[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75755 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Jul 14 02:03:55 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-14 02:03:55 -0400 (Mon, 14 Jul 2008)
New Revision: 75755

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-14 05:40:00 UTC (rev 75754)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-14 06:03:55 UTC (rev 75755)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 15:14+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:03+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "The <literal>jndiName</literal> parameter (optional) represents the full "
 "jndi name where to bind the destination. If this is not specified then the "
 "destination will be bound in &lt;DefaultTopicJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
-msgstr "O parâmetro (opcional) <literal>jndiName</literal> representa o nome jndi completo aonde vincular a destinação. Caso isto não seja especificado, então a destinação será vinculada em &lt;DefaultTopicJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
+msgstr "O parâmetro (opcional) <literal>jndiName</literal> representa o nome jndi completo pelo qual vincula a destinação. Caso isto não seja especificado, então a destinação será vinculada em &lt;DefaultTopicJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:317
@@ -1016,7 +1016,7 @@
 #: Configuration.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically undeploy a topic."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação permite você desimplementar de forma programática um tópico."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:322
@@ -1024,7 +1024,7 @@
 msgid ""
 "This operation returns <literal>true</literal> if the topic was successfully "
 "undeployed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso o tópico  tenha sido desimplementado com êxito. Do contrário, ele retornará para <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:327
@@ -1036,13 +1036,13 @@
 #: Configuration.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically destroy a topic."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação permite você extinguir de forma programática um tópico."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "The topic is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
-msgstr ""
+msgstr "Este tópico é desimplementado e então todos os seus próprios dados, a partir do banco de dados."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:332
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 msgid ""
 "Be careful when using this method since it will delete all data for the "
 "topic."
-msgstr ""
+msgstr "Tenha muito cuidado quando utilizando este método, uma vez que isto deletará todos os dados, a partir do tópico."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:335
@@ -1058,7 +1058,7 @@
 msgid ""
 "This operation returns <literal>true</literal> if the topic was successfully "
 "destroyed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso o tópico tenha sido extinguido com êxito. Do contrário, ele retornará para <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:340
@@ -1070,7 +1070,7 @@
 #: Configuration.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação retorna os contadores de mensagem numa maneira simples para exibir o formato HTML."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:345 Configuration.xml:350
@@ -1082,13 +1082,13 @@
 #: Configuration.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "This operation resets all message counters to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação configura novamente todos os contadores de mensagem para zero."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:351
 #, no-c-format
 msgid "This operation resets all message counter histories to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação configura novamente todas as histórias de contadores de mensagens para zero."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:356
@@ -1096,7 +1096,7 @@
 msgid ""
 "This operation enables all message counters for all destinations. Message "
 "counters are disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação ativa todos os contadores de mensagem para todas as destinações. Os contadores de mensagens estão desativados pelo padrão."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:360
@@ -1110,7 +1110,7 @@
 msgid ""
 "This operation disables all message counters for all destinations. Message "
 "counters are disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação desativa todos os contadores de mensagem para todas as destinações. Os contadores de mensagens são desativados por padrão."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:365
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 msgid ""
 "Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
 "state on the node."
-msgstr ""
+msgstr "Resgasta a lista de Xids para todas as transações correntes num estado preparado do nó."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:370
@@ -1138,13 +1138,13 @@
 msgid ""
 "Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
 "state on the node in an easy to display HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Resgasta a lista de Xids para todas as transações atuais num estado preparado do nó, numa maneira fácil de exibir o formato HTML."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Database"
-msgstr ""
+msgstr "Modificação do Banco de Dados"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:380
@@ -1170,6 +1170,20 @@
 "jboss-messaging.sar/clustered-hsqldb-persistence-service.xml</filename> "
 "respectively."
 msgstr ""
+"O serviço JMS no JBoss AS usa o banco de dados relacional para persistência das próprias mensagens. Para melhoramento do desempenho, você deveria modificar o serviço JMS para aproveitar o banco de dados externo. Para isto, você precisa substituir o arquivo <filename>jboss-as/server/production/deploy/jboss-messaging.sar/"
+"clustered-hsqldb-persistence-service.xml</filename> por um arquivo <filename>jboss-as/docs/examples/jms/</filename>, baseando-se no seu banco de dados externo e restaurar seu servidor. <itemizedlist> <listitem><para>MySQL: "
+"<literal>mysql-persistence-service.xml</literal></para></listitem> "
+"<listitem><para>PostgreSQL: <literal>postgresql-persistence-service.xml</"
+"literal></para></listitem> <listitem><para>Oracle: <literal>oracle-"
+"persistence-service.xml</literal></para></listitem> <listitem><para>Sybase: "
+"<literal>sybase-persistence-service.xml</literal></para></listitem> "
+"<listitem><para>MS SQL Server: <literal>mssql-persistence-service.xml</"
+"literal></para></listitem> </itemizedlist> Para o <literal>padrão</"
+"literal> e <literal>todas</literal> as configurações, substitua os arquivos "
+"<filename>jboss-as/server/default/deploy/jboss-messaging.sar/hsqldb-"
+"persistence-service.xml</filename> e <filename>jboss-as/server/all/deploy/"
+"jboss-messaging.sar/clustered-hsqldb-persistence-service.xml</filename> "
+"respectivamente."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:408




More information about the jboss-cvs-commits mailing list