                // Resign\n"
+"                return new com.arjuna.wst.ReadOnly();\n"
+"        }\n"
+"        else\n"
+"        {\n"
+"                // Vote to cancel\n"
+"                return new com.arjuna.wst.Aborted();\n"
+"        }\n"
+"}"
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:47
@@ -148,7 +171,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "TxContext"
-msgstr ""
+msgstr "TxContext"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:54
@@ -176,7 +199,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "UserTransaction"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransaction"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:72
@@ -230,20 +253,19 @@
 #: The_XTS_API.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "UserTransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:87
 #, no-c-format
-msgid ""
-"UserTransactions are obtained from a <code>UserTransactionFactory</code>."
+msgid "UserTransactions are obtained from a <code>UserTransactionFactory</code>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "TransactionManager"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionManager"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:93
@@ -339,13 +361,12 @@
 #: The_XTS_API.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "TransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:123
 #, no-c-format
-msgid ""
-"TransactionManagers are obtained from a <code>TransactionFactory</code>."
+msgid "TransactionManagers are obtained from a <code>TransactionFactory</code>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -358,7 +379,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "UserBusinessActivity"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivity"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:133
@@ -426,7 +447,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "UserBusinessActivityFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivityFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:151
@@ -440,7 +461,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "BusinessActivityManager"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManager"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:157
@@ -536,7 +557,7 @@
 #: The_XTS_API.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "BusinessActivityManagerFactory"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManagerFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:187
@@ -545,3 +566,6 @@
 "BusinessActivityManagers are obtained from a "
 "<code>BusinessActivityManagerFactory</code>."
 msgstr ""
+"Los BusinessActivityManagers se obtienen de un "
+"<code>BusinessActivityManagerFactory</code>."
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactional_Web_Services.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactional_Web_Services.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactional_Web_Services.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Transactional_Web_Services.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,25 +4,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Transactional_Web_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 13:01+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Transactional_Web_Services.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Transactional Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios web transaccionales"
 
 #. Tag: title
 #: Transactional_Web_Services.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #. Tag: para
@@ -34,13 +36,13 @@
 "new services can be made transactional with no additional programming, and "
 "how existing services can be made WS-T transaction-aware in a non-invasive "
 "fashion."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo describe la manera de proporcionar soporte transaccional para servicios web existentes y nuevos utilizando las utilidades del lado del servicio de XTS. Muestra cómo se pueden hacer que los nuevos servicios sean transaccionales sin tener que utilizar programación adicional y la manera en que se puede hacer que los servicios existentes sean concientes de transacciones WS-T de una manera no invasiva. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactional_Web_Services.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "A Transactional Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Un servicio web transaccional"
 
 #. Tag: para
 #: Transactional_Web_Services.xml:16
@@ -51,7 +53,7 @@
 "back-end system which executes that logic. Given it is part of application "
 "code, such non-functional requirements as transactionality should not "
 "impinge on its construction."
-msgstr ""
+msgstr "Un servicio web es una entidad a nivel empresarial. Encapsula la lógica de la aplicación para realizar alguna tarea especifica del dominio o está diseñada para delegar a un sistema back-end que ejecuta esa lógica. Dado que es parte del código de la aplicación, tales requerimientos no funcionales como transaccionalidad no deben afectar su construcción. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactional_Web_Services.xml:19
@@ -64,13 +66,13 @@
 "with context management on behalf of the service without the service having "
 "to worry about context propagation issues itself. This is shown in the "
 "following figure."
-msgstr ""
+msgstr "Para soportar esta noción, XTS proporciona una suite de componentes diseñados para trabajar a nivel de pila SOAP, la cual se encarga de los asuntos transaccionales de parte de un servicio web sin requerir ningun cambio a ese servicio. En XTS se registran dos componentes de manejo de contexto con el servidor SOAP y se encargan de la administración de contexto de parte del servicio sin que el servicio se tenga que preocupar de los problemas de propagación del contexto. Esto se muestra en la siguiente figura: "
 
 #. Tag: caption
 #: Transactional_Web_Services.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Context Handlers Registered with the SOAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores de contexto registrados con el servidor SOAP"
 
 #. Tag: para
 #: Transactional_Web_Services.xml:28
@@ -87,13 +89,13 @@
 "original driver and hooks into the service-side API to access the "
 "transaction context details. The general architecture for this pattern is "
 "shown in the figure below."
-msgstr ""
+msgstr "Los detalles de la administración de contexto que el procesador de contexto realiza no son importantes para la lógica de la aplicacón de servicios web y es ortogonal para cualquier trabajo realizado por otros manejadores de contexto especificos de cierto protocolo. Sin embargo, los sistemas back-end que la lógica de aplicación del servicio web utiliza (tal como las bases de datos) con frecuencia están interesadas en el contexto de transacción front-end de tal manera que cualquier operación invocada dentro de su ámbito se pueda mapear a un contexto de transacción back-end. Usualmente esto se logra en el back-end envolviendo un controlador de base de datos en un enchapado que implemente tanto la interfaz del controlador original y se enganche en la API del lado del servicio para acceder los detalles de contexto de la transacción. La arquitectura general para este patrón aparece en la figura a continuación."
 
 #. Tag: caption
 #: Transactional_Web_Services.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "General Pattern for Back-End Integration, Service Side"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón general de la integración back-end, lado del servicio"
 
 #. Tag: para
 #: Transactional_Web_Services.xml:37
@@ -103,4 +105,5 @@
 "back-end work to be made durable or not at the end of a transaction. This is "
 "covered in the participant chapter where the participant/back-end relation "
 "is explored further."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento que falta aqui es el protocolo para guardar los cambios el cual finalmente permite que el trabajo back-end se vuelva durable o no al final de una transacción. Esto lo abordamos en el capítulo participante en donde exploramos mejor la relación participante/back-end. "
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactions_Overview.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactions_Overview.po	2009-01-09 05:40:24 UTC (rev 24624)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Transactions_Overview.po	2009-01-09 05:48:59 UTC (rev 24625)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Transactions_Overview.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,19 +4,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Transactions_Overview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 15:47+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Transactions Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopsis de transacciones"
 
 #. Tag: para
@@ -32,7 +34,7 @@
 "you should know before starting to use XTS for building transactional Web "
 "Services, it should not be treated as a definitive reference to all "
 "transactional technology."
-msgstr ""
+msgstr "Las transacciones han surgido como el paradigma dominante para coordinar las interacciones entre partes en un sistema distribuido y en particular para administrar aplicaciones que requieren acceso simultáneo a datos compartidos. Gran parte de la JBossTS Web Service API se basa en APIs de transacción contemporáneas cuya familiaridad mejorará la productividad del desarrollador y disminuirá la curva de aprendizaje. Aunque la siguiente sección proporciona la información esencial que usted debe conocer antes de empezar a utilizar XTS para construir servicios web transaccionales, no la debe considerar como una referencia definitiva para toda la tecnología transaccional. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:10
@@ -46,7 +48,7 @@
 "associated work are undone. Transactions in distributed systems typically "
 "require the use of a transaction manager that is responsible for "
 "coordinating all of the participants that are part of the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Una transacción clásica es una unidad de trabajo que tiene éxito por completo o que falla deshaciendo el trabajo completado solo de manera parcial. Cuando se guardan los cambios de una transacción (commit), todos los cambios realizados por las peticiones asociadas se hacen durables, usualmente guardando los resultados del trabajo en una base de datos. Si una transacción falla y se deshace, todos los cambios realizados por el trabajo asociado se deshacen. Las transacciones en sistemas distribuidos por lo general requieren el uso de un administrador de transacciones que es el responsable de coordinar todos los participantes que son parte de la transacción. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:13
@@ -54,7 +56,7 @@
 msgid ""
 "The main components involved in using and defining transactional Web "
 "Services using XTS are illustrated in Figure 1."
-msgstr ""
+msgstr "Los componentes principales involucrados al definir y utilizar servicios web transaccionales utilizando XTS se ilustran en la figura 1. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:18
@@ -63,7 +65,7 @@
 "A Transaction Service: The Transaction Service captures the model of the "
 "underlying transaction protocol and coordinates parties affiliated with the "
 "transaction according to that model."
-msgstr ""
+msgstr "Un servicio transacción: el servicio transacción captura el modelo del protocolo de transacciones subyacentes y coordina las partes afiliadas con la transacción de acuerdo a ese modelo. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:23
@@ -71,7 +73,7 @@
 msgid ""
 "A Transaction API: Provides an interface for transaction demarcation and the "
 "registration of participants."
-msgstr ""
+msgstr "Una API transacción: proporciona una interfaz para la demarcación de transacciones y el registro de los participantes. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:28
@@ -79,7 +81,7 @@
 msgid ""
 "A Participant: The entity that cooperates with the transaction service on "
 "behalf of its associated business logic."
-msgstr ""
+msgstr "Un participante: la entidad que coopera con el servicio de transacción de parte de su lógica empresarial asociada. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:33
@@ -87,19 +89,19 @@
 msgid ""
 "The Context: Captures the necessary details of the transaction such that "
 "participants can enlist within its scope."
-msgstr ""
+msgstr "El contexto: captura los detalles necesarios de la transacción tales como que los participantes puedan alistarse dentro de su ámbito. "
 
 #. Tag: caption
 #: Transactions_Overview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Web Services and XTS"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios web y XTS"
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "The Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "El coordinador"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:46
@@ -110,7 +112,7 @@
 "as a separate service or may be co-located with the user for improved "
 "performance. Each coordinator is created by the transaction manager service, "
 "which is in effect a factory for those coordinators."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un coordinador asociado con toda transacción, el cual es el responsable de determinar el resultado de la transacción. El coordinador se puede implementar como un servicio separado o se puede ubicar con el usuario para mejorar el rendimiento. El servicio administrador de transacciones crea cada coordinador, el cual es en efecto una fábrica para esos coordinadores. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:50
@@ -127,7 +129,7 @@
 "desired by the client, it is ultimately the interactions between the "
 "coordinator and the participants that will determine the actual final "
 "outcome."
-msgstr ""
+msgstr "Un coordinador se comunica con los participantes inscritos para informarles de los requerimientos de terminación deseados, por ejemplo, si deben aceptar (por ejemplo, confirmar) o rechazar (por ejemplo, cancelar) el trabajo realizado dentro del ámbito de la transacción dada. Por ejemplo, si comprar los tiquetes de vuelo (reservados provisionalmente) o si liberarlos. Una aplicación/cliente puede terminar una transacción de diferentes maneras (por ejemplo, confirmar o cancelar). Sin embargo, aunque el coordinador tratará de terminar de una manera consistente con la deseada por el cliente, es ultimadamente las interacciones entre el coordinador y los participantes las que determinarán el resultado final. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:53
@@ -139,13 +141,13 @@
 "transaction and associate a coordinator with the transaction. Once created, "
 "the context can be propagated to Web services in order for them to associate "
 "their work with the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Usualmente un administrador de transacciones es el responsable de administrar coordinadores para muchas transacciones. El iniciador de la transacción (por ejemplo, el cliente) se comunica con un administrador de transacciones y le pide que inicie una nueva transacción y que asocie un coordinador con la transacción. Una vez creado, el contexto se puede propagar en los servicios web con el fin de asociar su trabajo con la transacción. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "The Transaction Context"
-msgstr ""
+msgstr "El contexto de transacción"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:58
@@ -158,7 +160,7 @@
 "components of an application. Though XTS removes most of the work associated "
 "with propagating contexts, it is still instructive to understand what "
 "information is captured in a context:"
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de que una transacción abarque un número de servicios, cierta información se debe compartir entre esos servicios para poder propagar la información sobre la transacción. Esta información se conoce como el contexto. Usando XTS, el contexto es propagado automáticamente y procesado por componentes concientes de transacciones de una aplicación. Aunque XTS remueve la mayoría del trabajo asociado con la propagación de contextos todavía es instructivo para comprender la información que es capturada en un contexto: "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:64
@@ -166,7 +168,7 @@
 msgid ""
 "A transaction identifier which guarantees global uniqueness for an "
 "individual transaction;"
-msgstr ""
+msgstr "Un identificador transacción, el cual garantiza unicidad global para una transacción individual; "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:69
@@ -174,13 +176,13 @@
 msgid ""
 "The transaction coordinator location or endpoint address so participants can "
 "be enrolled."
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del coordinador de transacciones o la dirección del punto final para que los participantes se puedan inscribir. "
 
 #. Tag: caption
 #: Transactions_Overview.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Web Services and Context Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios web y flujo de contexto "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:80
@@ -194,13 +196,13 @@
 "initiated elsewhere on the Web! The value of this approach is that the "
 "business logic contained within the client application and services are not "
 "peppered with transaction-processing code."
-msgstr ""
+msgstr "Como se puede ver en la figura 2, cuando se envía un mensaje aplicación, la API cliente XTS crea de manera automática un contexto y lo incluye en el mensaje. De manera similar, cualquier servicio conciente de transacciones pueden extraer ese contexto utilizando la infraestructura del lado del servicio XTS y utilizarlo para realizar trabajos dentro del contexto de una transacción en particular - ¡aunque esa transacción fue inicada en otro lugar en la web! El valor de este enfoque es que la lógica empresarial contenida dentro de la aplicación del cliente y los servicios no están salpicados con el código de procesamiento de transacciones. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "ACID Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones ACID"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:85
@@ -210,13 +212,13 @@
 "is an acronym for Atomic, Consistent, Isolated, and Durable. A unit of work "
 "has traditionally been considered transactional only if the ACID properties "
 "are maintained:"
-msgstr ""
+msgstr "Usualmente los sistemas de procesamiento de transacciones soportan propiedades ACID. ACID es un acrónimo de Atómico, Consistente, aislado (Isolated en inglés) y Durable. Una unidad de trabajo usualmente ha sido considerada como transaccional solo si se mantienen las propiedades ACID: "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Atomicity: The transaction executes completely or not at all."
-msgstr ""
+msgstr "Atomicidad: la transacción ejecuta completamente o no ejecuta absolutamente nada."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:96
@@ -224,7 +226,7 @@
 msgid ""
 "Consistency: The effects of the transaction preserve the internal "
 "consistency of an underlying data structure."
-msgstr ""
+msgstr "Consitencia: los efectos de la transacción preservan la consistencia interna de una estructura de datos subyacente. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:101
@@ -232,7 +234,7 @@
 msgid ""
 "Isolated: The transaction runs as if it were running alone with no other "
 "transactions running and is not visible to other transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Aislado (isolated): La transacción ejecuta como si estuviera corriendo sola sin otras transacciones ejecutando y no es visible para otras transacciones. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:106
@@ -240,13 +242,13 @@
 msgid ""
 "Durable: the transaction’s results will not be lost in the event of a "
 "failure."
-msgstr ""
+msgstr "Durable: el resultado de la transacción no se perderá en el evento de una falla. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Two-Phase Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar cambios en dos fases"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:113
@@ -256,19 +258,19 @@
 "generally of Web Services transactions). Two-phase commit provides "
 "coordination of parties that are involved in a transaction. In general, the "
 "flow of a two-phase commit transaction is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "El enfoque clásico de guardar cambios en dos fases es el cimiento de JBossTS (y de una manera más general de las transacciones de servicios web). El guardar los cambios en dos fases proporciona la cordinación de las partes que están involucradas en una transacción. Por lo general, el siguiente es el flujo de una transacción para guardar los cambios en dos fases: "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "A transaction is started, and some work is performed."
-msgstr ""
+msgstr "Se inicia una transacción y se realiza algo de trabajo. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Once the work is finished, the two-phase commit begins."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez se ha terminado el trabajo entonces comienzan a guardarse los cambios en dos fases. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:129
@@ -276,7 +278,7 @@
 msgid ""
 "The coordinator (transaction manager) of the transaction asks each resource "
 "taking part in the transaction whether it is prepared to commit."
-msgstr ""
+msgstr "El coordinador (administrador de transacciones) de la transacción le pregunta a cada recurso que toma parte en la transacción si está preparado para guardar los cambios. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:134
@@ -284,7 +286,7 @@
 msgid ""
 "If all resources respond positively, the coordinator instructs all work "
 "performed to be made durable (usually committed to a database)."
-msgstr ""
+msgstr "Si todos los recursos responden de manera positiva, el coordinador le ordena que todo el trabajo realizado se haga durable (usualmente se guarda en una base de datos). "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:139
@@ -292,13 +294,13 @@
 msgid ""
 "If not, all work performed is rolled back (undone) such that the underlying "
 "data structures are in their original states."
-msgstr ""
+msgstr "Si no, todo el trabajo realizado se deshace de tal manera que las estructuras de datos subyacentes se encuentren en sus estados originales. "
 
 #. Tag: caption
 #: Transactions_Overview.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "The Two-Phase Commit Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "El protocolo para guardar cambios en dos fases"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:151
@@ -307,13 +309,13 @@
 "During two-phase commit transactions, coordinators and resources keep track "
 "of activity in non-volatile data stores so that they can recover in the case "
 "of a failure."
-msgstr ""
+msgstr "Durante transacciones para guardar cambios en dos fases, los coordinadores y los recursos mantienen un registro de la actividad en almacenamientos de datos no volátiles para poder recuperar en caso de una falla. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "The synchronization protocol"
-msgstr ""
+msgstr "El protocolo de sincronización "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:157
@@ -652,3 +654,4 @@
 "to use SOAP encoding carried over HTTP for the first release and other SOAP-"
 "friendly transports for future releases."
 msgstr ""
+




More information about the jboss-svn-commits mailing list