[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24630 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR.
jboss-svn-commits at lists.jboss.org
jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Fri Jan 9 02:50:10 EST 2009
Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-01-09 02:50:10 -0500 (Fri, 09 Jan 2009)
New Revision: 24630
Modified:
labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po
labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_07.po
Log:
translating ongoing
Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po 2009-01-09 06:57:35 UTC (rev 24629)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_05.po 2009-01-09 07:50:10 UTC (rev 24630)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Chapter_05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 15:40+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:30+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -347,13 +347,13 @@
"file for importing the data into a spreadsheet application using the "
"<menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> menu option from "
"the <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer ponto de demonstração de dados pode ser interrompido e restaurado usando o menu <menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice> e os dados atuais visíveis no gráfico podem ser salvos arquivo de Valores Separados por Vírgulas - Comma Separate Values (CSV) pela importação de dados num aplicativo spreadsheet usando a opção de menu <menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> a partir do menu <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice>."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:169
#, no-c-format
msgid "Using the JMX Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Uso do Navegador JMX"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:170
@@ -364,6 +364,9 @@
"Browser</guimenu></menuchoice> option. The JMX browser window will then be "
"displayed."
msgstr ""
+"Para abrir a janela do navegador JMX, clique no menu <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu></menuchoice> e então clique na opção <menuchoice><guimenu>Open JMX "
+"Browser</guimenu></menuchoice>. A janela do navegador JMX será então exibida."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:173
@@ -375,43 +378,43 @@
"about the currently selected MBean. To select an MBean just left-click it "
"with the mouse and it will become highlighted. The information displayed in "
"the details panel is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "A janela é feita de duas sessões principais: os painéis de detalhes e o painel MBean. O painel MBean exibe os MBeans exibidos pelo servidor MBean. Eles são agrupados pelo nome do domínio. Este painel de detalhes exibe informação sobre o atual MBean selecionado. Para selecionar um MBean, apenas clique no botão esquerdo do mouse e ele ficará grifado. A informação exibida em detalhes no painel é a seguinte:"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:178
#, no-c-format
msgid "The total number of MBeans registered on this server."
-msgstr ""
+msgstr "O número total de MBean registrados neste servidor."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:183
#, no-c-format
msgid "The number of constructors exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de construtores expostos pelo MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:188
#, no-c-format
msgid "The number of attributes exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de atributos expostos pelo MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:193
#, no-c-format
msgid "The number of operations exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O número de operações expostas pelo MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:198
#, no-c-format
msgid "The number of notifications exposed by this MBean."
-msgstr ""
+msgstr "O números de modificações expostas pelo MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:203
#, no-c-format
msgid "A brief description of the MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Uma rápida descrição do MBean."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:208
@@ -421,13 +424,13 @@
"when clicked displays the attributes and operations exposed by this MBean. "
"From there you can view readable attributes, alter writeable attributes and "
"invoke operations."
-msgstr ""
+msgstr "Há também um link <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> que quando que exibe os atributos e operações expostas pelo MBean. A partir deste link você pode visualizar atributos de leitura, alterar atributos de gravação e invocar operações."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:212
#, no-c-format
msgid "Using Attributes and Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Uso dos Atributos e Operações"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:213
@@ -443,7 +446,7 @@
"a more suitable editing method. If the attribute type is a JMX object name "
"then clicking this button will display the JMX attributes and operations for "
"that object."
-msgstr ""
+msgstr "Quando você clicar no link <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>, os Atributos JMX de Visualização e janela de Operações são exibidos. A partir disto, você pode visualizar todos os atributos de leitura expostos pelo MBean selecionado. Você pode também alterar os atributos de gravação. Caso um atributo seja de leitura apenas, você não estará apto a alterar o valor dos atributos. Para alterar o valor dos atributos apenas clique duas vezes no valor atual e entre um novo valor. Caso o botão <guibutton>...</guibutton> seja ativado, você poderá clicar nisto para visualizar um método de edição mais apropriado. Caso o tipo de atributo seja um nome do objeto JMX, então se você clicar neste botão exibirá os atributos e operações para aquele objeto."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:216
@@ -453,7 +456,7 @@
"refresh the attribute values. If an exception occurs while retrieving the "
"value of an attribute the exception will be displayed in place of the "
"attributes value."
-msgstr ""
+msgstr "A qualquer instante você pode clicar no botão <guibutton>Refresh</guibutton> para atualizar os valores do atributo. Caso uma exceção ocorra enquanto restaurando o valor de um atributo, a exceção será exibida no lugar do valor dos atributos."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:219
@@ -468,19 +471,19 @@
"specify JMX attribute values. Once you have specified a value for each of "
"the parameters click the <guibutton>Invoke</guibutton> button to perform the "
"invocation."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode também invocar operações num MBean. A lista de operações expostas por um MBean é exibida abaixo da lista dos atributos. Para invocar uma operação apenas selecione isto a partir da lista e clique no botão <guibutton>Invoke</guibutton>. Caso a operação solicite parâmetros, uma janela futura será exibida. Você deverá especificar os valores para cada um dos parãmetros solicitados a partir desta janela. Você especificará os valores da mesma maneira que você especifica os valores do atributo JMX. Uma vez que você tenha especificado o valor para cada um dos parâmetros, clique no botão <guibutton>Invoke</guibutton> para executar a invocação."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:222
#, no-c-format
msgid "Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que a invocação do método tenha sido completada o valor de retorno da mesma será exibida. "
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:227
#, no-c-format
msgid "Using the Object Store Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Uso do Armazenamento do Objeto"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:228
@@ -490,13 +493,13 @@
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu and then click the "
"<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice> "
"option. The Object Store browser window will then be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir a janela do navegador do Armazenamento do Objeto no menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> e então clique na opção <menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice>. A janela do navegador do Armazenamento do Objeto será então exibida."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:231
#, no-c-format
msgid "The object store browser window is split into four sections:"
-msgstr ""
+msgstr "A janela do navegador do armazenamento do objeto é dividido em quatro sessões:"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:236
@@ -505,7 +508,7 @@
"Object Store Roots - this is a pull down of the currently avaliable object "
"store roots. Selecting an option from the list will repopulate the hierachy "
"view with the contents of the selected root."
-msgstr ""
+msgstr "Raízes do Armazenamento do Objeto - esta é a destruição das raízes de armazenamento do objeto disponíveis no momento. A seleção da opção a partir da lista encherá a visualização hierárquica com os conteúdos da raiz selecionada."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:241
@@ -514,7 +517,7 @@
"Object Store Hierarchy – this is a tree which shows the current object store "
"hierarchy. Selecting a node from this tree will display the objects stored "
"in that location."
-msgstr ""
+msgstr "Hierarquia do Armazenamento do Objeto - esta é a árvore que apresenta a hierarquia do armazenamento do objeto atual. A seleção de um nó a partir desta árvore exibirá os armazenamentos do objeto naquela localização."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:246
@@ -522,7 +525,7 @@
msgid ""
"Objects – this is a list of icons which represent the objects stored in the "
"selected location."
-msgstr ""
+msgstr "Objetos - esta é a lista de ícones que representam os objetos armazenados na localidade selecionada."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:251
@@ -531,13 +534,13 @@
"Object Details – this shows information about the currently selected object "
"(only if the object’s type is known to the state viewer repository see "
"Writing an OSV for information on how to write a object state viewers)."
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do Objeto - isto apresenta a informação a respeito do objeto atual selecionado (apenas se o tipo do objeto for conhecido pelo repositório do visualizador de estado. Consulte Gravação de um OSV para maiores informações de como gravar os visualizadores do estado do objeto)."
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:258
#, no-c-format
msgid "Object State Viewers (OSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizadores do Estado do Objeto - Object State Viewers (OSV)"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:259
@@ -552,13 +555,13 @@
"only, etc). It is also possible to write your own OSVs which can be used to "
"display information about object types you have defined. This subject is "
"covered next."
-msgstr ""
+msgstr "Quando um objeto for selecionado no painel dos objetos a partir da janela principal, o Visualizador do Estado do Objeto - Object State Viewer (ou OSV) será invocado. O trabalho do OSV é manter informação disponível através da interface do usuário para que o usuário apresente informação a respeito do objeto selecionado. O OSV para as Ações Atômicas é distribuído com as ferramentas padrões, onde o OSV exibe informação nas Gravações Abstratas de suas várias listas (por exemplo: heurística, de falha, leitura apenas, etc). è também possível gravar os seus próprios OSVs que podem ser usados para exibir informação sobre os tipos de objeto que você venha a definir. Este assunto será visto em seguida. "
#. Tag: title
#: Chapter_05.xml:263
#, no-c-format
msgid "Writing an OSV"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de um OSV"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:264
@@ -568,6 +571,8 @@
"Store browser to show the state of user defined abstract records. An OSV "
"plug-in is simply a class which implements the interface:"
msgstr ""
+"A gravação de um OSV plug-in permite você estender as capacidades do navegador do Armazenador do Objeto para apresentar o estado do usuário definido nas gravações abstratas. O OSV "
+"plug-in é simplesmente uma classe que implementa a interface:"
#. Tag: code
#: Chapter_05.xml:269
@@ -582,7 +587,7 @@
"It must be packaged in a JAR within the plugins directory. This example "
"shows how to create an OSV plugin for an abstract record subclass which "
"looks as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto deve ser empacotado numa jarra com os diretórios plugins. Este exemplo apresenta como criar um OSV plugin para uma sub-classe de gravação abstrata que é parecida com o seguinte:"
#. Tag: screen
#: Chapter_05.xml:274
@@ -705,7 +710,7 @@
"into an instance of our abstract record and call "
"<methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. The following is the "
"object store browser plug-in source code:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando a gravação abstrata for visualizada no navegador do armazenamento do objeto, seria ideal visualizar o valor atual. Isto é fácil de se fazer uma vez que nós podemos ler o estado numa instância de nossa gravação abstrata e chamar <methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. Segue abaixo o código de fonte plugin do navegador de armazenamento do objeto:"
#. Tag: screen
#: Chapter_05.xml:278
@@ -842,7 +847,7 @@
"methods the StatePanel is used to display information regarding the state of "
"the object. The state panel has the following methods that assist in display "
"this information:"
-msgstr ""
+msgstr "O método <methodname>uidNodeExpanded</methodname> é invocado quando um UID (Identificação Exclusiva) representando o tipo dado for expandido na árvore de hierarquia do armazenamento do objeto. Isto não é solicitado por este plugin de forma que é apenas visualizado através de uma das listas na ação atômica. O método <methodname>entrySelected</methodname> é invocado quando uma entrada é selecionada a partir da visualização do objeto que representa um objeto de tipo gerado. Em ambos os métodos, o StatePanel é usado para exibir informação referente ao estado do objeto. O painel do objeto possui os seguintes métodos para assistir em exibição esta informação:"
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:284
@@ -850,7 +855,7 @@
msgid ""
"<methodname>setInfo(String info)</methodname>: This method can be used to "
"show general information."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: Este método pode ser usado para apresentar informações gerais."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:289
@@ -859,7 +864,7 @@
"<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: This method is "
"used to put information into the table which is displayed by the object "
"store browser tool."
-msgstr ""
+msgstr "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: Este método é apresentado para adicionar informação na tabela que é exibida pela ferramentado navegador do armazenamento do objeto."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:294
@@ -871,6 +876,8 @@
"up to the plug-in developer to decide how to display this further "
"information."
msgstr ""
+"<methodname>enableDetailsButton(DetailsButtonListener listener)</"
+"methodname>: Este método é usado para ativar o botão de detalhes. A interface listener permite que um plug-in seja informado quando um botão é pressionado. Fica a critério do desenvolvedor de plug-in decidir como exibir esta informação futura."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:299
@@ -879,7 +886,7 @@
"In this example we read the state from the object store and use the value "
"returned by getValue() to put an entry into the state panel table. The "
"getType() method returns the type this plug-in is to be registered against."
-msgstr ""
+msgstr "Neste exemplo nós lemos o estado a partir do armazenamento do objeto e usamos o valor retornado pelo getValue() para adicionar uma entrada na tabela do painel do estado. O método getType() retorna o tipo deste plug-in que necessita ser registrado novamente."
#. Tag: para
#: Chapter_05.xml:302
@@ -892,6 +899,8 @@
"can be performed using an <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</"
"ulink> script, as follows:"
msgstr ""
+"Para adicionar este plug-in ao navegador do armazenamento do objeto, é necessário empacotá-lo numa arquivo de JARRA (Arquivo Java) com o nome que é pré-fixado com 'osbv-'. O arquivo da JARRA deve conter certas informações com o arquivo do manifesto, de forma que o navegador do armazenamento do objeto conhece quais classes estão plug-ins. Tudo isto pode ser desempenhado usando um script <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</"
+"ulink>, conforme abaixo:"
#. Tag: screen
#: Chapter_05.xml:305
@@ -925,4 +934,6 @@
"file it just needs to be placed in the <emphasis>bin/tools/plugins</"
"emphasis> directory."
msgstr ""
+"Uma vez que a JARRA tenha sido criada com a informação correta no arquivo do manifesto, ela só precisa ser colocada no diretório <emphasis>bin/tools/plugins</"
+"emphasis>."
Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_07.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_07.po 2009-01-09 06:57:35 UTC (rev 24629)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_07.po 2009-01-09 07:50:10 UTC (rev 24630)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: Chapter_07\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 09:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:49+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
#: Chapter_07.xml:6
#, no-c-format
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de configuração"
#. Tag: title
#: Chapter_07.xml:9
#, no-c-format
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
#. Tag: para
#: Chapter_07.xml:10
@@ -35,31 +35,31 @@
"The following table shows the configuration features, with default values "
"shown in italics. More details about each option can be found in the "
"relevant sections of this document."
-msgstr ""
+msgstr "A tabela a seguir apresenta os recursos de configuração com os valores padrões sendo apresentados em itálico. Maiores informações sobre cada opção poderão ser encontradas nas sessões relevantes deste documento."
#. Tag: title
#: Chapter_07.xml:14
#, no-c-format
msgid "Table 2 TxCore configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Opções de Configuração da Tabela 2 TxCore."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:18
#, no-c-format
msgid "Configuration Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Configuração"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:21
#, no-c-format
msgid "Possible Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores Possíveis"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:24
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:31
@@ -71,13 +71,13 @@
#: Chapter_07.xml:34 Chapter_07.xml:145
#, no-c-format
msgid "ON/OFF"
-msgstr "ON/OFF"
+msgstr "LIGADO/DESLIGADO"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:37 Chapter_07.xml:148
#, no-c-format
msgid "Turns synchronization of the object store on or off. Use with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa a sincronização do armazenamento do objeto ligando ou desligando. Utilize com cuidado."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:42
@@ -95,7 +95,7 @@
#: Chapter_07.xml:48
#, no-c-format
msgid "Specify the type of object store implementation to use."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o tipo de implementação do armazenamento do objeto em uso."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:53
@@ -107,7 +107,7 @@
#: Chapter_07.xml:56
#, no-c-format
msgid "255/any integer value"
-msgstr ""
+msgstr "255/qualquer valor de número inteiro"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:59
@@ -115,7 +115,7 @@
msgid ""
"Set the number of directories to hash object states over for the HashedStore "
"object store implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Configura o número de diretórios com estados de objeto de hash para a implementação de armazenamento do objeto HashedStore."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:64
@@ -133,7 +133,7 @@
#: Chapter_07.xml:70
#, no-c-format
msgid "Specify the type of the lock store implementation to use."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o tipo de implementação de armazenamento de bloqueio de uso."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:75
@@ -151,7 +151,7 @@
#: Chapter_07.xml:82
#, no-c-format
msgid "Specify the location of the lock store."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a localização do armazenamento de bloqueio."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:87
@@ -163,13 +163,13 @@
#: Chapter_07.xml:90
#, no-c-format
msgid "Any location the application can write to."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer localização do aplicativo pode efetuar gravação."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:93
#, no-c-format
msgid "Specify the location of the object store."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica a localização do armazenamento do objeto."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:98
@@ -187,7 +187,7 @@
#: Chapter_07.xml:104
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the object store root."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o nome da raiz do armazenamento do objeto."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:109
@@ -205,7 +205,7 @@
#: Chapter_07.xml:115
#, no-c-format
msgid "The transaction log implementation to use."
-msgstr ""
+msgstr "A implementação de log de transação de uso."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:120
@@ -218,13 +218,13 @@
#: Chapter_07.xml:200 Chapter_07.xml:211
#, no-c-format
msgid "YES/NO"
-msgstr ""
+msgstr "SIM/NÃO"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:126
#, no-c-format
msgid "Turns on or off (default) asynchronous commit."
-msgstr ""
+msgstr "Liga e desliga a confirmação assíncrona (padrão)."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:131
@@ -236,7 +236,7 @@
#: Chapter_07.xml:137
#, no-c-format
msgid "Turns on or off (default) asynchronous prepare."
-msgstr ""
+msgstr "Liga e desliga a preparação assíncrona (padrão)."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:142
@@ -254,13 +254,13 @@
#: Chapter_07.xml:156 Chapter_07.xml:167
#, no-c-format
msgid "JDBCAccess class name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da classe JDBCAccess"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:159
#, no-c-format
msgid "The JDBCAccess implementation to use for user-level object stores."
-msgstr ""
+msgstr "A implementação JDBCAccess de uso para os armazenamentos do objeto à nível do usuário."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:164
@@ -272,7 +272,7 @@
#: Chapter_07.xml:170
#, no-c-format
msgid "The JDBCAccess implementation to use for transaction object stores."
-msgstr ""
+msgstr "A implementação JDBCAccess de uso para os armazenamentos do objeto de transação."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:175
@@ -284,7 +284,7 @@
#: Chapter_07.xml:181
#, no-c-format
msgid "Enable or disable the one-phase commit optimization."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa e desativa a otimização de conformação de uma fase."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:186
@@ -296,7 +296,7 @@
#: Chapter_07.xml:192
#, no-c-format
msgid "Enable or disable read-only optimization for the second phase abort."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa e desativa a otimização de leitura apenas para o cancelamento da segunda fase."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:197
@@ -308,7 +308,7 @@
#: Chapter_07.xml:203
#, no-c-format
msgid "Start/stop collecting transaction statistic information."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializa/encerra a informação da estatística da transação de coleção."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:208
@@ -323,6 +323,8 @@
"Start with the transaction system enabled or disabled. Toggle via the com."
"arjuna.ats.arjuna.coordinator.TxControl class."
msgstr ""
+"Inicializa com a ativação ou desativação do sistema de transação. Verifique através da classe com."
+"arjuna.ats.arjuna.coordinator.TxControl."
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:219
@@ -334,11 +336,11 @@
#: Chapter_07.xml:222
#, no-c-format
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Número Inteiro"
#. Tag: entry
#: Chapter_07.xml:225
#, no-c-format
msgid "Timeout in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo em milésimo de segundos"
More information about the jboss-svn-commits
mailing list