[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75853 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jul 15 19:46:41 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-15 19:46:40 -0400 (Tue, 15 Jul 2008)
New Revision: 75853

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-15 22:17:54 UTC (rev 75852)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-15 23:46:40 UTC (rev 75853)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 09:46+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3113,7 +3113,7 @@
 "If the <literal>write</literal> attribute is <literal>true</literal> then "
 "that role will be able to write (create producers or send messages) to this "
 "destination."
-msgstr ""
+msgstr "Caso o atributo <literal>write</literal> seja <literal>true</literal>, então a função será apta a gravar (criar produtores ou enviar mensagens) para esta destinação."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:811 Configuration.xml:1025
@@ -3121,7 +3121,7 @@
 msgid ""
 "If the <literal>create</literal> attribute is <literal>true</literal> then "
 "that role will be able to create durable subscriptions on this destination."
-msgstr ""
+msgstr "Caso o atributo <literal>create</literal> seja <literal>true</literal>, então aquela função estará apta a criar subscrições duráveis nesta destinação."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:814 Configuration.xml:1028
@@ -3130,13 +3130,13 @@
 "Note that the security configuration for a destination is optional. If a "
 "<literal>SecurityConfig</literal> element is not specifed then the default "
 "security configuration from the Server Peer will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Perceba que a configuração de segurança para a destinação é opcional. Caso um elemento <literal>SecurityConfig</literal> não seja especificado, então a configuração de segurança padrão, a partir do Servidor Peer, será usada."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:820 Configuration.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "Destination paging parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros de paginação da destinação"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:821 Configuration.xml:1035
@@ -3144,7 +3144,7 @@
 msgid ""
 "'Pageable Channels' are a sophisticated new feature available in JBoss "
 "Messaging."
-msgstr ""
+msgstr "'Pageable Channels - Canais Pagináveis' são o novo recurso sofisticado disponível no JBoss Messaging."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:823 Configuration.xml:1037
@@ -3153,7 +3153,7 @@
 "If your application needs to support very large queues or subscriptions "
 "containing potentially millions of messages, then it's not possible to store "
 "them all in memory at once."
-msgstr ""
+msgstr "Caso o seu aplicativo precise suportar filas grandes ou subscrições contendo milhões de mensagens potenciais, então não será possível armazená-las na memória de uma só vez."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:826 Configuration.xml:1040
@@ -3165,7 +3165,7 @@
 "and from storage transparently in blocks, allowing queues and subscriptions "
 "to grow to very large sizes without any performance degradation as channel "
 "size increases."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Messaging resolve este problema, mas permitindo que você especifique o número máximo de mensagens que pode ser armazenado na memória apenas de uma só vez, baseando-se na fila-por-fila ou tópico-por-tópico. O JBoss Messaging então chama as mensagens do/ para o armazenamento em blocos, permitindo que as filas e subscrições cresçam em tamanhos grandes sem qualquer degradação do desempenho, conforme o tamanho do canal aumenta."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:833 Configuration.xml:1047
@@ -3173,13 +3173,13 @@
 msgid ""
 "This has been tested with in excess of 10 million 2K messages on very basic "
 "hardware and has the potential to scale to much larger number of messages."
-msgstr ""
+msgstr "Isto foi testado com o excesso de 10 milhões 2K de mensagens em um hardware bastante básico, e possui o potencial de escalar um número muito maior de mensagens."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:836 Configuration.xml:1050
 #, no-c-format
 msgid "The individual parameters are:"
-msgstr ""
+msgstr "Os parâmetros individuais são:"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:837 Configuration.xml:1051
@@ -3189,7 +3189,7 @@
 "the queue or topic subscriptions in memory at any one time. The actual queue "
 "or subscription can hold many more messages than this but these are paged to "
 "and from storage as necessary as messages are added or consumed."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>FullSize</literal> - este é o número máximo de mensagens mantidos pela fila ou pelas subscrições de tópico na memória a qualquer instante. A fila atual ou subscrição pode manter muitas outras mensagens que esta, mas elas são chamadas do/ para o armazenamento, toda vez que necessário, de acordo com a adição ou consumo das mensagens."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:842 Configuration.xml:1056
@@ -3198,7 +3198,7 @@
 "<literal>PageSize</literal> - When loading messages from the queue or "
 "subscrition this is the maximum number of messages to pre-load in one "
 "operation."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>PageSize</literal> - Este é o número máximo de mensagens de pré-carregamento em uma operação, quando carregando mensagens a partir da fila ou subscrição."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:845 Configuration.xml:1059
@@ -3209,7 +3209,7 @@
 "This enables the write to occur as a single operation thus aiding "
 "performance. This setting determines the max number of messages that the "
 "Down Cache will hold before they are flushed to storage."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>DownCacheSize</literal> -Isto permite que a gravação ocorra como uma única operação assim como auxiliando o desempenho. Tudo isto, quando chamando mensagens para o armazenamento a partir da fila que elas vão primeiramente a um \"Down Cache\", antes de serem gravadas. Esta configuração determina o número máximo de mensagens que o Down Cache manterá antes delas serem liberadas para o armazenamento."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:851 Configuration.xml:1065
@@ -3219,6 +3219,8 @@
 "or <literal>DownCacheSize</literal> are specified they will default to "
 "values 75000, 2000, 2000 respectively."
 msgstr ""
+"Caso não haja valores especificados para <literal>FullSize</literal>, <literal>PageSize</literal>, "
+"ou <literal>DownCacheSize</literal>, eles irão padronizar os valores para 75000, 2000, 2000 respectivamente."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:855 Configuration.xml:1069
@@ -3227,7 +3229,7 @@
 "If you want to specify the paging parameters used for temporary queues then "
 "you need to specify them on the appropriate connection factory. See "
 "connection factory configuration for details."
-msgstr ""
+msgstr "Caso você queira especificar os parâmetros de paginação usados para filas temporárias, então você precisa especificá-los numa criação de conexão apropriada. Consulte a configuração de criação de conexão para maiores detalhes."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:861 Configuration.xml:1075
@@ -3239,7 +3241,7 @@
 #: Configuration.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Returns <literal>true</literal> if the queue was created programmatically"
-msgstr ""
+msgstr "Retorna como <literal>true</literal>, caso a fila tenha sido criada de forma programática."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:866
@@ -3253,7 +3255,7 @@
 msgid ""
 "Returns the total number of messages in the queue = number not being "
 "delivered + number being delivered + number being scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o número total de mensagens na fila = número que não tenha sido entregue + número sendo programado."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:872
@@ -3267,7 +3269,7 @@
 msgid ""
 "Returns the number of scheduled messages in the queue. This is the number of "
 "messages scheduled to be delivered at a later date."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna o número de mensagens programadas na fila. Este é o número de mensagens programadas na fila a ser entregue mais tarde."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:876




More information about the jboss-cvs-commits mailing list