[webbeans-commits] Webbeans SVN: r914 - doc/trunk/reference/zh-TW.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Tue Jan 13 02:06:31 EST 2009


Author: tchuang
Date: 2009-01-13 02:06:31 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 914

Modified:
   doc/trunk/reference/zh-TW/interceptors.po
   doc/trunk/reference/zh-TW/part1.po
   doc/trunk/reference/zh-TW/part2.po
   doc/trunk/reference/zh-TW/stereotypes.po
Log:
Translation updated

Modified: doc/trunk/reference/zh-TW/interceptors.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/zh-TW/interceptors.po	2009-01-13 06:28:11 UTC (rev 913)
+++ doc/trunk/reference/zh-TW/interceptors.po	2009-01-13 07:06:31 UTC (rev 914)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: interceptors\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 13:41+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 14:09+1000\n"
 "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -279,7 +279,7 @@
 #: interceptors.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Whoah! Why the angle bracket stew?"
-msgstr ""
+msgstr "為何會有尖括弧?"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:97
@@ -552,7 +552,7 @@
 "One limitation of the Java language support for annotations is the lack of "
 "annotation inheritance. Really, annotations should have reuse built in, to "
 "allow this kind of thing to work:"
-msgstr "Java 語言對於標記上的支援有個限制,那就是缺少了標記的 inheritance。"
+msgstr "Java 語言對於標記上的支援有個限制,那就是缺少了標記的 inheritance。實際上,標記應該要內建 reuse,以便允許這類型的功能有效:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:179
@@ -569,7 +569,7 @@
 "types. The interceptor bindings are transitive&#151;any Web Bean with the "
 "first interceptor binding inherits the interceptor bindings declared as meta-"
 "annotations."
-msgstr ""
+msgstr "幸運的是,Web Bean 有方法來解決 Java 所缺少的這項功能上的問題。我們可利用其它攔截器綁定類型來標記某個攔截器綁定類型。攔截器綁定為可轉變的&#151;任何含有第一個攔截器綁定的 Web Bean 都會繼承宣告為 meta-annotation 的攔截器綁定。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:186
@@ -595,7 +595,7 @@
 "<literal>TransactionInterceptor</literal> and <literal>SecurityInterceptor</"
 "literal>. (And even <literal>TransactionalSecureInterceptor</literal>, if it "
 "exists.)"
-msgstr ""
+msgstr "任何標記為 <literal>@Action</literal> 的 Web Bean 都會被綁定至 <literal>TransactionInterceptor</literal> 和 <literal>SecurityInterceptor</literal>。(甚至是 <literal>TransactionalSecureInterceptor</literal>,若它存在的話。)"
 
 #. Tag: title
 #: interceptors.xml:195
@@ -610,7 +610,7 @@
 "The <literal>@Interceptors</literal> annotation defined by the EJB "
 "specification is supported for both enterprise and simple Web Beans, for "
 "example:"
-msgstr ""
+msgstr "企業級與基本的 Web Bean 皆支援 EJB 規格所定義的 <literal>@Interceptors</literal> 標記,例如:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:200
@@ -632,19 +632,19 @@
 #: interceptors.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "However, this approach suffers the following drawbacks:"
-msgstr ""
+msgstr "不過,這個方式有下列缺點:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:206
 #, no-c-format
 msgid "the interceptor implementation is hardcoded in business code,"
-msgstr ""
+msgstr "攔截器的實做會被 hardcode 在 business code 之中、"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "interceptors may not be easily disabled at deployment time, and"
-msgstr ""
+msgstr "攔截器無法在進行建置時輕易地被停用,以及"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:212
@@ -652,11 +652,11 @@
 msgid ""
 "the interceptor ordering is non-global&#151;it is determined by the order in "
 "which interceptors are listed at the class level."
-msgstr ""
+msgstr "攔截器的順序會是非全域性的&#151;會由攔截器被列於 class 層級的順序來取決。"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "Therefore, we recommend the use of Web Beans-style interceptor bindings."
-msgstr ""
+msgstr "因此,我們建議使用 Web Bean 形式的攔截器綁定。"
 

Modified: doc/trunk/reference/zh-TW/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/zh-TW/part1.po	2009-01-13 06:28:11 UTC (rev 913)
+++ doc/trunk/reference/zh-TW/part1.po	2009-01-13 07:06:31 UTC (rev 914)
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of part1.po to Traditional Chinese
 # Language zh-TW translations for Introduction_to_Web_Beans package.
+#
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
+"Project-Id-Version: part1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:04+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:5
@@ -23,7 +26,7 @@
 "component types including JavaBeans and Enterprise Java Beans. As a "
 "complement to the traditional Java EE programming model, the Web Beans "
 "services provide:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans(JSR-299)規格為 Java EE 環境定義了一組簡化應用程式開發的服務。Web Bean 針對於現有的 Java 元件類型(包含 JavaBeans 以及 Enterprise Java Beans)提供了增強的生命週期與互動模型(interaction model)。為了補充傳統的 Java EE 程式撰寫模型(Programming Model),Web Bean 服務提供了:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:14
@@ -31,20 +34,19 @@
 msgid ""
 "an improved lifecycle for stateful components, bound to well-defined "
 "<emphasis>contexts</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "狀態元件上的生命週期改善,並綁定至明確定義的 <emphasis>contexts</emphasis>、"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "a typesafe approach to <emphasis>dependency injection</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "一個用來進行 <emphasis>dependency injection</emphasis>(相依性注入)的 typesafe(類型安全列舉)方式、"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:21
 #, no-c-format
-msgid ""
-"interaction via an <emphasis>event notification</emphasis> facility, and"
-msgstr ""
+msgid "interaction via an <emphasis>event notification</emphasis> facility, and"
+msgstr "透過 <emphasis>event notification</emphasis>(事件通知)功能來進行的互動,以及"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:25
@@ -54,7 +56,7 @@
 "components, along with a new kind of interceptor, called a "
 "<emphasis>decorator</emphasis>, that is more appropriate for use in solving "
 "business problems."
-msgstr ""
+msgstr "一個將 <emphasis>interceptors</emphasis>(攔截器)綁定至元件的較佳方式,以及一個稱為 <emphasis>decorator</emphasis>(裝飾器)的新型攔截器,它適用於解決商業上的相關問題。"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:32
@@ -63,43 +65,43 @@
 "Dependency injection, together with contextual lifecycle management, saves "
 "the user of an unfamiliar API from having to ask and answer the following "
 "questions:"
-msgstr ""
+msgstr "相依性注入和 contextual 生命週期管理這兩者組合起來可讓一個不熟悉的 API 的用戶無須過問下列問題:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "what is the lifecycle of this object?"
-msgstr ""
+msgstr "這個物件的生命週期為何?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "how many simultaneous clients can it have?"
-msgstr ""
+msgstr "它一次能同時有幾個客戶端?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "is it multithreaded?"
-msgstr ""
+msgstr "它是否為多執行緒(multithread)?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "where can I get one from?"
-msgstr ""
+msgstr "我能從哪裡取得呢?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "do I need to explicitly destroy it?"
-msgstr ""
+msgstr "我是否需要明確地將它毀掉呢?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "where should I keep my reference to it when I'm not using it directly?"
-msgstr ""
+msgstr "當我沒有在直接使用它時,我應該將它的參照保留在哪裡呢?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:57
@@ -107,13 +109,13 @@
 msgid ""
 "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this "
 "object can vary at deployment time?"
-msgstr ""
+msgstr "我該如何新增一個 indirection layer 來使這個物件在建置時的實做可呈多樣化?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "how should I go about sharing this object between other objects?"
-msgstr ""
+msgstr "我該如何在其它物件之間共享這個物件?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:65
@@ -125,7 +127,7 @@
 "upon. Even better, the concrete implementation, lifecycle and threading "
 "model of a Web Bean it depends upon may vary according to the deployment "
 "scenario, without affecting any client."
-msgstr ""
+msgstr "Web Bean 只會指定它所依賴的 Web Bean 的類型和語意。它無須知道實際的生命週期、具體的實做、執行緒模型,或是任何它所依賴的 Web Bean 的其它客戶端。更好的是,它所依賴的 Web Bean 的具體實做、生命週期和執行緒模型可根據建置的情況來改變,並且不影響到任何的客戶端。"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:72
@@ -133,7 +135,7 @@
 msgid ""
 "Events, interceptors and decorators enhance the <emphasis>loose-coupling</"
 "emphasis> that is inherent in this model:"
-msgstr ""
+msgstr "事件、攔截器以及裝飾器可增強在此模型中所繼承的 <emphasis>loose-coupling</emphasis>(鬆散結合性):"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:77
@@ -141,7 +143,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>event notifications</emphasis> decouple event producers from event "
 "consumers,"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>event notifications</emphasis>(事件通知)會 decouple producer 和 event consumer(事件用戶),"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:81
@@ -149,7 +151,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>interceptors</emphasis> decouple technical concerns from business "
 "logic, and"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>interceptors</emphasis>(攔截器)可由商業邏輯去 decouple 技術問題,並且"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:85
@@ -157,7 +159,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>decorators</emphasis> allow business concerns to be "
 "compartmentalized."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>decorators</emphasis>(裝飾器)可將商業問題分為若干部分。"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:90
@@ -185,19 +187,19 @@
 #: part1.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "all JavaBeans,"
-msgstr ""
+msgstr "所有 JavaBean、"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "all EJBs, and"
-msgstr ""
+msgstr "所有 EJB,以及"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "all Servlets."
-msgstr ""
+msgstr "所有 Servlet。"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:115
@@ -227,3 +229,4 @@
 "Java EE, and with any Java SE environment where embeddable EJB Lite is "
 "available."
 msgstr ""
+

Modified: doc/trunk/reference/zh-TW/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/zh-TW/part2.po	2009-01-13 06:28:11 UTC (rev 913)
+++ doc/trunk/reference/zh-TW/part2.po	2009-01-13 07:06:31 UTC (rev 914)
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of part2.po to Traditional Chinese
 # Language zh-TW translations for Introduction_to_Web_Beans package.
+#
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Terry Chuang <tchuang at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
+"Project-Id-Version: part2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 15:46+1000\n"
+"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:5
@@ -19,13 +22,12 @@
 msgid ""
 "The first major theme of Web Beans is <emphasis>loose coupling</emphasis>. "
 "We've already seen three means of achieving loose coupling:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Bean 的第一個重點就是 <emphasis>loose coupling</emphasis>。我們已經看過了三種達成 loose coupling 的方式。"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time polymorphism,"
+msgid "<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time polymorphism,"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -100,3 +102,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "Let's explore interceptors first."
 msgstr ""
+

Modified: doc/trunk/reference/zh-TW/stereotypes.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/zh-TW/stereotypes.po	2009-01-13 06:28:11 UTC (rev 913)
+++ doc/trunk/reference/zh-TW/stereotypes.po	2009-01-13 07:06:31 UTC (rev 914)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: stereotypes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 11:02+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 15:44+1000\n"
 "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #: stereotypes.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Stereotypes"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板(Stereotypes)"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "According to the Web Beans specification:"
-msgstr ""
+msgstr "根據 Web Bean 規格:"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:10
@@ -36,43 +36,43 @@
 "Web Bean roles. A stereotype allows a framework developer to identify such a "
 "role and declare some common metadata for Web Beans with that role in a "
 "central place."
-msgstr ""
+msgstr "在許多系統中,使用架構的模式會產生一組循環的 Web Bean 工作。主要探討模板能讓一個 framework 開發人員辨識出這樣的一項工作,並在一個中央位置中為含有該工作的 Web Bean 宣告一些共通 metadata。"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "A stereotype encapsulates any combination of:"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板包含著下列任意的各種組合:"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "a default deployment type,"
-msgstr ""
+msgstr "預設的建置類型、"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "a default scope type,"
-msgstr ""
+msgstr "預設的 scope 類型、"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "a restriction upon the Web Bean scope,"
-msgstr ""
+msgstr "基於 Web Bean scope 的限制、"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "a requirement that the Web Bean implement or extend a certain type, and"
-msgstr ""
+msgstr "Web Bean 實做或延伸特定類型的需求,以及"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "a set of interceptor binding annotations."
-msgstr ""
+msgstr "一組攔截器綁定標記。"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:34
@@ -80,13 +80,13 @@
 msgid ""
 "A stereotype may also specify that all Web Beans with the stereotype have "
 "defaulted Web Bean names."
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板亦可指定所有還有該主要探討模板的 Web Bean 都含有預設的 Web Bean 名稱。"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "A Web Bean may declare zero, one or multiple stereotypes."
-msgstr ""
+msgstr "Web Bean 可宣告零、一或多個主要探討模板。"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:41
@@ -94,7 +94,7 @@
 msgid ""
 "A stereotype is a Java annotation type. This stereotype identifies action "
 "classes in some MVC framework:"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板為 Java 標記類型。這個主要探討模板可辨識一些 MVC 架構中的動作 class:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:44
@@ -114,7 +114,7 @@
 #: stereotypes.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "We use the stereotype by applying the annotation to a Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "我們藉由套用標記至 Web Bean 來使用主要探討模板。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:48
@@ -130,7 +130,7 @@
 #: stereotypes.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Default scope and deployment type for a stereotype"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板的預設 scope 和建置類型"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:53
@@ -141,7 +141,7 @@
 "<literal>@WebTier</literal> identifies Web Beans that should only be "
 "deployed when the system executes as a web application, we might specify the "
 "following defaults for action classes:"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板可為含有該主要探討模板的 Web Bean 指定預設的 scope 與/或預設的建置類型。比方說,若 <literal>@WebTier</literal> 這個建置類型將只應在系統被執行時才被建置的 Web Bean 視為一個網站應用程式的話,我們可為 action class 指定下列預設值:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:59
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgid ""
 "Of course, a particular action may still override these defaults if "
 "necessary:"
-msgstr ""
+msgstr "當然,若有必要的話,有個特定的動作也可置換這些預設值:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:64
@@ -183,13 +183,13 @@
 #: stereotypes.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "If we want to force all actions to a particular scope, we can do that too."
-msgstr ""
+msgstr "若我們希望強制所有動作依照某個特定 scope 的話,我們也可以這麼作。"
 
 #. Tag: title
 #: stereotypes.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Restricting scope and type with a stereotype"
-msgstr ""
+msgstr "利用主要探討模板來限制 scope 與 type"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:74
@@ -198,7 +198,7 @@
 "Suppose that we wish to prevent actions from declaring certain scopes. Web "
 "Beans lets us explicitly specify the set of allowed scopes for Web Beans "
 "with a certain stereotype. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "假設我們希望防止動作去宣告特定 scope,Web Bean 能讓我們透過特定主要探討模板來明確地為 Web Bean 指定一組被允許的 scope。例如:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:78
@@ -211,8 +211,12 @@
 "@Stereotype(supportedScopes=RequestScoped.class)\n"
 "public @interface Action {}]]>"
 msgstr ""
-"<![CDATA[@Dependent @Mock @Action \n"
-"public class MockLoginAction { ... }]]>"
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@RequestScoped\n"
+"@WebTier\n"
+"@Stereotype(supportedScopes=RequestScoped.class)\n"
+"public @interface Action {}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:80
@@ -221,7 +225,7 @@
 "If a particular action class attempts to specify a scope other than the Web "
 "Beans request scope, an exception will be thrown by the Web Bean manager at "
 "initialization time."
-msgstr ""
+msgstr "若有個特定 action class 嘗試指定一個非 Web Bean 所請求的 scope 的話,Web Bean 管理員便會在初始化時丟出一個 exception。"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:84
@@ -229,7 +233,7 @@
 msgid ""
 "We can also force all Web Bean with a certain stereotype to implement an "
 "interface or extend a class:"
-msgstr ""
+msgstr "我們也能強制所有含有特定主要探討模板的 Web Bean 實做一個介面或延伸一個 class:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:87
@@ -256,13 +260,13 @@
 "If a particular action class does not extend the class "
 "<literal>AbstractAction</literal>, an exception will be thrown by the Web "
 "Bean manager at initialization time."
-msgstr ""
+msgstr "若某個特定 action class 沒有延伸 <literal>AbstractAction</literal> 這個 class 的話,Web Bean 管理員便會在初始化時丟出一個 exception。"
 
 #. Tag: title
 #: stereotypes.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor bindings for stereotypes"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板的攔截器綁定"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:98
@@ -270,7 +274,7 @@
 msgid ""
 "A stereotype may specify a set of interceptor bindings to be inherited by "
 "all Web Beans with that stereotype."
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板可指定一組攔截器綁定來被所有含有該主要探討模板的 Web Bean 繼承。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:101
@@ -300,13 +304,13 @@
 msgid ""
 "This helps us get technical concerns even further away from the business "
 "code!"
-msgstr ""
+msgstr "這可協助我們減少 business code 中技術上的問題!"
 
 #. Tag: title
 #: stereotypes.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Name defaulting with stereotypes"
-msgstr ""
+msgstr "主要探討模板的名稱預設"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:111
@@ -316,7 +320,7 @@
 "Web Bean name, defaulted by the Web Bean manager. Actions are often "
 "referenced in JSP pages, so they're a perfect use case for this feature. All "
 "we need to do is add an empty <literal>@Named</literal> annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "最後,我們能夠指定所有含有特定主要探討模板的 Web Bean 都擁有一組 Web Bean 名稱,並且由 Web Bean 管理員來預設。動作通常參照於 JSP 頁面中,因此它們針對於此功能為完美的 use case。我們只需要新增一個空的 <literal>@Named</literal> 標記即可:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:116
@@ -348,13 +352,13 @@
 msgid ""
 "Now, <literal>LoginAction</literal> will have the name <literal>loginAction</"
 "literal>."
-msgstr ""
+msgstr "現在,<literal>LoginAction</literal> 將會被命名為 <literal>loginAction</literal>。"
 
 #. Tag: title
 #: stereotypes.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Standard stereotypes"
-msgstr ""
+msgstr "標準主要探討模板"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:126
@@ -364,12 +368,14 @@
 "specification: <literal>@Interceptor</literal> and <literal>@Decorator</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"我們已談到了 Web Bean 規格所定義的兩個標準主要探討模板:<literal>@Interceptor</literal> 與 <literal>@Decorator</"
+"literal>。"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans defines one further standard stereotype:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Bean 還額外定義了一個標準主要探討模板:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:131
@@ -396,5 +402,5 @@
 "This stereotype is intended for use with JSF. Instead of using JSF managed "
 "beans, just annotate a Web Bean <literal>@Model</literal>, and use it "
 "directly in your JSF page."
-msgstr ""
+msgstr "這個主要探討模板主要用於 JSF。與其使用 JSF 管理的 bean,只要標記一個 <literal>@Model</literal> Web Bean 然後直接在您的 JSF 頁面中使用它即可。"
 




More information about the weld-commits mailing list