[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75665 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Jul 11 01:20:32 EDT 2008
Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-11 01:20:31 -0400 (Fri, 11 Jul 2008)
New Revision: 75665
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po 2008-07-11 04:50:39 UTC (rev 75664)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po 2008-07-11 05:20:31 UTC (rev 75665)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-11 14:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-11 15:20+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -706,7 +706,7 @@
msgid ""
"If true, then strict JMS ordering is preserved in the cluster. See the "
"cluster configurations section for more details. Default is false."
-msgstr ""
+msgstr "Caso verdadeira, então a solicitação JMS explícita será preservada. Consulte a seção de configurações de cluster para maiores detalhes. O padrão é falso."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:195
@@ -750,7 +750,7 @@
"redistribute messages between clustered destinations. These connections are "
"made with the user name of a special reserved user. The password used by "
"that user is specified by this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Messaging realiza conexões com a finalidade de re-distribuição de mensagens entre destinações com cluster. Estas conexões são feitas com o nome do usuário de um usuário reservado especial. A senha usada pelo usuário é especificada por este parâmetro."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:212
@@ -760,7 +760,7 @@
"used. Any one who then knows the default password will be able to gain "
"access to any destinations on the server. This value MUST be changed at "
"install time."
-msgstr ""
+msgstr "Isto deve ser especificado no período de instalação, do contrário a senha padrão será utilizada. Qualquer pessoa que possui conhecimento da senha padrão, estará apta a acessar qualquer destinação no servidor. O valor DEVE ser modificado no período de instalação."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:217
@@ -772,19 +772,19 @@
#: Configuration.xml:218
#, no-c-format
msgid "Set to true if you want strict JMS TCK semantiocs"
-msgstr ""
+msgstr "Configure para verdadeiro caso você queira semânticas JMS TCK explícitas."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:221
#, no-c-format
msgid "Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Destinações"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:222
#, no-c-format
msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna a lista de destinações (filas e tópicos) atualmente implementados."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:226 Configuration.xml:1097
@@ -836,7 +836,7 @@
msgid ""
"This is the persistence manager that the ServerPeer uses. You will not "
"normally need to change this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o gerenciador de persistência que o ServerPeer utiliza. Você não irá normalmente precisar modificar este atributo."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:246
@@ -850,13 +850,13 @@
msgid ""
"This is the JMS user manager that the ServerPeer uses. You will not normally "
"need to change this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o gerenciador do usuário que o ServerPeer utiliza. Normalmente, você não precisará modificar este atributo."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:251
#, no-c-format
msgid "MBean operations of the ServerPeer MBean."
-msgstr ""
+msgstr "As operaçõe MBean do ServerPeer MBean."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:254
@@ -868,13 +868,13 @@
#: Configuration.xml:255
#, no-c-format
msgid "This operation lets you programmatically deploy a queue."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação permite você implementar uma fila de forma programática."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:257
#, no-c-format
msgid "There are two overloaded versions of this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Existem duas versões sobrecarregadas desta operação."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:259
@@ -890,7 +890,7 @@
msgid ""
"The <literal>name</literal> parameter represents the name of the destination "
"to deploy."
-msgstr ""
+msgstr "O parâmetro <literal>name</literal> representa o nome da destinação para implementação."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:263
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list