[jboss-cvs] JBossAS SVN: r84852 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Feb 27 00:54:08 EST 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-02-27 00:54:08 -0500 (Fri, 27 Feb 2009)
New Revision: 84852

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JMS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JNDI.po
Log:
in progress07

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JMS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JMS.po	2009-02-27 05:48:30 UTC (rev 84851)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JMS.po	2009-02-27 05:54:08 UTC (rev 84852)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JMS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 15:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 12:48+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,6 +61,8 @@
 "considerably different from HA-JMS based on JBoss MQ; most notably it is not "
 "based on a singleton service only running on one node in the cluster."
 msgstr ""
+"El HA-JMS en JBoss AS 4.2.2 y versiones anteriore se basa en el producto de mensajería JBoss MQ. En lanzamientos posteriores del AS, JBoss MQ será reemplazado por el nuevo proyecto JBoss Messaging. La implementación en clúster de JBoss Messaging es "
+"considerablemente diferente de HA-JMS basado en JBoss MQ; en especial no está basado en un servicio singleton ejecutando solamente en un nodo en el clúster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:25
@@ -72,7 +74,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JBoss HA-JMS service (i.e., message queues topics and supporting "
 "services) only runs on a single node (i.e., the master node) in the cluster "
@@ -82,10 +84,10 @@
 "against server failures but does not reduce the work load on the JMS server "
 "node."
 msgstr ""
-"El servicio JBoss HA-JMS (por ejemplo, las colas de mensajes y temas) "
-"sólamente ejecuta en un nodo individual en el clúster (por ejemplo el nodo "
-"máster) en cualquier momento dado. Si ese nodo falla, el clúster simplemente "
-"elige otro nodo para ejecutar el servicio JMS (conmutación de servidores en "
+"El servicio JBoss HA-JMS (por ejemplo, temas de colas de mensajes y servicios de soporte) "
+"sólamente ejecuta en un nodo individual en el clúster (por ejemplo, el nodo "
+"maestro) en cualquier momento dado. Si ese nodo falla, el clúster simplemente "
+"elige otro nodo para ejecutar el servicio JMS y las colas, temas y servicios de soporte se despliegan en ese servidor (conmutación de servidores en "
 "caso de anomalía). Esta configuración le brinda redundancia contra los "
 "fallos del servidor pero no reduce la carga de trabajo en el nodo del "
 "servidor JMS."
@@ -123,10 +125,13 @@
 "hasingleton. They should only be deployed there if you only want them "
 "running on one node in the cluster at a time."
 msgstr ""
+"La diferencia de configuración más grande entre HA-JMS en la configuración all y la versión que no es HA que se encuentra en la configuración predeterminada es la ubicación de la mayoría de los archivos de configuración. Para HA-JMS, la mayoría de los archivos de configuración se encuentran en el directorio deploy-hasingleton/jms y no en deploy/jms. Sus colas y temas deben ser desplegadas en deploy-hasingleton (o en un subdirectorio de este como deploy-hasingleton/jms). Los componentes de la aplicaicón que actúan como clientes para HA-"
+"JMS (por ejemplo, MDBs y otros clientes JMS)  no necesitan ser desplegados en deploy-"
+"hasingleton. Sólo se deben desplegar allí si quiere que ejecuten solo en un nodo a la vez en el clúster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use the singleton fail-over HA-JMS service, you must configure JMS "
 "services identically on all nodes in the cluster. That includes all JMS "
@@ -135,13 +140,13 @@
 "be deployed identically across the cluster."
 msgstr ""
 "Para utilizar el servicio HA-JMS de conmutación de servidores en caso de "
-"anomalía en el singleton, u.d. tiene que configurar los servicios JMS de "
+"anomalía en el singleton, tiene que configurar los servicios JMS de "
 "manera idéntica en todos los nodos del clúster. Eso incluye todos los MBeans "
-"de servicio relacionados con JMS y todas las aplicaciones JMS implementadas."
+"de servicio relacionados con JMS y todas las colas y temas desplegados. Sin embargo, las aplicaciones que utilizan JMS (por ejemplo, MDBs y otros clientes JMS) no necesitan ser desplegados de manera idéntica a través del clúster. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JMS server is configured to persist its data in the <literal>DefaultDS</"
 "literal>. By default, that is the embedded HSQLDB. However, for the HA-JMS "
@@ -153,9 +158,10 @@
 "setup a shared database for JMS. You need to do the following:"
 msgstr ""
 "El servidor JMS está configurado para persistir sus datos en el "
-"<literal>DefaultDS</literal>. Por defecto, ese es el HSQLDB incluído. Sin "
-"embargo, en la mayoría de los entornos clúster, todos los nodos necesitan "
-"persistir los datos contra una base de datos compartida. Así que la primera "
+"<literal>DefaultDS</"
+"literal>. Por defecto, ese es el HSQLDB incluído. Sin "
+"embargo, para que el servicio HA-JMS de conmutación en caso de fallo funcione, el el servidor HA-JMS recién iniciado necesita poder encontrar los datos persistidos en el servidor antiguo. Es probable que no suceda si los datos son persistidos en archivos escritos por los servidores antiguos HSQLDB. En la mayoría de los entornos clúster, todos los nodos necesitan "
+"persistir los datos frente a una base de datos compartida. Así que la primera "
 "cosa que tiene que hacer antes de dar inicio al JMS en el clúster, es "
 "configurar una base datos compartida para JMS. Necesita hacer lo siguiente:"
 
@@ -169,6 +175,8 @@
 "examples/jca</literal> directory, where <literal>xxx</literal> is the name "
 "of the target shared database (e.g., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 msgstr ""
+"Configure <literal>DefaultDS</literal> para que apunte al servidor de la base de datos que escoja. Esto es para reemplazar el archivo <literal>deploy/hsqlsb-ds.xml</literal> con el archivo <literal>xxx-ds.xml</literal> en el directorio <literal>docs/"
+"examples/jca</literal>, en donde <literal>xxx</literal> es el nombre de la base de datos compartida de destino (por ejemplo, <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:57
@@ -191,7 +199,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There is no need to replace the <literal>hsqldb-jdbc-state-service.xml</"
 "literal> file under the <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal> "
@@ -200,18 +208,17 @@
 "It automatically uses the <literal>DefaultDS</literal> for storage, which we "
 "configured above."
 msgstr ""
-"No hay necesidad de reemplazar el archivo <literal>hsqldb-jdbc-state-service."
-"xml</literal> bajo el directorio <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</"
-"literal>. A pesar de que el <literal>hsql</literal>en su nombre, trabaja con "
+"No hay necesidad de reemplazar el archivo <literal>hsqldb-jdbc-state-service.xml</"
+"literal> bajo el directorio <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal>. A pesar de que el <literal>hsql</literal>en su nombre, trabaja con "
 "todas las bases de datos que siguen SQL92, incluídos HSQL, MySQL, SQL "
-"Server, y muchos más. Automáticamente utiliza el <literal>DefaultDS</"
-"literal> para almacenar, de la manera en que lo configuramos antes."
+"Server y muchos más. Automáticamente utiliza el <literal>DefaultDS</"
+"literal> para almacenar, el cual configuramos antes."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Non-MDB HA-JMS Clients"
-msgstr "El Cliente HA-JMS"
+msgstr "Clientes HA-JMS que no son MDB"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:79
@@ -231,7 +238,7 @@
 "and topicsusing HA-JNDI (the default port is 1100). This ensures the factory/"
 "queue/topic can be found no matter which cluster node is running the HA-JMS "
 "server."
-msgstr ""
+msgstr "El cliente HA-JMS debe buscar las fábricas de conexiones JMS así como las colas y temas que estén utilizando HA-JNDI (el puerto predeterminado es 1100). Esto asegura que la fábrica/cola/tema se puedan encontrar sin importar en cual nodo del clúster está ejecutando el servidor HA-JMS. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:91
@@ -242,6 +249,8 @@
 "component's deployment descriptors: In the standard deployment descriptor "
 "(ejb-jar.xml or web.xml):"
 msgstr ""
+"Si el cliente es un componente J2EE (bean de sesión o aplicación web) ejecutando dentro del AS, la búsqueda por medio de HA-JNDI se puede configurar utilizando los descriptores de despliegue del componente: en el descriptor de despliegue estándar "
+"(ejb-jar.xml o web.xml):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:99
@@ -323,7 +332,7 @@
 "logic. If the HA-JMS service fails over to a different master node, all "
 "client operations on the current connection will fail with a JMSException. "
 "To deal with this:"
-msgstr ""
+msgstr "El cliente HA-JMS debe encargarse de las excepciones que ocurrirán en la conexión JMS si la conmutación de servidores en caso de fallos tiene lugar. De manera opuesta, por ejemplo, los proxies EJB en clústers, el objetos de conexión JMS no incluye lógica automática de conmutación de servidores en caso de fallos. Si el servicio HA-JMS falla en un nodo maestro diferente, todas las operaciones clientes en la conexión actual fallarán con una JMSException. Para abordar esto:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:118
@@ -334,7 +343,7 @@
 "find the JBoss JMS Resource Adapter; the resource adapter will handle the "
 "task of detecting server failover and reconnecting to the new server when it "
 "starts."
-msgstr ""
+msgstr "Si el cliente se encuentra ejecutando dentro del servidor de aplicaciones entonces el cliente debe obtener la ConnectionFactory buscando java:/JmsXA en JNDI. Esto encontrará el adaptador de recursos JMS de JBoss; el adaptador de recursos manejará la tarea de detectar conmutación de servidores en caso de fallos y la reconexión al nuevo servidor cuando inicia. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:122
@@ -346,7 +355,7 @@
 "the task of closing the old connection and reconnecting. Following is a "
 "example application that continuously sends messages to a queue, handling "
 "any exceptions that occur:"
-msgstr ""
+msgstr "Para los clientes fuera del servidor de aplicaciones, el mejor enfoque es registrar un ExceptionListener con la conexión; el escucha recibirá un callback si hay una excepción en la conexión. Luego el callback debe manejar la tarea de cerrar la conexión antigua y reconectarse. A continuación encontrará una aplicación de ejemplo que envía mensajes constantemente a una cola, manejando las excepciones que tengan lugar: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:128
@@ -678,7 +687,7 @@
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "MDBs and HA-JMS Failover"
-msgstr ""
+msgstr "MDBs y conmutación de servidor en caso de fallos HA-JMS "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:133
@@ -687,7 +696,7 @@
 "When you deploy an MDB in JBoss, JBoss' MDB container handles for you all "
 "issues associated with finding the cluster singleton HA-JMS server and with "
 "reconnecting to it if it fails over."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando despliega un MDB en JBoss, el contenedor MDB de JBoss maneja por usted todos los problemas asociados con encontrar el servidor HA-JMS singletón en el clúster y con la reconexión a este en caso de que falle. "
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:143
@@ -728,7 +737,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> is the "
 "implementation using an <literal>ArrayList</literal>."
@@ -758,4 +767,7 @@
 "to an undesirable implementation detail of <literal>HashSet</literal> in the "
 "JVM."
 msgstr ""
+"Puede especificar el nombre de la clase de la implementación que recibe como un atributo en el MBean que define el JMS <literal>Queue</literal> o "
+"<literal>DestinationManager</literal> permanentes en cada nodo. Para mejor rendimiento en el balance de carga le sugerimos que utilice la implementación <literal>ReceiversImplArrayList</"
+"literal> o <literal>ReceiversImplLinkedList</literal> debido a un detalle no deseado de la implementación de <literal>HashSet</literal> en la MVJ. "
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JNDI.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JNDI.po	2009-02-27 05:48:30 UTC (rev 84851)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Clustering_Guide_JNDI.po	2009-02-27 05:54:08 UTC (rev 84852)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 14:35+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 15:43+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
 "Cross-cluster lookups. A client can perform a lookup and the server side HA-"
 "JNDI service has the ability to find things bound in regular JNDI on any "
 "node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas a través del clúster. Un cliente puede realizar una búsqueda y el servicio HA-JNDI del lado del servidor tiene la habilidad de encontrar cosa vinculadas en el JNDI común en cualquier nodo del clúster. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:37
@@ -81,7 +81,7 @@
 "A replicated cluster-wide context tree. An object bound into the HA-JNDI "
 "service will be replicated around the cluster, and a copy of that object "
 "will be available in-VM on each node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Un árbol replicado de contexto a nivel del clúster. Un objeto vinculado en el servicio HA-JNDI será replicado en el clúster y una copia de ese objeto estará disponible en la MV en cada nodo en el clúster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:46
@@ -94,7 +94,7 @@
 "to look up those proxies. However, it is important to understand that using "
 "HA-JNDI (or not) has no effect whatsoever on the clustering behavior of the "
 "objects that are looked up. To illustrate:"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI es un componente clave para muchos otros servicios del clúster basados en interceptores: esos servicios se registran a si mismos con el JNDI de manera que el cliente pueda buscar sus proxies y utilizar sus servicios. HA-JNDI completa todo asegurándose de que los clientes tengan medios altamente disponibles para buscar esos proxies. Sin embargo, es importante comprender que el utilizar HA-JNDI (o no) no tiene ningun efecto en el comportamiento del clúster de los objetos que se buscan. Para ilustrar: "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:51
@@ -103,7 +103,7 @@
 "If an EJB is not configured as clustered, looking up the EJB via HA-JNDI "
 "does not somehow result in the addition of clustering capabilities (load "
 "balancing of EJB calls, transparent failover, state replication) to the EJB."
-msgstr ""
+msgstr "Si un EJB no está configurado para clústers, la búsqueda de EJB por medio de HA-JNDI de alguna manera no hace que se agreguen las capacidades para clústers (balance de carga de llamadas EJB, replicación de estado) para el EJB. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:56
@@ -113,6 +113,8 @@
 "instead of HA-JNDI does not somehow result in the removal of the bean "
 "proxy's clustering capabilities."
 msgstr ""
+"Si un EJB se configura como para clústers, la búsuqeda del EJB por medio de JNDI "
+"en lugar de HA-JNDI no hace que se eliminen las capacidades de para clústers del proxy bean."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:66
@@ -134,10 +136,12 @@
 "to the InitialContext, the fact that the naming Context is using HA-JNDI is "
 "completely transparent to the client."
 msgstr ""
+"El contexto de nombrado HA-JNDI del lado del cliente de JBoss se basa en la arquitectura del interceptor del lado del cliente. El cliente obtiene un objeto proxy HA-JNDI (por medio del objeto InitialContext) e invoca servicios de búsqueda JNDI en el servidor remoto por medio del proxy. El cliente especifica que quiere un proxy HA-JNDI al configurar las propiedades de nombrado que el objeto InitialContext utiliza. Esto se aborda en detalle en la sección “Configuración de clientes”. Además de la necesidad de asegurarse de que la propiedades de nombrado apropiadas se proporcionan al InitialContext, el hecho que el contexto de nombrado está utilizando HA-JNDI es "
+"completamente transparente para el cliente."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On the server side, he the HA-JNDI service maintains a cluster-wide context "
 "tree. The cluster wide tree is always available as long as there is one node "
@@ -146,38 +150,34 @@
 "bound into the local JNDI context tree. An application can bind its objects "
 "to either tree. The design rationale for this architecture is as follows:"
 msgstr ""
-"El servicio HA JNDI (Alta Disponibilidad JNDI) mantiene un árbol de contexto "
+"En el lado del servidor, el servicio HA JNDI (Alta Disponibilidad de JNDI) mantiene un árbol de contexto "
 "global del clúster. Este árbol siempre está disponible en tanto quede un "
 "nodo en el clúster. Cada nodo JNDI en el clúster también mantiene su propio "
-"contexto JNDI local. La aplicación del lado del servidor puede conectar sus "
-"objetos a cualquiera de los árboles. En esta sección, aprenderá sobre las "
-"distinciones entre ambos árboles y las mejores prácticas en el desarrollo de "
-"aplicaciones. El razonamiento del diseño de esta arquitectura es la "
+"árbol de contexto JNDI local. El servicio HA-JNDI en ese nodo puede encontrar objetos vinculados al árbol de contexto JNDI local. Una aplicación puede conectar sus "
+"objetos a cualquiera de los árboles. El razonamiento del diseño de esta arquitectura es la "
 "siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It avoids migration issues with applications that assume that their JNDI "
 "implementation is local. This allows clustering to work out-of-the-box with "
 "just a few tweaks of configuration files."
 msgstr ""
-"No queríamos tener ningún problema de migración con las aplicaciones que ya "
-"asumían que su implementación JNDI era local. Queríamos que los clústers "
-"trabajaran de manera diferente con sólo unos cambios mínimos en los archivos "
+"Evita problemas de migración con aplicaciones que asumen que su implementación JNDI es local. Esto permite que el clúster funcione tal como viene con sólo unos cambios mínimos en los archivos "
 "de configuración."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In a homogeneous cluster, this configuration actually cuts down on the "
 "amount of network traffic. A homogenous cluster is one where the same types "
 "of objects are bound under the same names on each node."
 msgstr ""
-"En un clúster homogéneo, en realidad, esta configuración reduce la cantidad "
-"de tráfico de la red de computadores."
+"En un clúster homogéneo, en realidad, esta configuración de hecho reduce la cantidad "
+"de tráfico de la red. Un clúster homogéneo es aquel en donde los mismos tipos de objetos están vinculados bajo los mismos nombres en cada nodo. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:86
@@ -193,7 +193,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:92
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On the server side, a naming <literal>Context</literal> obtained via a call "
 "to new <literal>InitialContext()</literal> will be bound to the local-only, "
@@ -201,14 +201,8 @@
 "homes and such will not be bound to the cluster-wide JNDI Context, but "
 "rather, each home will be bound into the local JNDI."
 msgstr ""
-"Del lado del servidor, <literal>new InitialContext()</literal>, será "
-"vinculado a nivel local solamente, no a nivel global del clúster del Context "
-"JNDI (de hecho, esto el JNDI básico). Así que todas las EJB homes y "
-"similares no serán vinculadas al Context JNDI a nivel global del clúster, "
-"sino que cada home será vinculada al JNDI local. Cuando un cliente remoto "
-"realiza una búsqueda por medio de HA-JNDI, HA-JNDI delegará al Contexto JNDI "
-"local cuando no pueda encontrar el objeto dentro del Contexto global del "
-"clúster. La regla detallada de búsqueda es la siguiente:"
+"En el lado del servidor un <literal>Context</literal> de nombrado obtenido por medio de una llamada al nuevo <literal>InitialContext()</literal> será vinculado al contexto JNDI que no abarca el clúster y es solo a nivel (de hecho esto es JNDI básico). Así que todas las EJB "
+"homes y similares no serán vinculadas al contexto JNDI a nivel del clúster, sino que cada home será vinculada en el JNDI local."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:95
@@ -217,7 +211,7 @@
 "When a remote client does a lookup through HA-JNDI, HA-JNDI will delegate to "
 "the local JNDI Context when it cannot find the object within the global "
 "cluster-wide Context. The detailed lookup rule is as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando un cliente remoto realiza una búsqueda por medio de HA-JNDI, HA-JNDI delegará al contexto JNDI local cuando no pueda encontrar el objeto dentro del contexto global a nivel del clúster. La regla de la búsqueda detallada es la siguiente. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:100
@@ -269,7 +263,7 @@
 "their proxies are always bound in local JNDI, not HA-JNDI. So, an EJB home "
 "lookup done through HA-JNDI will always be delegated to the local JNDI "
 "instance."
-msgstr ""
+msgstr "En la práctica, con muy poca frecuencia los objetos se vinculan al árbol JNDI a nivel del clúster sino que en su lugar son vinculados en el árbol JNDI local. Por ejemplo, cuando los EJBs son desplegados sus proxies siempre son vinculados en el JNDI local, no en HA-JNDI. Así que una búsqueda home EJB realizada por medio de HA-JNDI siempre será delegada a la instancia JNDI local. "
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:117 Clustering_Guide_JNDI.xml:124
@@ -470,7 +464,7 @@
 "homed cluster (several JBoss instances on one machine bound to different "
 "IPs). A safer method is not to specify the Context.PROVIDER_URL (which does "
 "not work in all scenarios) but the partition name property:"
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, esto no funciona en todos los casos, especialmente al ejecutar un clúster multi-homed (varias instancias JBoss en una máquina vinculada a diferentes IPs). Un método más seguro es no especificar el Context.PROVIDER_URL (el cual no funciona en todos los escenarios) sino la propiedad del nombre de la partición: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:179
@@ -861,7 +855,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:281
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryAddress</emphasis> is an optional "
 "attribute to specify the multicast address to listen to for JNDI automatic "
@@ -872,8 +866,9 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryAddress</emphasis> es un atributo "
 "opcional para especificar la dirección multicast para escuchar el "
-"descubrimiento automático JNDI. El valor predeterminado es "
-"<literal>230.0.0.4</literal>."
+"descubrimiento automático JNDI. El valor predeterminado es el valor de la propiedad del sistema jboss.partition.udpGroup "
+" o 230.0.0.4 si no está configurada. La propiedad del sistema jboss.partition."
+"udpGroup se configura si se utiliza la opción -u cuando se inicia JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:284




More information about the jboss-cvs-commits mailing list