Author: jito
Date: 2013-09-19 01:13:05 -0400 (Thu, 19 Sep 2013)
New Revision: 14108
Modified:
docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Administration_CMS_Portlet.po
docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Author_Group.po
docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Book_Info.po
docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Preface.po
docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Revision_History.po
docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/User_Role.po
Log:
updating in progress
Modified: docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Administration_CMS_Portlet.po
===================================================================
--- docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Administration_CMS_Portlet.po 2013-09-19
01:41:45 UTC (rev 14107)
+++ docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Administration_CMS_Portlet.po 2013-09-19
05:13:05 UTC (rev 14108)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Language ja-JP translations for User_Guide package.
#
# Automatically generated, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administration_CMS_Portlet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:57+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja_JP <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#: Administration_CMS_Portlet.xml:6
@@ -67,7 +68,7 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/ss_viewfile.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> A user can list directory contents by either
clicking on the folder name or selecting \"view\" from the Action dropdown and
clicking \"go\"."
-msgstr ""
+msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/ss_viewfile.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject>ディレクトリの内容を一覧表示するには、フォルダー名をクリックするか、Action
ドロップダウンメニューより「view」を選択した後、「go」をクリックします。"
#. Tag: title
#: Administration_CMS_Portlet.xml:68
@@ -78,7 +79,7 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/ss_viewfile.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> Clicking on the \"Name\" of a file
brings up the File Properties page."
-msgstr ""
+msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/ss_viewfile.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject>ファイルの「Name」をクリックすると File Properties
ページが表示されます。"
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:83
@@ -88,9 +89,9 @@
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:87
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "Version and Locale Information are also contained on this screen. Note that
any version labeled with a <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/live.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> is the current \"live\" version shown
to users."
-msgstr "バージョンとロケールの情報もこの画面に含まれています。<mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/admincms/live.png\" format=\"PNG\"/>
</imageobject> </mediaobject> のラベルが付いたバージョンは 全て、ユーザーに示される現在の
\"live\"(ライブ)バージョンです。"
+msgstr "バージョンとロケールの情報もこの画面に含まれます。 <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/admincms/live.png\" format=\"PNG\"
/> </imageobject> </mediaobject>
のラベルが付いたバージョンはすべてユーザーに対して表示される現在の「ライブ」バージョンになります。"
#. Tag: title
#: Administration_CMS_Portlet.xml:103
@@ -106,9 +107,9 @@
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:114
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "The copy resource window allows a user to copy files to any folder on the
system, as well as copy whole directory trees to any directory on the system. A user can
select which destination directory to copy the resource to by using the directory browser.
Clicking the <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/plus.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> icon expands the directory tree. Clicking on the
name of the directory within the tree sets it as the destination directory for the copied
resource."
-msgstr "「リソースの複写」ウィンドウの使用により、ユーザーはファイルをシステム上の
どのフォルダにでも複写することが出来て、更にディレクトリツリー全体をシステム上の どのディレクトリにも複写することができます。ユーザーはディレクトリ閲覧を使用することで
どの複写先ディレクトリにリソースを複写するかを選択できます。<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/plus.png\" format=\"PNG\"/>
</imageobject> </mediaobject> アイコンをクリックすると、ディレクトリツリーが展開します。
そのツリー内のディレクトリ名をクリックすると、それが複写するリソースの複写先ディレクトリとして セットされます。"
+msgstr "Copy resource
ウインドウは、ユーザーがシステム上のすべてのフォルダーへファイルをコピーできるようにし、システム上のすべてのディレクトリへディレクトリツリー全体をコピーできるようにします。ユーザーはディレクトリブラウザを使用してリソースをコピーするディレクトリを選択できます。<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/admincms/plus.png\"
format=\"PNG\" /> </imageobject> </mediaobject>
アイコンをクリックするとディレクトリツリーが展開されます。ツリーセット内のディレクトリの名前をクリックすると、そのディレクトリがリソースのコピー先ディレクトリに設定されます。"
#. Tag: title
#: Administration_CMS_Portlet.xml:131
@@ -124,9 +125,9 @@
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:144
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "The move resource window allows a user to move files to any folder on the
system, as well as move whole directory trees to any directory on the system. A user can
select which destination directory to move the resource to, by using the directory
browser. Clicking the <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/plus.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> icon expands the directory tree. Clicking on the
name of the directory within the tree sets it as the destination directory for the moved
resource."
-msgstr "「リソースの移動」ウィンドウの使用により、ユーザーはファイルをシステム上のどの
フォルダにも移動することができて、更にはディレクトリツリー全体もシステム上のどの ディレクトリにでも移動することができます。ユーザーはディレクトリ閲覧を使用することで
どの移動先ディレクトリにリソースを移動するかを選択できます。<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/plus.png\" format=\"PNG\"/>
</imageobject> </mediaobject> アイコンをクリックするとディレクトリツリーが展開します。
そのツリー内のディレクトリ名をクリックすると、それが移動リソースの為の移動先ディレクトリに セットされます。"
+msgstr "Move resource
ウインドウは、ユーザーがシステム上のすべてのフォルダーへファイルを移動できるようにし、システム上のすべてのディレクトリへディレクトリツリー全体を移動できるようにします。ユーザーはディレクトリブラウザを使用してリソースを移動するディレクトリを選択できます。<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/admincms/plus.png\"
format=\"PNG\" /> </imageobject> </mediaobject>
アイコンをクリックすると、ディレクトリツリーが展開されます。ツリーセット内のディレクトリの名前をクリックするとそのディレクトリがリソースの移動先ディレクトリに設定されます。"
#. Tag: title
#: Administration_CMS_Portlet.xml:160
@@ -184,15 +185,15 @@
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:217
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "The create file window allows a user to create a text or HTML file using the
embedded WYSIWYG HTML editor. The editor is a fully-functional HTML editor with a myriad
of HTML functions. It also includes a preview <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/admincms/editorpreview.png\"
format=\"PNG\" /> </imageobject> </mediaobject> button and a
source view <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/editorsource.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> button."
-msgstr "「ファイルの作成」ウィンドウの使用により、ユーザーは組み込み型の WYSIWYG HTML エディタを使ってテキスト、又は HTML
のファイルを作成することができます。このエディタは HTML 機能を多数持つ全機能型 HTML エディタです。これにはまた、プレビュー用の <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/admincms/editorpreview.png\"
format=\"PNG\"/> </imageobject> </mediaobject> ボタンと、ソース表示用の
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/editorsource.png\" format=\"PNG\"/>
</imageobject> </mediaobject> ボタンも含まれています。"
+msgstr "Create file ウインドウでは、ユーザーが組み込みの WYSIWYG HTML エディタを使用してテキストまたは HTML
ファイルを作成できます。エディタは多くの HTML 機能を持つ完全に機能する HTML エディタです。プレビュー <mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/admincms/editorpreview.png\"
format=\"PNG\" /> </imageobject> </mediaobject> ボタンとソースビュー
<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/editorsource.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> ボタンも含まれています。"
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:237
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "An in-depth walk-through of the editor is beyond the scope of this document.
However, the editor does contain help pages within it, that can be accessed by clicking
the <mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/editorhelp.png\" format=\"PNG\" />
</imageobject> </mediaobject> icon."
-msgstr "このエディタに関する詳細説明はこのドキュメントの管轄範囲を越えるものです。
しかし、このエディタはその中にヘルプページを含んでおり、<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/admincms/editorhelp.png\" format=\"PNG\"/>
</imageobject> </mediaobject> アイコンをクリックすることで そのヘルプにアクセスできますのでご覧下さい。"
+msgstr "このエディタに関する詳細説明は本書の範囲外となりますが、エディタ内にはヘルプページがあり、<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref=\"images/admincms/editorhelp.png\"
format=\"PNG\"/> </imageobject> </mediaobject>
アイコンをクリックすると表示できます。"
#. Tag: para
#: Administration_CMS_Portlet.xml:249
Modified: docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Author_Group.po
===================================================================
--- docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Author_Group.po 2013-09-19 01:41:45 UTC (rev
14107)
+++ docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Author_Group.po 2013-09-19 05:13:05 UTC (rev
14108)
@@ -2,24 +2,25 @@
# Language ja-JP translations for User_Guide package.
#
# Automatically generated, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Author_Group\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:54+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja_JP <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: surname
#, no-c-format
msgid "Red Hat Documentation Group"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Documentation Group"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:6
Modified: docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Book_Info.po
===================================================================
--- docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Book_Info.po 2013-09-19 01:41:45 UTC (rev
14107)
+++ docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Book_Info.po 2013-09-19 05:13:05 UTC (rev
14108)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Language ja-JP translations for User_Guide package.
#
# Automatically generated, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Book_Info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 13:23+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja_JP <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#: Book_Info.xml:6
@@ -25,12 +26,12 @@
#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "For use with Red Hat JBoss Portal 4.3 and its patch releases."
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat JBoss Portal 4.3 および Red Hat JBoss Portal 4.3 のパッチリリースを使用"
#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Red Hat JBoss Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat JBoss Portal"
#. Tag: para
#: Book_Info.xml:13
Modified: docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Preface.po
===================================================================
--- docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Preface.po 2013-09-19 01:41:45 UTC (rev 14107)
+++ docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Preface.po 2013-09-19 05:13:05 UTC (rev 14108)
@@ -2,23 +2,25 @@
# Language ja-JP translations for User_Guide package.
#
# Automatically generated, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Preface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:55+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja_JP <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#: Preface.xml:6
#, no-c-format
msgid "Preface"
-msgstr "序文"
+msgstr "はじめに"
+
Modified: docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Revision_History.po
===================================================================
--- docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Revision_History.po 2013-09-19 01:41:45 UTC
(rev 14107)
+++ docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/Revision_History.po 2013-09-19 05:13:05 UTC
(rev 14108)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Language ja-JP translations for User_Guide package.
#
# Automatically generated, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revision_History\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:55+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja_JP <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
@@ -25,22 +26,22 @@
#. Tag: firstname
#, no-c-format
msgid "Jared"
-msgstr ""
+msgstr "Jared"
#. Tag: surname
#, no-c-format
msgid "Morgan"
-msgstr ""
+msgstr "Morgan"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Updated the Product Name to reflect the new name grouping for the product. No
update was made to details in the guide."
-msgstr ""
+msgstr "製品が新たにグループ化されたため、製品名を更新。本ガイドの更新は製品名の変更に関する更新のみ。"
#. Tag: member
#, no-c-format
msgid "Prepared for JBoss Enterprise Portal Platform 4.3.0 CP07 GA."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Enterprise Portal Platform 4.3.0 CP07 GA 向けに準備。"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12
Modified: docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/User_Role.po
===================================================================
--- docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/User_Role.po 2013-09-19 01:41:45 UTC (rev
14107)
+++ docs/enterprise/trunk/User_Guide/ja-JP/User_Role.po 2013-09-19 05:13:05 UTC (rev
14108)
@@ -2,19 +2,20 @@
# Language ja-JP translations for User_Guide package.
#
# Automatically generated, 2009.
-# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009.
+# Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User_Role\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:01+0900\n"
-"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida(a)redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <jp(a)li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-19 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: ja_JP <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:6
@@ -24,9 +25,9 @@
#. Tag: para
#: User_Role.xml:7
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "This chapter covers the administrator functions made available by the User
management portlet. For end-user operation, see: <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-Home_Page-Intro_user_portlet\" />. Administrative
functions are available once you are logged in with the proper credentials (admin/admin),
then going to the <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-JBoss_Portal_Basics-Admin_Portal\" /> and then
the Members Page tab. You can change between user and role management by clicking on the
corresponding links in the top of the portlet."
-msgstr "この章では、User management(ユーザー管理) Portlet によって利用できる 管理者の機能を説明
しています。エンドユーザーの操作には、<xref
linkend=\"Portal_User_Guide-Home_Page-Intro_user_portlet\"/> をご覧下さい。
管理用機能は、適切な信任状(admin/admin)でログインした時に使用可能となり、 <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-JBoss_Portal_Basics-Admin_Portal\"/> に
進んでから、Members Page タブへと進みます。ユーザー管理とロール管理は Portlet 上部にある該当するリンクをクリックすることで切り替えできます。"
+msgstr "本章ではユーザー管理ポートレットで使用できる管理者機能について取り上げます。エンドユーザーの操作は <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-Home_Page-Intro_user_portlet\" />
を参照してください。管理機能を使用するには、適切な認証情報 (admin/admin) でログインした後、<xref
linkend=\"Portal_User_Guide-JBoss_Portal_Basics-Admin_Portal\" />
へ移動し、Members Page タブを選択します。ポートレットの上部にあるリンクをクリックすると、ユーザー管理とロール管理を切り替えることができます。"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:18
@@ -36,9 +37,9 @@
#. Tag: para
#: User_Role.xml:20
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "This section covers the user management of the
<classname>IdentityUserManagementPortlet</classname> which is displayed by
default. For role management please see <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-User_Role-Managing_Roles\" />."
-msgstr "このセクションは <classname>IdentityUserManagementPortlet</classname> の
ユーザー管理を説明しています。これはデフォルトで表示されます。ロール管理には、 <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-User_Role-Managing_Roles\"/> をご覧下さい。"
+msgstr "本項ではデフォルトで表示される
<classname>IdentityUserManagementPortlet</classname>
のユーザー管理について説明します。ロール管理の説明は <xref
linkend=\"Portal_User_Guide-User_Role-Managing_Roles\" /> を参照してください。"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:37 User_Role.xml:207
@@ -48,9 +49,9 @@
#. Tag: para
#: User_Role.xml:39
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "The first page of the user management portlet displays some user related
actions (e.g.. Search users, Create new user account) and some additional information
(e.g. Registered users and Subscription mode). The registered users represent the count of
all registered users and the subscription mode describes the required tasks for
registering a user (i.e. first e-mail validation and then approval by the administrator).
The <emphasis>Subscription mode</emphasis> symbolizes the mode used in the
User portlet. The <emphasis>Admin subscription mode</emphasis> represents the
mode used in the User management portlet. <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/role/user_management.png\"
format=\"PNG\" scalefit=\"1\" /> </imageobject>
<textobject> <para> The User management portlet. </para>
</textobject> </mediaobject>"
-msgstr "ユーザー管理 Portlet の最初のページはユーザー関連のアクションをいくつか
(例:ユーザーの検索、及び新規ユーザーアカウントの作成など)と追加の情報 (例:登録済みユーザーとサブスクリプションモードなど)を一部表示します。
登録済みのユーザーとは全ての登録済みユーザーの総数であり、サブスクリプションモードは ユーザーの登録のために必要なタスク(例:最初に電子メールの妥当性確認、その後管理者からの
認可)を説明しています。<emphasis>サブスクリプションモード Subscription mode</emphasis> は ユーザー Portlet
内で使用されるモードを示するものです。<emphasis>管理サブスクリプションモード Admin subscription mode</emphasis>
はユーザー管理 Portlet 内で使用されるモードを示します。"
+msgstr "ユーザー管理ポートレットの最初のページは、ユーザーに関するアクション (ユーザー検索、新規ユーザーアカウントの作成など) と追加情報
(登録済みユーザー、サブスクリプションモードなど) を表示します。登録済みユーザーは、登録済みのユーザーの数を表し、サブスクリプションモードはユーザー登録に必要なタスクを説明します
(最初のメールによる検証、その後の管理者による許可など)。<emphasis>Subscription mode</emphasis>
はユーザーポートレットで使用されるモードを表します。<emphasis>Admin subscription mode</emphasis>
はユーザー管理ポートレットで使用されるモードを表します。<mediaobject> <imageobject> <imagedata
fileref=\"images/role/user_management.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\" /> </imageobject> <textobject> <para>
ユーザー管理ポートレット </para>!
</textobject> </mediaobject>"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:57
@@ -156,9 +157,9 @@
#. Tag: para
#: User_Role.xml:218
-#, no-c-format, fuzzy
+#, no-c-format
msgid "Creating new roles, is accomplished by first clicking on the <emphasis
role=\"bold\">Create new role</emphasis> link in the portlet. To create
a new role, you need to define a short name that will be used for reference, and a display
name for displaying to the user, for example <literal>admin</literal> would be
a good name for the display name <literal>Administrators</literal> , changing
the display name will not affect the security rules."
-msgstr "新規ロールの作成は、portlet 内の <emphasis role=\"bold\">Create new
role</emphasis> リンクを最初にクリックすることで達成します。<mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref=\"images/role/create_role.png\" format=\"PNG\"
scalefit=\"1\"/> </imageobject> <caption> <para> Create a
new role. </para> </caption> </mediaobject> 新規ロールを1つ作成するには、参照用に使用される
短い名前とユーザーへの表示用の表示名を定義します。例えば、<literal>admin</literal> は 表示名
<literal>Administrators</literal> 用に適切でしょう。表示名の変更はセキュリティ ルールに影響しません。"
+msgstr "新しいロールを作成するには、最初にポートレットの <emphasis role=\"bold\">Create new
role</emphasis>
リンクをクリックします。新しいロールの作成には、参照のために使用される短い名前と、ユーザーに表示する表示名を定義する必要があります。たとえば、表示名が
<literal>Administrators</literal> の場合、<literal>admin</literal>
を使用するとよいでしょう。表示名を変更してもセキュリティロールには影響しません。"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:245
@@ -169,7 +170,7 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Editing roles is accomplished by clicking on <emphasis
role=\"bold\">Edit role</emphasis> in the row of the role you want to
edit. While editing a role, you just need to pick an existing role then change the display
name."
-msgstr ""
+msgstr "ロールを編集するには、編集したいロールの行にある <emphasis role=\"bold\">Edit
role</emphasis> をクリックします。ロールの編集中、既存のロールを選択し、表示名を変更する必要があります。"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:265
@@ -180,7 +181,7 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Editing role members is accomplished by first clicking the <emphasis
role=\"bold\">Members</emphasis> link at the role management page for
the role you would like to modify. Allows for an administrator to search and modify the
members' assigned roles."
-msgstr ""
+msgstr "ロールメンバーを編集するには、最初に変更したいロールのロール管理ページにある <emphasis
role=\"bold\">Members</emphasis>
リンクをクリックします。管理者がメンバーに割り当てられたロールを検索し、編集できるようにします。"
#. Tag: title
#: User_Role.xml:289