[jboss-cvs] JBossAS SVN: r78978 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Oct 1 02:23:21 EDT 2008


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2008-10-01 02:23:21 -0400 (Wed, 01 Oct 2008)
New Revision: 78978

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Architecture.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Colophon.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Instrumentation.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Term.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Architecture.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Architecture.po	2008-10-01 06:07:20 UTC (rev 78977)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Architecture.po	2008-10-01 06:23:21 UTC (rev 78978)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Architecture\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-30 13:56+1000\n"
-"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 09:09+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -275,7 +275,7 @@
 "feature that we just explained. Notice how a <literal>Person</literal> "
 "object (e.g., <literal>joe</literal>) that has complex object references "
 "will be mapped into the underlying cache store as explained above."
-msgstr ""
+msgstr "下面是一个对象的可达性映射功能的代码片段。请注意具有复杂对象引用的 <literal>Person</literal> 对象(如 <literal>joe</literal>)是如何映射到底层的缓存库里的。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Architecture.xml:95
@@ -696,6 +696,10 @@
 "retrieve this proxy reference and use this reference to perform POJO "
 "operations."
 msgstr ""
+"继承 <literal>Set</literal>、<literal>List</"
+"literal> 和 <literal>Map</literal> 的 POJO 类被自动当作是 \"aspectized\"。也就是说,用户不需要通过注解或在 XML 配置文件里将其声明为 \"prepared\"。既然 instrument Java 系统库是不允许的,我们将使用代理的方法。也就是说,当我们遇到任何集合实例时,我们将:<itemizedlist> <listitem> "
+"<para>创建一个集合代理实例并放入缓存(而不是放入引用)。集合元素的映射仍将递归进行。</para> </listitem> <listitem> "
+"<para>如果集合实例是一个子对象,如位于另外一个 POJO 内部,我们将用新的代理来交换原始的引用,从而促进使用的透明化。</para> </listitem> </itemizedlist>为了获得代理引用,用户可以使用另外一个 <literal>getObject</literal> 来获取代理引用并使用这个引用来执行 POJO 操作。"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture.xml:160
@@ -770,11 +774,10 @@
 #. Tag: para
 #: Architecture.xml:168
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you can see, <literal>getLanguages</literal> simply returns the field "
 "reference that has been swapped out for the proxy reference counterpart."
-msgstr "如你所看到的,<literal>getLanguages</literal> 只是简单地返回字段引用"
+msgstr "如你所看到的,<literal>getLanguages</literal> 只是简单地返回已经和代理引用交换的字段引用。"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture.xml:171
@@ -784,7 +787,7 @@
 "<literal>removeObject</literal>), you still can use the proxy reference "
 "since we will update the in-memory copy of that reference during detachment. "
 "Below is a code snippet illustrating this:"
-msgstr ""
+msgstr "最后,当你从缓存删除一个集合引用时(如通过 <literal>removeObject</literal>),既然我们将在脱管期间更新引用的 in-memory 拷贝,你仍可以使用这个代理引用。下面是解释这一点的代码片段:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Architecture.xml:174

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Book_Info.po	2008-10-01 06:07:20 UTC (rev 78977)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Book_Info.po	2008-10-01 06:23:21 UTC (rev 78978)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:11+1000\n"
-"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 08:56+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +21,13 @@
 #: Book_Info.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Cache Pojo Cache Guide"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache Pojo Cache 指南"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3"
-msgstr ""
+msgstr "针对 JBoss 企业级应用程序平台 4.3"
 
 #. Tag: para
 #: Book_Info.xml:12
@@ -41,8 +41,3 @@
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
-#~ msgid "Pojo Cache 1.4.1"
-#~ msgstr "Pojo Cache 1.4.1"
-
-#~ msgid "User Guide"
-#~ msgstr "用户指南"

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Colophon.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Colophon.po	2008-10-01 06:07:20 UTC (rev 78977)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Colophon.po	2008-10-01 06:23:21 UTC (rev 78978)
@@ -1,26 +1,28 @@
+# translation of Colophon.po to
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Colophon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:25-0500\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 09:10+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Colophon.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "参考书目"
 
 #. Tag: title
 #: Colophon.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
 
 #. Tag: author
 #: Colophon.xml:6
@@ -29,6 +31,8 @@
 "<honorific>Mr</honorific><firstname>Norman</firstname> <surname>Walsh</"
 "surname>"
 msgstr ""
+"<honorific>Mr</honorific><firstname>Norman</firstname> <surname>Walsh</"
+"surname>"
 
 #. Tag: affiliation
 #: Colophon.xml:9
@@ -38,21 +42,25 @@
 "jobtitle><orgname>ArborText, Inc.</orgname><orgdiv>Application Developement</"
 "orgdiv>"
 msgstr ""
+"<shortaffil>ATI</shortaffil><jobtitle>Senior Application Analyst</"
+"jobtitle><orgname>ArborText, Inc.</orgname><orgdiv>Application Developement</"
+"orgdiv>"
 
 #. Tag: title
 #: Colophon.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Translator"
-msgstr ""
+msgstr "翻译者"
 
 #. Tag: othercredit
 #: Colophon.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>Doe</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>Doe</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Colophon.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Extensive review and rough drafts of Section 1.3, 1.4, and 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.3、1.4 和 1.5 章节的审核和草稿"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Instrumentation.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Instrumentation.po	2008-10-01 06:07:20 UTC (rev 78977)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Instrumentation.po	2008-10-01 06:23:21 UTC (rev 78978)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Instrumentation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-26 11:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 15:50+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 #: Instrumentation.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentation"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:6
@@ -33,7 +33,7 @@
 "use JDK5.0 and load-time mode, then all you need to do is annotation your "
 "POJO (or declare it in a xml file). This makes your PojoCache programming "
 "nearly transparent."
-msgstr ""
+msgstr "在本章里,我们将解释如何通过 JBossAop 来 instrument(或“aspectize”)POJO。JBossAop 需要两个步骤:1) POJO 声明,2) instrumentation。但根据你使用的 JDK 和 instrumentation 模式,你可能根本不需要预处理 POJO。那就是说,如果你使用 JDK5.0 以及 load-time 模式,你所需要做的就是注解 POJO(或在 XML 文件里声明)。这使得 PojoCache 编程几乎是透明的。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:9
@@ -42,7 +42,7 @@
 "For the first step, since we are using the dynamic Aop feature, a POJO is "
 "only required to be declared \"prepare\". Basically, there are two ways to "
 "do this: either via explicit xml or annotation (new since release 1.2.3.)"
-msgstr ""
+msgstr "在第一步里,既然我们使用了 Dynamic AOP 功能,POJO 只被要求声明为 \"prepare\"。基本上有两个方法可以实现这一点:通过 XML 或注解(1.2.3 版本后)。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:12
@@ -51,13 +51,13 @@
 "As for the second step, either we can ask JBossAop to do load-time (through "
 "a special class loader, so-called loadtime mode) or compile-time "
 "instrumentation (use of an aopc pre-compiler, so-called precompiled mode)"
-msgstr ""
+msgstr "对于第二步,我们可以请求 JBossAop 进行加载时(load-time)(通过特殊的类加载器,亦即所谓的 loadtime 模式)或编译时(compile-time)(使用 aopc 预编译器,即所谓的 precompiled 模式)的 instrumentation。"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "XML descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "XML 描述符"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:16
@@ -76,6 +76,9 @@
 "start intercepting either method, field, or constructor invocations using "
 "the dynamic Aop."
 msgstr ""
+"要通过 XML 配置文件声明 POJO,你的 classpath 里需要 <literal>META-"
+"INF/jboss-aop.xml</literal>。JBossAOP 框架将在启动时读取这个文件来为通知(advice)和介绍(introduction)进行必需的字节码操作。或者你可以用预编译器 <literal>aopc</literal> 预编译它,这样在加载时就不需要 XML 文件了。JBossAop 提供了一种所谓的<literal>切入点(pointcut)</"
+"literal>语言,它由常规表达式组成来指定拦截点(用 AOP 语言来说是<literal>连接点</literal>)。连接点可以是构造函数、方法调用或者字段。你需要声明任何 POJO 为 \"prepared\",这样 AOP 框架才知道用动态 AOP 启动对方法、字段或构造函数调用的拦截。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:19
@@ -86,7 +89,7 @@
 "it is the state that we are interested in. So you should only need to change "
 "your POJO class name. For details of the pointcut language, please refer to "
 "JBossAop."
-msgstr ""
+msgstr "对于 PojoCache 来说,我们只允许拦截所有的字段(读和写)。也就是说,我们不关心方法级别的拦截。所以,你应该只需要修改 POJO 类的名称。关于切入点语言的细节,请参考 JBossAop。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:22
@@ -99,6 +102,10 @@
 "Appendix section. But here is the snippet for <literal>META-INF/jboss-aop."
 "xml</literal> :"
 msgstr ""
+"独立的 <literal>JBossCache</literal> 发行包提供了对教程里的类的声明示例,也就是 <literal>Person</"
+"literal> 和 <literal>Address</literal>。附录里将提供 <literal>Person</"
+"literal> 和 <literal>Address</literal> 的详细类声明。这里是 <literal>META-INF/jboss-aop."
+"xml</literal> 的代码片段:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:25
@@ -126,13 +133,13 @@
 "JBossAop. But above statements basically declare all field read and write "
 "operations in classes <code>Address</code> and <code>Person</code> will be "
 "\"prepared\" (or \"aspectized\"). Note that:"
-msgstr ""
+msgstr "你可以在 JBossAop 文档里找到 <literal>jboss-aop.xml</literal> 的详细解释。但上面的语句把 <code>Address</code> 和 <code>Person</code> 类里所有字段的读写操作都声明成为 \"prepared\" (或 \"aspectized\")。请注意:"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "The wildcard at the end of the expression signifies all fields in the POJO"
-msgstr ""
+msgstr "表达式结尾的通配符表示这个 POJO 里的所有字段"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:34
@@ -140,7 +147,7 @@
 msgid ""
 "You can potentially replace specific class name with wildcard that includes "
 "all the POJOs inside the same package space"
-msgstr ""
+msgstr "你可以用包括相同包空间里所有 POJO 的通配符来替代特殊的类名。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:37
@@ -150,7 +157,7 @@
 "the specific POJO will also be \"aspectized\". For example, if a "
 "<code>Student</code> class is a subclass of <code>Person</code> , JBossAop "
 "will automatically instrument it as well!"
-msgstr ""
+msgstr "<code>instanceof</code> 操作符声明了某个 POJO 的任何子类或子类型也都是切面化的(aspectized)。例如,如果 <code>Student</code> 类是 <code>Person</code> 的子类,那么 JBossAop 也将自动地 instrument 它!"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:40
@@ -161,6 +168,8 @@
 "The main reason being that we consider all fields as stateful data. However, "
 "we can relax this requirement in the future if there is a use case for it."
 msgstr ""
+"我们拦截所有访问级别(如 <literal>private</"
+"literal>、<literal>protected</literal>、<literal>public</literal> 等)的字段。主要原因是我们把所有字段都当作有状态的数据。然而,将来有需要时我们可以放松这个要求。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:43
@@ -172,12 +181,14 @@
 "either. If you don't want your field to be managed by the cache, you can "
 "declare them with these modifiers, e.g., transient."
 msgstr ""
+"但我们不拦截限定符为 <literal>static</literal>、"
+"<literal>final</literal> 和 <literal>transient</literal> 的字段。那就是说,带有这些限定符的字段不会存放在缓存里,也不会被复制。如果你不想某个字段被缓存管理,你可以用这些限定符来声明它,如 transient。"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "注解"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:47
@@ -188,7 +199,7 @@
 "since there will be no need for external metadata xml descriptor. In order "
 "to support Java 1.4 as well, JBossAop has also used a xdoclet type "
 "annotation syntax, and as a result will need an annotation pre-compiler."
-msgstr ""
+msgstr "注解是 Java 5.0 里的一个新特征,它可以在编译以及运行时包含元数据。既然不需要要外部的 XML 描述符,它也可用于 AOP 声明。为了支持 Java 1.4,JBossAop 使用 xdoclet 的 annotation 语法,因此也需要一个注解预编译器。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:50
@@ -196,13 +207,13 @@
 msgid ""
 "Note that PojoCache starts to support the use of annotation since release "
 "1.2.3 with Java 1.4, and release 1.3 with Java 5.0."
-msgstr ""
+msgstr "请注意,从基于 Java 1.4 的 1.2.3 版本以及基 Java 5.0 的 1.3 版本开始,PojoCache 开始支持注解的使用。"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "JDK1.4"
-msgstr ""
+msgstr "JDK1.4"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:54
@@ -214,6 +225,8 @@
 "declare a regular POJO, while the latter one is used to declare the POJO and "
 "its sub-classes or sub-types."
 msgstr ""
+"为了提供最大的透明性,我们已经创建了两个 AOP marker 的接口:<code>@@org.jboss.cache.aop.AopMarker</code> 和 <code>@@org."
+"jboss.cache.aop.InstanceOfAopMarker.</code>。第一个接口用来声明常规的 POJO,而第二个则用来声明 POJO 及其子类和子类型。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:57
@@ -234,6 +247,14 @@
 "                </programlisting> Basically, it simply states that any "
 "annotation with both marker interfaces will be \"aspectized\" accordingly."
 msgstr ""
+"最后,为了支持注解(简化用户端的开发),JBossCache 在 <literal>resources</literal> 下附带了一个 <literal>jboss-aop.xml</literal>。当你使用注解预编译器时,这个文件需要位于 classpath 里。例如,请参考 <literal>annoc</literal> Ant build 目标。下面是该 <literal>jboss-aop.xml</literal> 的部分内容:<programlisting>\n"
+"                &lt;aop&gt;\n"
+"                  &lt;prepare expr=\"field(* @@org.jboss.cache.aop.AopMarker-"
+"&gt;*)\" /&gt;\n"
+"                  &lt;prepare expr=\"field(* &#36;instanceof{@@org.jboss."
+"cache.aop.InstanceOfAopMarker}-&gt;*)\" /&gt;\n"
+"                &lt;/aop&gt;\n"
+"                </programlisting> 基本上,它简单地声明了使用这两个 Market 接口的任何注解都是切面化的。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:62
@@ -241,7 +262,7 @@
 msgid ""
 "Here is two code snippets that illustrate the declaration of both types "
 "through 1.4 style annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "下面是解释这两种类型的 Java 1.4 风格注解的代码片段:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:66
@@ -263,7 +284,7 @@
 msgid ""
 "The above declaration will instrument the class <literal>Address</literal>, "
 "and"
-msgstr ""
+msgstr "上面的声明将 instrument <literal>Address</literal> 类和"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:70
@@ -274,6 +295,10 @@
 "        */\n"
 "        public class Person {...}"
 msgstr ""
+"/**\n"
+"        * @@org.jboss.cache.aop.InstanceOfAopMarker\n"
+"        */\n"
+"        public class Person {...}"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:72
@@ -283,7 +308,7 @@
 "and all of its sub-classes. That is, if <literal>Student</literal> sub-class "
 "from <literal>Personal</literal>, then it will get instrumented "
 "automatically without further annotation declaration."
-msgstr ""
+msgstr "上面的声明将 instrument <literal>Person</literal> 类及其所有子类。这就是说,如果 <literal>Student</literal> 是 <literal>Person</literal> 的子类,那它将自动被 instrument,而无需进行注解声明。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:73
@@ -292,13 +317,13 @@
 "Note that the simplicity of declaring POJOs through annotation and its "
 "marker interfaces (although you will need to use the annotation pre-"
 "compiler.) See the build.xml target <code>annoc</code> for example."
-msgstr ""
+msgstr "请注意通过注解声明 POJO 的简洁性及其 Market 接口(虽然你将需要使用注解预编译器)。请以 build.xml 文件里 <code>annoc</code> 目标为例子。"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "JDK5.0"
-msgstr ""
+msgstr "JDK5.0"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:78
@@ -315,12 +340,17 @@
 "Note that we have decided to use different annotation naming convention "
 "between JDK1.4 and 5.0."
 msgstr ""
+"JDK5.0 注解和 JDK1.4 类似,除了注解名自身的区别,例如<code>@org.jboss.cache.aop.annotation.PojoCacheable</code> 和 <code>@org."
+"jboss.cache.aop.annotation.InstanceOfPojoCacheable.</code>。例如,在使用 JDK5.0 注解时,你将使用<code>@org.jboss.cache.aop.annotation."
+"PojoCacheable</code> 而不是 <code>@@org.jboss.cache.aop."
+"AopMarker</code>。在本发行版本的 <code>examples/"
+"PojoCache/annotated50</code> 目录里,你可以找到使用 JDK5.0 注解的例程。请注意,我们已经决定对于 JDK1.4 和 5.0 使用不同的注解命名规则。"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "JDK5.0 field level annotations"
-msgstr ""
+msgstr "JDK5.0 的字段级注解"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:82
@@ -332,6 +362,8 @@
 "as the Java language <code>transient</code> keyword. That is, PojoCache "
 "won't put this field into cache management (and therefore no replication)."
 msgstr ""
+"在 1.4 版本里,我们为自定义行为添加了两个额外的字段级注解。第一个是 <code>@org.jboss.cache.aop.annotation."
+"Transient</code>。当应用到字段变量时,它和 Java 的 <code>transient</code> 关键字具有相同的效应。也就是说,PojoCache 不会把这个字段置于缓存的管理之下(因此不会进行复制)。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:85
@@ -342,7 +374,7 @@
 "<code>Serializable</code>, even when it is <code>PojoCacheable</code>. "
 "However, the field will need to implement the <code>Serializable</code> "
 "interface such that it can be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "第二个是 <code>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</code>,当应用到字段变量时,PojoCache 将把这个字段当作<code>可序列化的</code>、甚至是 <code>PojoCacheable</code>。然而,这个字段需要实现 <code>Serializable</code> 接口才能被复制。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:88
@@ -361,6 +393,17 @@
 "}\n"
 "</programlisting> Then when we do:"
 msgstr ""
+"下面的代码片段解释了这两种注解的用法。假设你有一个 Gadget 类:<programlisting>\n"
+"public class Gadget\n"
+"{\n"
+"   // resource won't be replicated\n"
+"   @Transient Resource resource;\n"
+"   // specialAddress is treated as a Serializable object but still has "
+"object relationship\n"
+"   @Serializable SpecialAddress specialAddress;\n"
+"   // other state variables\n"
+"}\n"
+"</programlisting> 当我们:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:90
@@ -414,7 +457,7 @@
 #: Instrumentation.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "Weaving"
-msgstr ""
+msgstr "Weaving"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:93
@@ -426,6 +469,8 @@
 "<literal>jboss-aop.xml</literal> and weave the POJO byte code at compile "
 "time. This is a convenient feature to make the aop less intrusive."
 msgstr ""
+"如前面所提到的,用户可以使用 AOP 预编译器(<literal>aopc</"
+"literal>)来预编译 POJO 类,因此在运行时不需要额外的系统类加载器。预编译器将读取 <literal>jboss-aop.xml</literal> 并在编译时编排 POJO 字节码。这是一个使 AOP 具有更低侵入性的功能。"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:96
@@ -435,6 +480,8 @@
 "targets that we are listing here. User can refer to the <literal>build.xml</"
 "literal> in the distribution for full details."
 msgstr ""
+"下面是一段 Ant 脚本,它定义了这里列出的不同 Ant 目标所需的库。用户可以参考 <literal>build.xml</"
+"literal> 来获得全部的细节。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:97
@@ -464,7 +511,7 @@
 msgid ""
 "Ant target for running load-time instrumentation using specialized class "
 "loader"
-msgstr ""
+msgstr "用专门的加载器运行加载时 instrumentation 的 Ant 目标"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:100
@@ -477,7 +524,7 @@
 "Note that since JBossAop 1.3, a new "
 "<literal>GenerateInstrumentedClassLoader</literal> has been used since the "
 "previous <literal>SystemClassLoader</literal> is error prone."
-msgstr ""
+msgstr "下面是通过特殊的类加载器进行加载时 instrumentation 的 Ant 目标。Ant 目标 <literal>one.test.aop</literal> 使用 <literal>generateClassLoader</literal> 目标生成的 bootclass 加载器来进行独立的测试。请注意由于以前的 <literal>SystemClassLoader</literal> 很容易出错,从 JBossAop 1.3 开始,我们已经使用了新的 <literal>GenerateInstrumentedClassLoader</literal>。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:103
@@ -572,7 +619,7 @@
 "If you are running JDK5.0, you can also use the <code>javaagent</code> "
 "option that does not require a separate Classloader. Here are the ant "
 "snippet from <code>one-test-aop50</code>, for example."
-msgstr ""
+msgstr "如果你使用的是 JDK5.0,你也可以使用不要求单独类加载器的 <code>javaagent</code> 选项。下面是 <code>one-test-aop50</code> 里的 Ant 脚本片段。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:105
@@ -618,7 +665,7 @@
 #: Instrumentation.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Ant target for aopc"
-msgstr ""
+msgstr "使用 aopc 的 Ant 目标"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:108
@@ -627,7 +674,7 @@
 "Below is the code snippet for the <literal>aopc</literal> Ant target. "
 "Running this target will do compile-time weaving of the POJO classes "
 "specified."
-msgstr ""
+msgstr "下面是 <literal>aopc</literal> Ant 目标的代码片段。运行这个目标将编排指定的 POJO 类。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:111
@@ -667,18 +714,20 @@
 "that couple extra classes have been generated because of <literal>aopc</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"下面是应用 aopc 时生成的文件快照。请注意因为 <literal>aopc</"
+"literal> 生成的额外的几个类。"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "Classes generated after aopc"
-msgstr ""
+msgstr "在 aopc 之后生成的类"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Ant target for annotation compiler"
-msgstr ""
+msgstr "注解编译器使用的 Ant 目标"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:124
@@ -688,7 +737,7 @@
 "run this step if you are using the JDK1.4 annotation. After this step is "
 "successfully run, you decide either to use compile-time or load-time mode of "
 "weaving."
-msgstr ""
+msgstr "下面是 <literal>annoc</literal> Ant 目标的代码片段。如果使用 JDK1.4 注解,你会执行到这一步。在成功执行这一步后,你可以决定使用编译时还是加载时模式进行编排。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:127

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide.po	2008-10-01 06:07:20 UTC (rev 78977)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide.po	2008-10-01 06:23:21 UTC (rev 78978)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-29 13:14+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 16:22+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "site</ulink> . If you are interested in the development of PojoCache, post a "
 "message on the forum. If you are interested in translating this "
 "documentation into your language, contact us on the developer mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "如果你有任何问题,请访问 <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbosscache\">JBoss Cache 网站</ulink>上的<ulink url=\"http://www.jboss.com/index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">用户论坛</ulink>。我们也在 <ulink url=\"http://jira.jboss.com\">JBoss JIRA issue tracker </ulink> 里提供一种跟踪程序错误和请求新功能的机制。如果你对开发 JBoss Cache 或翻译本文档感兴趣,你可以在用户论坛上发布消息或联系 <ulink url=\"http://lists.jboss.org\">developer mailing list </ulink>。"
 
 #. Tag: para
 #: JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide.xml:16
@@ -70,6 +70,8 @@
 "ulink> ). JBoss Cache is a project of the JBoss Professional Open Source "
 "product suite."
 msgstr ""
+"JBossCache 是一个基于 LGPL 的开源产品。JBoss Inc( <ulink url=\"http://www.jboss.com\">JBoss 网站</"
+"ulink>)提供商业开发支持、产品支持和培训。JBoss Cache 是 JBoss 专业级开源产品套件里的一个项目。"
 
 #. Tag: para
 #: JBoss_Cache_Pojo_Cache_Guide.xml:19

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Term.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Term.po	2008-10-01 06:07:20 UTC (rev 78977)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_Pojo_Cache_Guide/zh-CN/Term.po	2008-10-01 06:23:21 UTC (rev 78978)
@@ -1,30 +1,32 @@
+# translation of Term.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Cache translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Automatically generated, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Term\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 16:18+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Term.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Terminology"
-msgstr ""
+msgstr "术语"
 
 #. Tag: title
 #: Term.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概述"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:7
@@ -32,13 +34,13 @@
 msgid ""
 "The section lists some basic terminology that will be used throughout this "
 "guide."
-msgstr ""
+msgstr "本节列出本指南使用的一些基本术语。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "<term>Aop</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>Aop</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:15
@@ -51,12 +53,16 @@
 "layered design. AOP allows you to intercept any event in a Java program and "
 "trigger functionality based on those events."
 msgstr ""
+"面向切面编程(Aspect-Oriented Programming,AOP)是一个新的模型,它允许你"
+"用传统面向对象方法不可能实现的方法组织应用程序和进行分层。切面(Aspect)允许你透"
+"明地把功能粘合在一起,从而实现更加层次化的设计。AOP 允许你在 Java 程序里拦截任何"
+"事件并触发基于这些事件的功能。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "JBossAop"
-msgstr ""
+msgstr "JBossAop"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:23
@@ -65,13 +71,13 @@
 "JBossAop is an open-source Aop framework library developed by JBoss. It is "
 "100&#37; Java based and can be run either as a standalone or inside an "
 "application server environment. More details can be found at www.jboss.com."
-msgstr ""
+msgstr "JBossAop 是 JBoss 开发的开源 AOP 框架库。它是 100% 的 Java 程序,它既可以独立运行也可以运行在应用服务器内部。更多细节请访问 www.jboss.com。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic Aop"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Aop"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:31
@@ -80,13 +86,13 @@
 "Dynamic Aop is a feature of JBossAop that provides a hook so that a caller "
 "can insert event interception on the POJO at runtime. PojoCache currently "
 "uses this feature to perform field level interception."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic Aop 是 JBossAop 的一个功能,它提供了让调用者可以在运行时对 POJO 插入事件拦截的钩子(Hook)。PojoCache 目前使用这个功能来执行字段级的拦截。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "JGroups"
-msgstr ""
+msgstr "JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:39
@@ -97,13 +103,13 @@
 "membership management. It has been a de facto replication layer used by "
 "numerous open-source projects for clustering purposes. It is also used by "
 "JBossCache for replication layer."
-msgstr ""
+msgstr "JGroups 是一个可靠的 Java 组消息库,它是开源的且基于 LGPL。除了可靠的消息传输之外,它也执行组成员管理。它已经成为大量开源项目用于群集的复制层。JBossCache 也把它作为复制层使用。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "TreeCache"
-msgstr ""
+msgstr "TreeCache"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:47
@@ -115,24 +121,26 @@
 "memory, replicated, and persistent. PojoCache currently is a sub-class of "
 "TreeCache."
 msgstr ""
+"TreeCache 是 JBossCache 的一个组件,它是一个普通缓存系统。这就是说,它直接存储 Java 对象的引用,并要求对象为可序列化的以执行二进制复制。它是基于 Java 的、in-"
+"memory、复制性和持久性的缓存。PojoCache 目前是 TreeCache 的子类。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "POJO"
-msgstr ""
+msgstr "POJO"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Plain old Java object."
-msgstr ""
+msgstr "Plain old Java object。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "注解"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:63
@@ -141,13 +149,13 @@
 "Annotation is a new feature in JDK5.0. It introduces metadata along side the "
 "Java code that can be accessed at runtime. PojoCache currently use both "
 "JDK1.4 and JDK50 annotation to support POJO instrumentation."
-msgstr ""
+msgstr "注解是 Java 5.0 里的一个新特征,它可以在编译以及运行时包含元数据。为了支持 POJO instrumentation,PojoCache 既使用 JDK1.4 也使用 JDK50 注解。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Prepare"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:71
@@ -160,12 +168,14 @@
 "listing. Note that When a POJO is declared properly either through the xml "
 "or annotation, we consider it \"aspectized\"."
 msgstr ""
+"Prepare 是 JBossAop 切入点(pointcut)语言里的一个关键字,它用于指定需要 instrument 的 POJO。它出现在 <literal>jboss-aop.xml</"
+"literal> 文件里。然而,如果你使用注解来指定 POJO instrumentation,那就不需要 <literal>jboss-aop.xml</literal> 列表。请注意,当使用 XML 或注解正确地声明 POJO 时,我们就认为它是切面化的(aspectized)。"
 
 #. Tag: term
 #: Term.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Instrumentation"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentation"
 
 #. Tag: para
 #: Term.xml:79
@@ -177,4 +187,5 @@
 "(<literal>aopc</literal>) while load-time is done to specify a special "
 "classloader in the run script. This step is necessary for an Aop system to "
 "intercept events that are interesting to users."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentation 是一个 AOP 过程,它预处理(如执行字节码编排)POJO。它有两种模式:编译时(compile-time)和加载时(load-time)。编译时编排可以用 Aop 预编译器(<literal>aopc</literal>)完成,而加载时编排通过在 run 脚本里指定特殊的类加载器来实现。为了让 AOP 系统拦截用户感兴趣的事件,这个步骤是必需的。"
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list