[seam-commits] Seam SVN: r9801 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.

seam-commits at lists.jboss.org seam-commits at lists.jboss.org
Thu Dec 18 05:42:57 EST 2008


Author: nico.ben
Date: 2008-12-18 05:42:56 -0500 (Thu, 18 Dec 2008)
New Revision: 9801

Modified:
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Drools.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Elenhancements.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Groovy.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Preface.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Validation.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Drools.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Drools.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Drools.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -35,7 +35,7 @@
 #: Drools.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "The first step is to make an instance of <literal>org.drools.RuleBase</literal> available in a Seam context variable. For testing purposes, Seam provides a built-in component that compiles a static set of rules from the classpath. You can install this component via <literal>components.xml</literal>:"
-msgstr "Il primo passo è creare un'istanza di <literal>org.drools.RuleBase</literal> disponibile in una variabile del contesto di Seam. Per i test Seam fornisce un componente interno che compila un set statico di regole dal classpath. Puoi installare questo componente tramite <literal>components.xml</literal>:"
+msgstr "Il primo passo è creare un'istanza di <literal>org.drools.RuleBase</literal> disponibile in una variabile del contesto di Seam. Per i test Seam fornisce un componente interno che compila un set statico di regole dal classpath. Si può installare questo componente tramite <literal>components.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Drools.xml:22
@@ -63,7 +63,7 @@
 #: Drools.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "If you want to use a Drools DSL, you alse need to specify the DSL definition:"
-msgstr "Se vuoi utilizzare una Drool DSL, devi specificare la definizione DSL:"
+msgstr "Se si vuole utilizzare una Drool DSL, devi specificare la definizione DSL:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Drools.xml:37
@@ -388,7 +388,7 @@
 #: Drools.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "You can find out more about Drools at <ulink url=\"http://www.drools.org\"></ulink>"
-msgstr "Puoi trovare altre informazioni su Drools all'indirizzo <ulink url=\"http://www.drools.org\"></ulink>"
+msgstr "Si possono trovare altre informazioni su Drools all'indirizzo <ulink url=\"http://www.drools.org\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Drools.xml:131
@@ -400,5 +400,5 @@
 #: Drools.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "Drools comes with MVEL compiled for Java 1.4, which is compatible with Java 1.4, Java 5 and Java 6. You may want to change your MVEL jar with one compiled for the version of Java you are using"
-msgstr "Drools viene rilasciato con MVEL compilato per Java 1.4, che è compatibile con Java 1.4, Java 5 e Java 6. Puoi cambiare il jar MVEL con quello compilato per la tua versione di Java."
+msgstr "Drools viene rilasciato con MVEL compilato per Java 1.4, che è compatibile con Java 1.4, Java 5 e Java 6. E' possibile cambiare il jar MVEL con quello compilato per la propria versione di Java."
 

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Elenhancements.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Elenhancements.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Elenhancements.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -127,7 +127,7 @@
 #: Elenhancements.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "You can also pass literal strings using single quotes:"
-msgstr "Puoi anche passare stringe letterali usando virgolette singole:"
+msgstr "Si può passare stringe letterali usando virgolette singole:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Elenhancements.xml:71
@@ -158,7 +158,7 @@
 #: Elenhancements.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "You can access the size of a collection in a similar manner:"
-msgstr "Puoi accedere alla dimensione di una collezione in maniera analoga:"
+msgstr "Si può accedere alla dimensione di una collezione in maniera analoga:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Elenhancements.xml:93
@@ -266,7 +266,7 @@
 #: Elenhancements.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Both of these cases are exceedingly rare and only apply when you want to invoke the <literal>MethodExpression</literal> by hand in Java code."
-msgstr "Entrambi questi casi sono estremamente rari e si applicano solo quando vuoi invocare manualmente <literal>MethodExpression</literal> nel codice Java."
+msgstr "Entrambi questi casi sono estremamente rari e si applicano solo quando si vuole invocare manualmente <literal>MethodExpression</literal> nel codice Java."
 
 #. Tag: title
 #: Elenhancements.xml:196

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Groovy.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Groovy.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Groovy.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -1,23 +1,25 @@
 # Language it-IT translations for PACKAGE package.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Groovy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-14 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-04 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:50+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Italian <stefano.travelli at gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Groovy integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione con Groovy"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:7
@@ -34,6 +36,17 @@
 "groovy.codehaus.org\">Groovy</ulink> in particular broke this approach in "
 "silos."
 msgstr ""
+"Uno degli aspetti di JBoss Seam è la caratteristica RAD (Rapid Application "
+"Development). Benché i linguaggi dinamici non siano un sinonimo di RAD, in "
+"questo ambito essi sono uno degli aspetti più interessanti. Fino a poco "
+"tempo fa scegliere un linguaggio dinamico richiedeva anche di scegliere una "
+"piattaforma di sviluppo completamente differente (una piattaforma di "
+"sviluppo con un insieme di API ed un ambiente runtime così conveniente da "
+"non voler più tornare ad usare le vecchie API Java, con la fortuna di essere "
+"costretti ad usare in ogni caso quelle API proprietarie). I linguaggi "
+"dinamici costruiti sulla Java Virtual Machine, e <ulink url=\"http://groovy."
+"codehaus.org\">Groovy</ulink> in particolare, hanno rotto questo approccio "
+"alla grande."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:15
@@ -46,12 +59,18 @@
 "Seam components. You use the same annotations, the same APIs, the same "
 "everything."
 msgstr ""
+"Oggi JBoss Seam unisce il mondo dei linguaggi dinamici con il mondo Java EE "
+"integrando perfettamente sia i linguaggi statici che quelli dinamici. JBoss "
+"Seam lascia che lo sviluppatore scelga il migliore strumento per ciò che "
+"deve fare, senza cambiare contesto. Scrivere componenti Seam dinamici è "
+"esattamente come scrivere componenti Seam normali. Si usano le stesse "
+"annotazioni, le stesse API, lo stesso di tutto."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Groovy introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzione a Groovy"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:23
@@ -61,6 +80,9 @@
 "additional features inspired by Python, Ruby and Smalltalk. The strengths of "
 "Groovy are twofold:"
 msgstr ""
+"Groovy è un linguaggio dinamico agile basato sul linguaggio Java, ma con "
+"alcune caratteristiche addizionali ispirate da Python, Ruby e Smalltalk. Il "
+"punto di forza di Groovy è duplice:"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:28
@@ -69,6 +91,8 @@
 "Java syntax is supported in Groovy: Java code is Groovy code, making the "
 "learning curve very smooth"
 msgstr ""
+"La sintassi Java è supportata in Groovy: il codice Java è codice Groovy, e "
+"ciò rende il processo di apprendimento molto semplice."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:33
@@ -77,18 +101,22 @@
 "Groovy objects are Java objects, and Groovy classes are Java classes: Groovy "
 "integrates smoothly with existing Java libraries and frameworks."
 msgstr ""
+"Gli oggetti Groovy sono oggetti Java e le classi Groovy sono classi Java: "
+"Groovy si integra semplicemente con le librerie e i framework Java esistenti."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "TODO: write a quick overview of the Groovy syntax add-on"
 msgstr ""
+"TODO: scrivere un breve riassunto delle caratteristiche specifiche della "
+"sintassi Groovy."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Writing Seam applications in Groovy"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere applicazioni Seam in Groovy"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:44
@@ -99,12 +127,17 @@
 "in Groovy and deploy it. You can also mix Groovy classes and Java classes in "
 "the same application."
 msgstr ""
+"Non c'è molto da dire su questo. Poiché un oggetto Groovy è un oggetto Java, "
+"è virtualmente possibile scrivere qualsiasi componente Seam, così come "
+"qualsiasi altra classe del resto, in Groovy e metterla in funzione. E' anche "
+"possibile fare un misto di classi Groovy e classi Java nella stessa "
+"applicazione."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Writing Groovy components"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere componenti Groovy"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:51
@@ -114,12 +147,16 @@
 "use Groovy 1.1 or above for annotation support. Here are some example of "
 "groovy code used in a Seam application."
 msgstr ""
+"Come è stato possibile notare finora, Seam usa pesantemente le annotazioni. "
+"Assicurarsi di usare Groovy 1.1 o una versione successiva per avere il "
+"supporto delle annotazioni. Di seguito ci sono alcuni esempi di codice "
+"Groovy utilizzato in una applicazione Seam."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Entità"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Groovy.xml:57
@@ -160,6 +197,40 @@
 "        }\n"
 "    }"
 msgstr ""
+"@Entity\n"
+"    @Name(\"hotel\")\n"
+"    class Hotel implements Serializable\n"
+"    {\n"
+"        @Id @GeneratedValue\n"
+"        Long id\n"
+"\n"
+"        @Length(max=50) @NotNull\n"
+"        String name\n"
+"\n"
+"        @Length(max=100) @NotNull\n"
+"        String address\n"
+"\n"
+"        @Length(max=40) @NotNull\n"
+"        String city\n"
+"\n"
+"        @Length(min=2, max=10) @NotNull\n"
+"        String state\n"
+"\n"
+"        @Length(min=4, max=6) @NotNull\n"
+"        String zip\n"
+"\n"
+"        @Length(min=2, max=40) @NotNull\n"
+"        String country\n"
+"\n"
+"        @Column(precision=6, scale=2)\n"
+"        BigDecimal price\n"
+"\n"
+"        @Override\n"
+"        String toString()\n"
+"        {\n"
+"            return \"Hotel(${name},${address},${city},${zip})\"\n"
+"        }\n"
+"    }"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:59
@@ -171,12 +242,18 @@
 "code>, the getters and setters being generated by the Groovy compiler. This "
 "type of syntactic sugar makes the entity code very concise."
 msgstr ""
+"Groovy supporta nativamente il concetto di proprietà (getter/setter), perciò "
+"non c'è bisogno di scrivere esplicitamente il ripetitivo codice dei getter e "
+"setter: nell'esempio precedente, la classe hotel può essere utilizzata da "
+"Java come <code>hotel.getCity()</code>, i metodi getter e setter vengono "
+"generati dal compilatore Groovy. Questo tipo di facilitazione sintattica "
+"rende il codice delle entità molto conciso."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Seam component"
-msgstr ""
+msgstr "Componenti Seam"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:69
@@ -185,6 +262,8 @@
 "Writing Seam components in Groovy is in no way different than in Java: "
 "annotations are used to mark the class as a Seam component."
 msgstr ""
+"Scrivere componenti Seam in Groovy non è diverso da farlo in Java: le "
+"annotazioni sono utilizzate per marcare la classe come un componente Seam."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Groovy.xml:72
@@ -222,12 +301,43 @@
 "    }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"@Scope(ScopeType.SESSION)\n"
+"@Name(\"bookingList\")\n"
+"class BookingListAction implements Serializable\n"
+"{\n"
+"    @In EntityManager em\n"
+"    @In User user\n"
+"    @DataModel List&lt;Booking&gt; bookings\n"
+"    @DataModelSelection Booking booking\n"
+"    @Logger Log log\n"
+"\n"
+"    @Factory public void getBookings()\n"
+"    {\n"
+"        bookings = em.createQuery('''\n"
+"                select b from Booking b\n"
+"                where b.user.username = :username\n"
+"                order by b.checkinDate''')\n"
+"            .setParameter(\"username\", user.username)\n"
+"            .getResultList()\n"
+"    }\n"
+"    \n"
+"    public void cancel()\n"
+"    {\n"
+"        log.info(\"Cancel booking: #{bookingList.booking.id} for #{user."
+"username}\")\n"
+"        Booking cancelled = em.find(Booking.class, booking.id)\n"
+"        if (cancelled != null) em.remove( cancelled )\n"
+"        getBookings()\n"
+"        FacesMessages.instance().add(\"Booking cancelled for confirmation "
+"number #{bookingList.booking.id}\", new Object[0])\n"
+"    }\n"
+"}"
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:79 Groovy.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "seam-gen"
-msgstr ""
+msgstr "seam-gen"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:81
@@ -240,12 +350,19 @@
 "when writing an action, simply place your <filename>.groovy</filename> files "
 "in <filename>src/hot</filename>."
 msgstr ""
+"Seam gen ha una integrazione trasparente rispetto a Groovy. E' possibile "
+"scrivere codice Groovy in un progetto strutturato da seam-gen senza alcun "
+"requisito infrastrutturale addizionale. Se vengono scritte entità in Groovy "
+"è sufficiente posizionare i file <filename>.groovy</filename> in <filename>"
+"src/main</filename>. Allo stesso modo, quando vengono scritte delle azioni, "
+"è sufficiente posizionare i file <filename>.groovy</filename> in <filename>"
+"src/hot</filename>."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:92
@@ -255,6 +372,10 @@
 "(surprisingly, no need to write nor comply with a 3-letter composite "
 "specification to support a multi-language component framework)."
 msgstr ""
+"Eseguire classi Groovy è molto simile ad eseguire classi Java "
+"(soprendentemente non c'è bisogno di scrivere o di essere compatibili con "
+"qualche complessa specifica a 3 lettere per supportare più linguaggi nei "
+"componenti di framework)."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:95
@@ -266,12 +387,17 @@
 "same support is provided for GroovyBeans Seam components when the <filename>."
 "groovy</filename> files are deployed."
 msgstr ""
+"Al di là della modalità standard di esecuzione, JBoss Seam ha l'abilità, "
+"durante lo sviluppo, di sostituire componenti Seam JavaBeans senza bisogno "
+"di riavviare l'applicazione, risparmiando molto tempo nel ciclo di sviluppo "
+"e test. Lo stesso supporto è fornito per i componenti Seam GroovyBeans "
+"quando i file <filename>.groovy</filename> vengono eseguiti."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "Deploying Groovy code"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire il codice Groovy"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:103
@@ -285,12 +411,20 @@
 "application server will treat them equally. Note that this allow a seamless "
 "mix of Groovy and Java code."
 msgstr ""
+"Una classe Groovy <emphasis>è</emphasis> una classe Java, con una "
+"rappresentazione bytecode esattamente come una classe Java. Per eseguire "
+"un'entità Groovy, un Session Bean Groovy o un componente Seam Groovy, è "
+"necessario un passaggio di compilazione. Un approccio diffuso è quello di "
+"usare il task ant <literal>groovyc</literal>. Una volta compilata, una "
+"classe Groovy non presenta alcuna differenza rispetto ad una classe Java e "
+"l'application server le tratterà nello stesso modo. Notare che questo "
+"consente di utilizzare un misto di codice Groovy e Java."
 
 #. Tag: title
 #: Groovy.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Native .groovy file deployment at development time"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione di file .groovy durante lo sviluppo"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:113
@@ -306,6 +440,15 @@
 "need to restart the application (and obviously not the application server "
 "either)."
 msgstr ""
+"JBoss Seam supporta l'esecuzione diretta di file <literal>.groovy</literal> "
+"(cioè senza compilazione) nella modalità hotdeployment incrementale (solo "
+"per lo sviluppo). Ciò consente un ciclo di modifica/test molto rapido. Per "
+"impostare l'esecuzione dei file .groovy, seguire la configurazione indicata "
+"in <xref linkend=\"gettingstarted-hotdeployment\"/> ed eseguire il codice "
+"Groovy (i file <filename>.groovy</filename>) nella cartella <filename>"
+"WEB-INF/dev</filename>. I componenti GroovyBean verranno presi in modo "
+"incrementale senza bisogno di riavviare l'applicazione (e ovviamente neanche "
+"l'application server)."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:120
@@ -314,6 +457,8 @@
 "Be aware that the native .groovy file deployment suffers the same "
 "limitations as the regular Seam hotdeployment:"
 msgstr ""
+"Fare attenzione al fatto che l'esecuzione diretta dei file .groovy soffre "
+"delle stesse limitazioni del normale hotdeployment di Seam:"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:125
@@ -321,12 +466,14 @@
 msgid ""
 "The components must be JavaBeans or GroovyBeans. They cannot be EJB3 bean"
 msgstr ""
+"I componenti devono essere JavaBeans o GroovyBeans. Non possono essere "
+"componenti EJB3."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "Entities cannot be hotdeployed"
-msgstr ""
+msgstr "Le entità non possono essere eseguite in modalità hotdeploy."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:133
@@ -335,12 +482,14 @@
 "The hot-deployable components will not be visible to any classes deployed "
 "outside of <literal>WEB-INF/dev</literal>"
 msgstr ""
+"I componenti da eseguire in modalità hotdeploy non saranno visibili ad "
+"alcuna classe posizionata al di fuori di <literal>WEB-INF/dev</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "Seam debug mode must be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità debug di Seam deve essere attivata"
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:148
@@ -353,6 +502,13 @@
 "automatically be candidate for the incremental hot deployment. If you are in "
 "production mode, the Groovy files will simply be compiled before deployment."
 msgstr ""
+"Seam-gen supporta la compilazione e l'esecuzione dei file Groovy in modo "
+"trasparente. Questo include l'esecuzione diretta dei file <filename>.groovy<"
+"/filename> durante lo sviluppo (senza compilazione). Creando un progetto "
+"seam-gen di tipo WAR, le classi Java e Groovy posizionate in <filename>"
+"src/hot</filename> saranno automaticamente candidate per l'esecuzione "
+"incrementale in modalità hotdeploy. In modalità di produzione, i file Groovy "
+"saranno semplicemente compilati prima dell'esecuzione."
 
 #. Tag: para
 #: Groovy.xml:154
@@ -362,3 +518,7 @@
 "Groovy and supporting incremental hot deployment in <filename>examples/"
 "groovybooking</filename>."
 msgstr ""
+"In <filename>examples/groovybooking</filename> è possibile trovare un "
+"esempio della demo Booking scritto completamente in Groovy con il supporto "
+"per l'esecuzione incrementale in modalità hotdeploy"
+

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -47,7 +47,7 @@
 #: Jbpm.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Don't get these two things confused! They operate at very different levels or granularity. <emphasis>Pageflow</emphasis>, <emphasis>conversation</emphasis> and <emphasis>task</emphasis> all refer to a single interaction with a single user. A business process spans many tasks. Futhermore, the two applications of jBPM are totally orthogonal. You can use them together or independently or not at all."
-msgstr "Non confondere le due cose! Queste operano a livelli molto diversi e con diverso grado di granularità. <emphasis>Pageflow</emphasis>, <emphasis>conversazione</emphasis> e <emphasis>task</emphasis> si riferiscono tutti alla singola interazione con il singolo utente. Un processo di business comporta più task. Quindi le due applicazione di jBPM sono totalmente ortogonali. Puoi usarle assieme, in modo indipendente, o puoi non usarle affatto."
+msgstr "Non confondere le due cose! Queste operano a livelli molto diversi e con diverso grado di granularità. <emphasis>Pageflow</emphasis>, <emphasis>conversazione</emphasis> e <emphasis>task</emphasis> si riferiscono tutti alla singola interazione con il singolo utente. Un processo di business comporta più task. Quindi le due applicazione di jBPM sono totalmente ortogonali. Possono essere usate assieme, in modo indipendente, o si può non usarle affatto."
 
 #. Tag: para
 #: Jbpm.xml:51
@@ -200,7 +200,7 @@
 #: Jbpm.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "If you find navigation rules overly verbose, you can return view ids directly from your action listener methods:"
-msgstr "Se ritieni che le regole di navigazione siano troppo lunghe, puoi restituire l'id della vista direttamente dai metodi dell'action listener:"
+msgstr "Se ritieni che le regole di navigazione siano troppo lunghe, si può restituire l'id della vista direttamente dai metodi dell'action listener:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbpm.xml:117
@@ -222,7 +222,7 @@
 #: Jbpm.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Note that this results in a redirect. You can even specify parameters to be used in the redirect:"
-msgstr "Si noti che questo comporta un redirect. Puoi persino specificare i parametri da usare nel redirect:"
+msgstr "Si noti che questo comporta un redirect. Si può persino specificare i parametri da usare nel redirect:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbpm.xml:124
@@ -383,7 +383,7 @@
 #: Jbpm.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "On the other hand, in the stateful model, backbuttoning is interpreted as an undefined transition back to a previous state. Since the stateful model enforces a defined set of transitions from the current state, back buttoning is by default disallowed in the stateful model! Seam transparently detects the use of the back button, and blocks any attempt to perform an action from a previous, \"stale\" page, and simply redirects the user to the \"current\" page (and displays a faces message). Whether you consider this a feature or a limitation of the stateful model depends upon your point of view: as an application developer, it is a feature; as a user, it might be frustrating! You can enable backbutton navigation from a particular page node by setting <literal>back=\"enabled\"</literal>."
-msgstr "Dall'altro lato, nel modello stateful, il pulsante indietro viene interpretato come una transizione indietro ad un precedente stato. Poiché il modello stateful costringe ad un set di transizioni dallo stato corrente, il pulsante indietro viene di default disabilitato nel modello stateful! Seam rileva in modo trasparente l'uso del pulsante indietro e blocca qualsiasi tentativo di eseguire un'azione da una pagina precedente \"in stallo\", e reindirizza l'utente alla pagina \"corrente\" (mostrando un messagio faces). Se consideri questa una funzionalità oppure una limitazione del modello stateful dipende dal tuo punto di vista: come sviluppatore è una funzionalità; come utente può essere frustrante! Puoi abilitare da un particolare nodo di pagina la navigazione con il pulsante indietro impostando <literal>back=\"enabled\"</literal>."
+msgstr "Dall'altro lato, nel modello stateful, il pulsante indietro viene interpretato come una transizione indietro ad un precedente stato. Poiché il modello stateful costringe ad un set di transizioni dallo stato corrente, il pulsante indietro viene di default disabilitato nel modello stateful! Seam rileva in modo trasparente l'uso del pulsante indietro e blocca qualsiasi tentativo di eseguire un'azione da una pagina precedente \"in stallo\", e reindirizza l'utente alla pagina \"corrente\" (mostrando un messagio faces). Se consideri questa una funzionalità oppure una limitazione del modello stateful dipende dal proprio punto di vista: come sviluppatore è una funzionalità; come utente può essere frustrante! Si può abilitare la navigazione da un particolare nodo di pagina con il pulsante indietro impostando <literal>back=\"enabled\"</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbpm.xml:245
@@ -1214,7 +1214,7 @@
 #: Jbpm.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "You can also use EL to specify the transition in pages.xml."
-msgstr "Puoi anche usare EL per specificare la transizione in pages.xml."
+msgstr "Si può anche usare EL per specificare la transizione in pages.xml."
 
 #. Tag: para
 #: Jbpm.xml:650

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Preface.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Preface.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Preface.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -41,7 +41,7 @@
 #: Preface.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "There is no distinction between presentation tier components and business logic components in Seam. You can layer your application according to whatever architecture you devise, rather than being forced to shoehorn your application logic into an unnatural layering scheme forced upon you by whatever combination of stovepipe frameworks you're using today."
-msgstr "Non c'è alcuna distinzione in Seam tra i componenti del livello presentazione ed i componenti di business logic. Puoi stratificare la tua applicazione secondo una qualsiasi architettura a tuo piacimento, piuttosto che essere forzato a modellare la logica dell'applicazione in uno schema innaturale con una qualsiasi combinazione di framework aggrovigliati che stai usando oggi."
+msgstr "Non c'è alcuna distinzione in Seam tra i componenti del livello presentazione ed i componenti di business logic. Si può stratificare l'applicazione secondo una qualsiasi architettura a proprio piacimento, piuttosto che essere forzato a modellare la logica dell'applicazione in uno schema innaturale con una qualsiasi combinazione di framework aggrovigliati che stai usando oggi."
 
 #. Tag: para
 #: Preface.xml:32
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: Preface.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "On the other hand, if you prefer not to adopt EJB 3.0 at this time, you don't have to. Virtually any Java class may be a Seam component, and Seam provides all the functionality that you expect from a \"lightweight\" container, and more, for any component, EJB or otherwise."
-msgstr "Dall'altro lato, se preferisci non adottare EJB 3.0 adesso, puoi non farlo. Virtualmente ogni classe java può essere un componente Seam, e Seam fornisce tutte le funzionalità che ci si attende da un \"lightweight\" container, ed in più, per ogni componente, EJB o altro."
+msgstr "Dall'altro lato, se si preferisce non adottare EJB 3.0 adesso, è possibile non farlo. Virtualmente ogni classe java può essere un componente Seam, e Seam fornisce tutte le funzionalità che ci si attende da un \"lightweight\" container, ed in più, per ogni componente, EJB o altro."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Preface.xml:79
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: Preface.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Alternatively, Seam provides a built-in JavaScript remoting layer that lets you call components asynchronously from client-side JavaScript without the need for an intermediate action layer. You can even subscribe to server-side JMS topics and receive messages via AJAX push."
-msgstr "In alternativa Seam fornisce al suo interno uno strato remoto di JavaScript che ti consente di chiamare i componenti in modo asincrono da JavaScript lato client senza il bisogno di uno strato di azione intermedio. Puoi anche sottoscrivere topic JMS lato server e ricevere messaggi tramite push AJAX."
+msgstr "In alternativa Seam fornisce al suo interno uno strato remoto di JavaScript che ti consente di chiamare i componenti in modo asincrono da JavaScript lato client senza il bisogno di uno strato di azione intermedio. Si può anche sottoscrivere topic JMS lato server e ricevere messaggi tramite push AJAX."
 
 #. Tag: para
 #: Preface.xml:92
@@ -168,7 +168,7 @@
 #: Preface.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Bijection</emphasis> differs from IoC in that it is <emphasis>dynamic</emphasis>, <emphasis>contextual</emphasis>, and <emphasis>bidirectional</emphasis>. You can think of it as a mechanism for aliasing contextual variables (names in the various contexts bound to the current thread) to attributes of the component. Bijection allows auto-assembly of stateful components by the container. It even allows a component to safely and easily manipulate the value of a context variable, just by assigning it to an attribute of the component."
-msgstr "La <emphasis>Bijection</emphasis> differisce da IoC poiché è <emphasis>dinamica</emphasis>, <emphasis>contestuale</emphasis>, e <emphasis>bidirezionale</emphasis>. Puoi pensare ad essa come un meccanismo per la denominazione di variabili contestuali (nomi in vari contesti legati all thread attuale) in attributi dei componenti. La bijection consente l'autoassemblamento dei componenti da parte del container. Permette pure che un componente possa in tutta sicurezza e semplicità manipolare il valore di una variabile di contesto, solamente assegnandola ad un attributo del componente. "
+msgstr "La <emphasis>Bijection</emphasis> differisce da IoC poiché è <emphasis>dinamica</emphasis>, <emphasis>contestuale</emphasis>, e <emphasis>bidirezionale</emphasis>. E' possibile pensare ad essa come un meccanismo per la denominazione di variabili contestuali (nomi in vari contesti legati all thread attuale) in attributi dei componenti. La bijection consente l'autoassemblamento dei componenti da parte del container. Permette pure che un componente possa in tutta sicurezza e semplicità manipolare il valore di una variabile di contesto, solamente assegnandola ad un attributo del componente. "
 
 #. Tag: emphasis
 #: Preface.xml:181
@@ -211,7 +211,7 @@
 #: Preface.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "Seam components, being plain Java classes, are by nature unit testable. But for complex applications, unit testing alone is insufficient. Integration testing has traditionally been a messy and difficult task for Java web applications. Therefore, Seam provides for testability of Seam applications as a core feature of the framework. You can easily write JUnit or TestNG tests that reproduce a whole interaction with a user, exercising all components of the system apart from the view (the JSP or Facelets page). You can run these tests directly inside your IDE, where Seam will automatically deploy EJB components using JBoss Embedded."
-msgstr "I componenti Seam, essendo semplici classi Java, sono per natura unità testabili. Ma per le applicazioni complesse, il test dell'unità (testing unit) da solo è insufficiente. Il test d'integrazione (integration testing) è tradizionalmente stato complicato e difficile per le applicazioni web Java. Seam fornisce la testabilità delle applicazioni come caratteristica essenziale del framework. Potrai facilmente scrivere test JUnit o TestNG che riproducano tutta l'interazione con l'utente, provando tutti i componenti del sistema separati dalla vista (pagina JSP o Facelet). Potrai eseguire questi test direttamente dentro il tuo IDE, dove Seam automaticamente eseguirà il deploy dei componenti EJB usando JBoss Embedded."
+msgstr "I componenti Seam, essendo semplici classi Java, sono per natura unità testabili. Ma per le applicazioni complesse, il test dell'unità (testing unit) da solo è insufficiente. Il test d'integrazione (integration testing) è tradizionalmente stato complicato e difficile per le applicazioni web Java. Seam fornisce la testabilità delle applicazioni come caratteristica essenziale del framework. Si potranno facilmente scrivere test JUnit o TestNG che riproducano tutta l'interazione con l'utente, provando tutti i componenti del sistema separati dalla vista (pagina JSP o Facelet). Si potranno eseguire questi test direttamente dentro il proprio IDE, dove Seam automaticamente eseguirà il deploy dei componenti EJB usando JBoss Embedded."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Preface.xml:232
@@ -235,7 +235,7 @@
 #: Preface.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "Today's web frameworks think too small. They let you get user input off a form and into your Java objects. And then they leave you hanging. A truly complete web application framework should address problems like persistence, concurrency, asynchronicity, state management, security, email, messaging, PDF and chart generation, workflow, wikitext rendering, webservices, caching and more. Once you scratch the surface of Seam, you'll be amazed at how many problems become simpler..."
-msgstr "I web framework di oggi pensano troppo poco. Ti consentono di estrarre gli input dell'utente da una form e di metterlo in un oggetto Java. E poi ti abbandonano. Un vero web framework dovrebbe indirizzarsi verso problemi come la persistenza, la concorrenza, l'asincronicità, la gestione dello stato, la sicurezza, le email, la messaggistica, la generazione di PDF e grafici, il workflow, il rendering di wikitext, i web service, il caching e altro ancora. Dopo aver provato Seam, sarai stupito di come questi problemi vengano semplificati..."
+msgstr "I web framework di oggi pensano troppo poco. Ti consentono di estrarre gli input dell'utente da una form e di metterlo in un oggetto Java. E poi ti abbandonano. Un vero web framework dovrebbe indirizzarsi verso problemi come la persistenza, la concorrenza, l'asincronicità, la gestione dello stato, la sicurezza, le email, la messaggistica, la generazione di PDF e grafici, il workflow, il rendering di wikitext, i web service, il caching e altro ancora. Dopo aver provato Seam, si resterà stupiti di come questi problemi vengano semplificati..."
 
 #. Tag: para
 #: Preface.xml:255
@@ -253,11 +253,11 @@
 #: Preface.xml:270
 #, no-c-format
 msgid "Seam works in any Java EE application server, and even works in Tomcat. If your environment supports EJB 3.0, great! If it doesn't, no problem, you can use Seam's built-in transaction management with JPA or Hibernate3 for persistence. Or, you can deploy JBoss Embedded in Tomcat, and get full support for EJB 3.0."
-msgstr "Seam funziona in qualsiasi application server Java EE, e perfino in Tomcat. Se il tuo ambiente supporta EJB 3.0, benissimo! Altrimenti, nessun problema, puoi utilizzare la gestione delle transazioni interna a Seam con JPA o Hibernate3 per la persistenza. Oppure puoi fare il deploy di JBoss Embedded in Tomcat, ed ottenere pieno supporto per EJB 3.0."
+msgstr "Seam funziona in qualsiasi application server Java EE, e perfino in Tomcat. Se il proprio ambiente supporta EJB 3.0, benissimo! Altrimenti, nessun problema, si può utilizzare la gestione delle transazioni interna a Seam con JPA o Hibernate3 per la persistenza. Oppure si può fare il deploy di JBoss Embedded in Tomcat, ed ottenere pieno supporto per EJB 3.0."
 
 #. Tag: para
 #: Preface.xml:286
 #, no-c-format
 msgid "It turns out that the combination of Seam, JSF and EJB3 is <emphasis>the</emphasis> simplest way to write a complex web application in Java. You won't believe how little code is required!"
-msgstr "La combinazione di Seam, JSF e EJB3 è <emphasis>il</emphasis> modo più semplice per scrivere una complessa applicazione web in Java. Ti stupirai di quanto poco codice viene richiesto!"
+msgstr "La combinazione di Seam, JSF e EJB3 è <emphasis>il</emphasis> modo più semplice per scrivere una complessa applicazione web in Java. Ci si stupirà di quanto poco codice viene richiesto!"
 

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -411,7 +411,7 @@
 "customer.lastName = \"Smith\";"
 msgstr ""
 "customer.setFirstName(\"John\");\n"
-"// Oppure puoi impostare direttamente i campi\n"
+"// Oppure si può impostare direttamente i campi\n"
 "customer.lastName = \"Smith\";"
 
 #. Tag: title

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Testing.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -163,7 +163,7 @@
 #: Testing.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "However, if you want to test the entire application, read on."
-msgstr "Comunque se vuoi testare l'intera applicazione, continua nella lettura."
+msgstr "Comunque se si vuole testare l'intera applicazione, si consiglia di continuare nella lettura."
 
 #. Tag: title
 #: Testing.xml:51

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: Tutorial.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Once you've set the location of JBoss AS and started the application server, you can build and deploy any example by typing <literal>ant explode</literal> in the the directory for that example. Any example that is packaged as an EAR deploys to a URL like <literal>/seam-<replaceable>example</replaceable></literal>, where <replaceable>example</replaceable> is the name of the example folder, with one exception. If the example folder begins with seam, the prefix \"seam\" is ommitted. For instance, if JBoss AS is running on port 8080, the URL for the registration example is <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-registration/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-registration/</literal></ulink>, whereas the URL for the seamspace example is <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-space/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-space/</literal></ulink>."
-msgstr "Una volta impostata la locazione di JBoss AS ed avviato il server, puoi eseguire il build ed il deploy degli esempi semplicemente scrivendo <literal>ant explode</literal> nella directory dell'esempio. Ogni esempio che viene impacchettato come EAR viene messo in un URL del tipo <literal>/seam-<replaceable>example</replaceable></literal>, dove <replaceable>example</replaceable> è il nome della cartella dell'esempio, con una eccezione. Se la cartella d'esempio inizia con seam, il prefisso \"seam\" viene omesso. Per esempio, se JBoss AS gira sulla porta 8080, l'URL per l'esempio registrazione è <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-registration/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-registration/</literal></ulink>, mentre l'URL per l'esempio seamspace è <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-space/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-space/</literal></ulink>."
+msgstr "Una volta impostata la locazione di JBoss AS ed avviato il server, si può eseguire il build ed il deploy degli esempi semplicemente scrivendo <literal>ant explode</literal> nella directory dell'esempio. Ogni esempio che viene impacchettato come EAR viene messo in un URL del tipo <literal>/seam-<replaceable>example</replaceable></literal>, dove <replaceable>example</replaceable> è il nome della cartella dell'esempio, con una eccezione. Se la cartella d'esempio inizia con seam, il prefisso \"seam\" viene omesso. Per esempio, se JBoss AS gira sulla porta 8080, l'URL per l'esempio registrazione è <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-registration/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-registration/</literal></ulink>, mentre l'URL per l'esempio seamspace è <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-space/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-space/</literal></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:62

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Validation.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Validation.po	2008-12-18 09:15:01 UTC (rev 9800)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Validation.po	2008-12-18 10:42:56 UTC (rev 9801)
@@ -123,7 +123,7 @@
 #: Validation.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Well, that's a decent first cut, but in practice it might be more elegant to use custom constraints instead of the ones built into Hibernate Validator:"
-msgstr "Bene, questo è una buona riduzione, ma in pratica puoi essere più elegante se utilizzi dei vincoli personalizzati invece di quelli interni a Hibernate Validator:"
+msgstr "Bene, questo è una buona riduzione, ma in pratica è possibile essere più elegante utilizzando dei vincoli personalizzati invece di quelli interni a Hibernate Validator:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Validation.xml:30
@@ -305,7 +305,7 @@
 #: Validation.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "You can then inject this value into the message string using the placeholder {0} (the first and only parameter passed to a JSF message for a Hiberate Validator restriction). See the internationalization section for more information regarding where to define these messages."
-msgstr "Puoi iniettare questo valore nella stringa del messaggio usando il placeholder {0} (il primo ed unico parametro passato al messaggio JSF a causa di una restrizione in Hibernate Validator). Vedere la sezione Internazionalizzazione per ulteriori informazioni sulla definizione dei messaggi."
+msgstr "Si può iniettare questo valore nella stringa del messaggio usando il placeholder {0} (il primo ed unico parametro passato al messaggio JSF a causa di una restrizione in Hibernate Validator). Vedere la sezione Internazionalizzazione per ulteriori informazioni sulla definizione dei messaggi."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Validation.xml:83
@@ -540,7 +540,7 @@
 #: Validation.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "And what if you want to specify a different message to be displayed when validation fails? You can use the Seam message bundle (and all it's goodies like el expressions inside the message, and per-view message bundles) with the Hibernate Validator:"
-msgstr "E se vuoi specificare un messaggio diverso quando la validazione fallisce? Puoi utilizzare il message bundle di Seam con Hibernate Validator (e tutte le altre finezze come le espressioni EL dentro il messaggio ed i message bundle per ogni singola vista)."
+msgstr "E se si vuole specificare un messaggio diverso quando la validazione fallisce? Si può utilizzare il message bundle di Seam con Hibernate Validator (e tutte le altre finezze come le espressioni EL dentro il messaggio ed i message bundle per ogni singola vista)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Validation.xml:137




More information about the seam-commits mailing list