[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24645 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Mon Jan 12 01:07:37 EST 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-01-12 01:07:36 -0500 (Mon, 12 Jan 2009)
New Revision: 24645

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Introduction.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po
Log:
translation in progress

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Introduction.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Introduction.po	2009-01-11 03:36:09 UTC (rev 24644)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Introduction.po	2009-01-12 06:07:36 UTC (rev 24645)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of Introduction.po to
 # Language es-ES translations for  package.
 # Automatically generated, 2008.
 #
@@ -3,25 +4,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 14:37+1000\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia\n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "JBossTS Web Services transactions overview"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopsis de JBossTS Web Services transactions"
 
 #. Tag: para
@@ -194,7 +196,7 @@
 #: Introduction.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Servlets"
-msgstr ""
+msgstr "Servlets"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:58
@@ -229,7 +231,7 @@
 #: Introduction.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "SOAP"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:67
@@ -271,3 +273,4 @@
 "how to access them (for each operation, WSDL describes the format that the "
 "client must follow)."
 msgstr ""
+

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po	2009-01-11 03:36:09 UTC (rev 24644)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/es-ES/Participants.po	2009-01-12 06:07:36 UTC (rev 24645)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: Participants\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 14:35+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
 "TwoPCParticipant registered with the transaction, then the coordinator can "
 "optimize the protocol and simply tell the participant to commit: there is no "
 "need for a preparatory phase since consensus is implicit."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>commitOnePhase</emphasis>: si hay un solo TwoPCParticipant registrado con la transacción entonces el coordinator puede optimizar el protocolo y simplemente decirle al participante que guarde los cambios: no hay necesidad de una fase preparatoria ya que el consenso está implícito."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:58 Participants.xml:96
@@ -161,7 +161,7 @@
 "to the status of the transaction it was registered with. If that transaction "
 "is no longer available (has rolled back) then this operation will be invoked "
 "by the coordination service."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>unknown</emphasis>: durante la recuperación el participante puede preguntar por el estatus de la transacción con la que due registrada. Si esa transacción ya no está disponible (se ha deshecho) entonces esta operación será invocada por el servicio de coordinación."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:63 Participants.xml:101
@@ -171,7 +171,7 @@
 "to the status of the transaction it was registered with. If an error occurs "
 "(for example, the transaction service is unavailable) then this operation "
 "will be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>error</emphasis>: durante la recuperación el participante puede preguntar sobre el estatus de la transacción con la que fue registrada. Si se presenta un error (por ejemplo, el servicio de transacción no está disponible) entonces se invocará esta operación. "
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:69
@@ -187,6 +187,8 @@
 "with the following signatures, as per the <interfacename>com.arjuna.wst."
 "Volatile2Participant</interfacename> interface:"
 msgstr ""
+"Este participante soporta el protocolo WS-Atomic Transaction Volatile2PC con las siguientes firmas de acuerdo con la interfaz <interfacename>com.arjuna.wst."
+"Volatile2Participant</interfacename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:76
@@ -205,18 +207,21 @@
 "persistent to accomplish this; and Aborted, indicating the participant has "
 "aborted and the transaction should also attempt to do so."
 msgstr ""
+"<emphasis>prepare</emphasis>: el participante debe realizar cualquier trabajo necesario para permitirle guardar o deshacer los cambios realizados por el servicio Web bajo el ámbito de la transacción. La implementación es libre de hacer lo que necesite para llevar acabo el contrato implícito entre este y el coordinador. Se espera que el participante indique si puede preparar o no retornando una instancia del com.arjuna.wst.Vote. "
+"Los valores son: ReadOnly, indica que el participante no necesitar estar informado del resultado de la transacción ya que no se realizaron actualizaciones; Prepared, "
+"indica que el participante está preparado para guardar o deshacer los cambios dependiendo del resultado final de la transacción y ha realizado suficientes actualizaciones persistentes de estado para lograr esto; y Aborted, indica que el participante ha abortado y la transacción también debe intentar hacerlo."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Business Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad empresarial"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "All Business Activity participants are instances of the following interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los participantes de una actividad empresarial son instancias de las siguientes interfaces. "
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:113
@@ -234,6 +239,9 @@
 "BusinessAgreementWithParticipantCompletionParticipant</interfacename> "
 "interface:"
 msgstr ""
+"Este participante soporta el protocolo WS-T "
+"<code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</code> con las siguientes firmas de acuerdo con la interfaz <interfacename>com.arjuna.wst."
+"BusinessAgreementWithParticipantCompletionParticipant</interfacename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:120 Participants.xml:158
@@ -242,7 +250,7 @@
 "<emphasis>close</emphasis>: the transaction has completed successfully. The "
 "participant previously informed the coordinator that it was ready to "
 "complete."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>close</emphasis>: la transacción se ha completado con éxito. El participante informó previamente al coordinador que estaba listo para completar."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:125
@@ -252,6 +260,8 @@
 "participant should undo any work. The participant cannot have informed the "
 "coordinator that it has completed."
 msgstr ""
+"<emphasis>cancel</emphasis>: la transacción ha sido cancelada y el participante debe deshacer cualquier trabajo que se haya realizado. El participante no pudo haber informado al "
+"coordinador de que se ha completado."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:130 Participants.xml:168
@@ -260,13 +270,13 @@
 "<emphasis>compensate</emphasis>: the transaction has canceled. The "
 "participant previously informed the coordinator that it had finished work "
 "but could compensate later if required, so it is now requested to do so."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>compensate</emphasis>: la transacción ha sido cancelada. El participante informó previamente al coordinador que había terminado de trabajar pero que podía compensar más tarde si era necesario así que ahora se le piede que lo haga."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:135 Participants.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>status</emphasis>: return the status of the participant."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>status</emphasis>: retorna el estatus del participante."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:140 Participants.xml:183
@@ -276,7 +286,7 @@
 "of the transaction it was registered with and that transaction is no longer "
 "available (has rolled back) then this operation will be invoked by the "
 "coordination service."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>unknown</emphasis>: si el participante pregunta sobre el estatus de la transacción con la que fue registrado y esa transacción ya no está disponible (se han deshecho los cambios) entonces el servicio de coordinación inovocará esta operación."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:145 Participants.xml:188
@@ -285,7 +295,7 @@
 "<emphasis>error</emphasis>: if the participant enquired as to the status of "
 "the transaction it was registered with and an error occurs (for example, the "
 "transaction service is unavailable) then this operation will be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>error</emphasis>: si el participante pregunta sobre el estatus de la transacción con la que fue registrado y se presenta un error (por ejemplo, el servicio de transacciones no se encuentra disponible) entonces se invocará esta operación."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:151
@@ -303,6 +313,9 @@
 "BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</interfacename> "
 "interface:"
 msgstr ""
+"Este participante soporta el protocolo WS-T "
+"<code>BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion</code> con las siguientes firmas de acuerdo con la interfaz <interfacename>com.arjuna.wst."
+"BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</interfacename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:163
@@ -310,7 +323,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cancel</emphasis>: the transaction has canceled, and the "
 "participant should undo any work."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cancel</emphasis>: la transacción ha sido cancelada y el participante debe deshacer cualquier trabajo."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:173
@@ -319,7 +332,7 @@
 "<emphasis>complete</emphasis>: the coordinator is informing the participant "
 "that all work it needs to do within the scope of this business activity has "
 "been received."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>complete</emphasis>: el coordinador le está informando al participante que ha recibido todo el trabajo que necesita realizar dentro del ámbito de esta actividad empresarial."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:194
@@ -339,7 +352,7 @@
 "coordinator when the transaction terminates, this interaction pattern "
 "requires the participant to be able to talk to the coordinator at any time "
 "during the lifetime of the business activity."
-msgstr ""
+msgstr "Para que el protocolo de la actividad empresarial funcione correctamente, los participantes deben poder señalar de manera autónoma al coordinador de que han dejado la actividad (han salido) o de que están listos para completar y (si es necesario) compensar (competar). De manera opuesta al protocolo de transacción atómica en donde todas las interacciones entre el coordinador y los participantes son instigadas por el coordinador cuando la transacción termina, este patrón de interacción requiere que el participante pueda hablarle al coordinador en cualquier momento durante el tiempo de vida de la actividad empresarial. "
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:199
@@ -350,6 +363,8 @@
 "<interfacename>BAParticipantManager</interfacename> interface, located in "
 "<code>com.arjuna.wst.BAParticipantManager</code>, with the following methods:"
 msgstr ""
+"Como tal cuando un participante es registrado con una actividad empresarial, recibe una manija en el coordinador. Esta manija es una instancia de la interfaz <interfacename>BAParticipantManager</interfacename> que se encuentra en "
+"<code>com.arjuna.wst.BAParticipantManager</code>, con los siguientes métodos:"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:204
@@ -359,7 +374,7 @@
 "The participant uses this to inform the coordinator that is has left the "
 "activity. It will not be informed when (and how) the business activity "
 "terminates."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>exit</emphasis>: el participante ha salido de la actividad empresarial. El participante utiliza esto para informarle al coordinador de que ha dejado la actividad. No se le informará cuándo (y cómo) se termina la actividad empresarial."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:209
@@ -369,7 +384,7 @@
 "wishes to continue in the business activity, so that it will eventually be "
 "told when (and how) the activity terminates. The participant may later be "
 "asked to compensate for the work it has done."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>completed</emphasis>: el participante ha completado su trabajo pero desea continuar en la actividad empresarial asi que eventualmente se le dirá cuándo (y cómo) se termina la actividad. Puede que más adelante se le pida al participante que compense el trabajo que ha realizado."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:214
@@ -379,12 +394,14 @@
 "normal activation and has compensated. This places the business activity "
 "into a mandatory cancel-only mode."
 msgstr ""
+"<emphasis>fault</emphasis>: el participante encontró un error durante la activación "
+"normal y ha compensado. Esto pone la actividad empresarial en un solo modo obligatorio de cancelar."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Participant Creation and Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Creación y despliegue de participantes"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:223
@@ -393,13 +410,13 @@
 "As has been shown, the participant provides the plumbing that drives the "
 "transactional aspects of the service. This section discusses the specifics "
 "of Participant programming and usage."
-msgstr ""
+msgstr "Como se mostró anteriormente, el participante proporciona la tubería que lleva los aspectos transaccionales del servicio. Esta sección discute los aspectos especificos del uso y programación de los participantes."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Implementing Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Implementación de participantes"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:228
@@ -411,13 +428,13 @@
 "participant will vary. The participant interfaces can be found under "
 "<code>com.arjuna.wst</code>. Your implementation must implement one of these "
 "interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "En teoria la implementación de un participante es una tarea relativamente sencilla, aunque depende de la complejidad de la infraestructura transaccional que el participante administrará. Las interfaces del participante se pueden encontrar bajo <code>com.arjuna.wst</code>. Su implementación debe implementar unoa de estas interfaces. "
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "Deploying Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Implementación de participantes"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:234
@@ -439,7 +456,7 @@
 "typically as an argument to the constructor function. Sample Participant "
 "implementations and usage can be found in the demonstration application "
 "included with XTS."
-msgstr ""
+msgstr "Con el fin de permitir localizar a los participantes de manera remota desde el administrador de transacciones, XTS incluye funcionalidad de enrutamiento transparente de mensajes. Las clases Participant no están expuestas directamente como servicios web si no más bien son registradas con un servicio web el cual recibe mensajes del administrador de transacciones y los mapea a las invocaciones de método apropiadas en la instancia Participant relevante. Los servicios web transaccionales usualmente inscribirán una nueva instancia participante del tipo deseado para cada nueva transacción. En el momento de inscripción se debe proporcionar un identificador único y este se utilizará para mapear los mensajes del protocolo de transacciones a la instancia participante apropiada. Observe que las invocaciones de método Participant no ocurren en un contexto de transacción en especifico. Por lo tanto si su implementación Participant requiere conocimiento del contexto de !
 transacción (por ejemplo, buscar información de estado en un almacenamiento persistente) entonces debe proporcionar esto a la instancia Participant, usualmente como un argumento para la función constructora. En la aplicación de demonstración incluída con XTS encontrará las implementaciones Participant de ejemplo. "
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:238
@@ -452,7 +469,7 @@
 "deploying your application only a server which does not already contain a "
 "Transaction Manger installation, you will also need to deploy the XTS "
 "configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier código de aplicación que cree e inscriba participantes se debe desplegar junto con las partes de XTS necesarias para recibir y procesar mensajes entrantes del administrador de transacciones. Usualmente esto significa que debe incluir los archivos XTS apropiados .jar, .wsr y .war en su aplicación. Si está desplegando su aplicación en un servidor que todavía no tiene una instalación del administrador de transacciones también necesitará desplegar los archivos de configuración XTS. "
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:242
@@ -463,5 +480,5 @@
 "Configuration and deployment of the participant infrastructure is therefore "
 "as in the Transaction Manger section above. More flexible deployment of the "
 "XTS components will be available in the final release."
-msgstr ""
+msgstr "En los primeros lanzamientos del producto XTS, el administrador de transacciones y las funciones de administración del participante no se proporcionan como componentes separables. Por lo tanto el despliegue y configuración de la insfraestructura participante es como la del administrador de transacciones de la sección anterior. El lanzamiento final contará con un despliegue más flexible de los componentes XTS."
 




More information about the jboss-svn-commits mailing list