[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86094 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Seam/Reference_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Mar 19 02:51:01 EDT 2009


Author: sfriedma
Date: 2009-03-19 02:51:01 -0400 (Thu, 19 Mar 2009)
New Revision: 86094

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Seam/Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Seam/Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Seam/Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po	2009-03-19 06:18:59 UTC (rev 86093)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Seam/Reference_Guide/fr-FR/Remoting.po	2009-03-19 06:51:01 UTC (rev 86094)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Remoting\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:53+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:39+1000\n"
 "Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 "The inverse is also true - that is, if a component method returns an enum "
 "parameter (or contains an enum field anywhere in the returned object graph) "
 "then on the client-side it will be represented as a String."
-msgstr "Le contraire est aussi vrai - si une méthode de composant retourne un paramètre enum (ou contient un champ enum où que ce soit dans le graphe d'objet retourné), alors il sera représenté comme un object string du côté client."
+msgstr "Le contraire est aussi vrai - si une méthode de composant retourne un paramètre enum (ou contient un champ enum où que ce soit dans le graphique d'objet retourné), alors il sera représenté comme un object string du côté client."
 
 #. Tag: title
 #: Remoting.xml:198
@@ -1217,7 +1217,7 @@
 "implementation is provided with the Seam Remoting framework. To create a Map "
 "which can be used as a parameter to a remote call, create a new "
 "<literal>Seam.Remoting.Map</literal> object:"
-msgstr ""
+msgstr "Vu qu'il n'y a pas de support natif pour les mappages dans Javascript, une simple implémentation de mappage est fournie avec le framework Seam Remoting. Pour créer un mappage qui peut être utilisé comme un paramètre pour un appel à distance, créez un nouvel objet <literal>Seam.Remoting.Map</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:207
@@ -1238,7 +1238,7 @@
 "<literal>keySet()</literal> and <literal>values()</literal>, a Javascript "
 "Array object will be returned that contains the key or value objects "
 "(respectively)."
-msgstr ""
+msgstr "Cette implémentation Javascript offre des méthodes basiques pour travailler avec les mappages : <literal>size()</literal>, <literal>isEmpty()</literal>, <literal>keySet()</literal>, <literal>values()</literal>, <literal>get(key)</literal>, <literal>put(key, value)</literal>, <literal>remove(key)</literal> et <literal>contains(key)</literal>. Chacune de ces méthodes a  un équivalent Java. Lorsqu'une méthode retourne une collection comme <literal>keySet()</literal> et <literal>values()</literal>, un objet tableau contenant la clé ou des objets de valeurs (respectivement) sera retourné."
 
 #. Tag: title
 #: Remoting.xml:211
@@ -1254,7 +1254,7 @@
 "will display the contents of all the packets send back and forth between the "
 "client and server in a popup window. To enable debug mode, either execute "
 "the <literal>setDebug()</literal> method in Javascript:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour faciliter la traque de bogues, il est possible de lancer un mode débogage qui affichera le contenu de tous les paquets qui sont envoyés entre le client et le serveur dans une fenêtre popup. Pour activer le mode débogage, vous pouvez soit exécuter la méthode javascript <literal>setDebug()</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:215
@@ -1281,7 +1281,7 @@
 "To turn off debugging, call <literal>setDebug(false)</literal>. If you want "
 "to write your own messages to the debug log, call <literal>Seam.Remoting.log"
 "(message)</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour désactiver le débogage, appelez <literal>setDebug(false)</literal>. Si vous voulez écrire vos propres messages au journal de débogage, appelez <literal>Seam.Remoting.log(message)</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Remoting.xml:223
@@ -1296,7 +1296,7 @@
 "The default loading message that appears in the top right corner of the "
 "screen can be modified, its rendering customised or even turned off "
 "completely."
-msgstr ""
+msgstr "Le message de chargement par défaut qui apparaît dans le haut du coin droit de l'écran peut être modifié, et son rendu peut être personalisé ou même complètement éteint."
 
 #. Tag: title
 #: Remoting.xml:227
@@ -1310,7 +1310,7 @@
 msgid ""
 "To change the message from the default \"Please Wait...\" to something "
 "different, set the value of <literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour changer le message par défaut \"Please Wait...\", entrez la valeur de <literal>Seam.Remoting.loadingMessage</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:231
@@ -1332,7 +1332,7 @@
 "implementation of <literal>displayLoadingMessage()</literal> and "
 "<literal>hideLoadingMessage()</literal> with functions that instead do "
 "nothing:"
-msgstr ""
+msgstr "pour complètement supprimer l'affichage du message de chargement, remplacez l'implémentation de <literal>displayLoadingMessage()</literal> et <literal>hideLoadingMessage()</literal> par des fonctions neutres :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:236
@@ -1361,6 +1361,8 @@
 "<literal>displayLoadingMessage()</literal> and <literal>hideLoadingMessage()"
 "</literal> messages with your own implementation:"
 msgstr ""
+"Il est aussi possible de neutraliser l'indicateur de chargement pour qu'il affiche une icône animée ou par quelque chose d'autre de votre choix. Pour faire ceci, remplacez les messages <literal>displayLoadingMessage()</literal> et <literal>hideLoadingMessage()"
+"</literal> par votre propre implémentation :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:241
@@ -1386,7 +1388,7 @@
 #: Remoting.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "Controlling what data is returned"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler les données retournées"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:243
@@ -1402,7 +1404,7 @@
 "what relationships exist between your objects. And as a side issue (besides "
 "the potential verbosity of the response), you might also wish to prevent "
 "sensitive information from being exposed to the client."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsqu'une méthode distante est exécutée, le résultat est sérialisé en une réponse XML qui est retournée au client. Cette réponse est ensuite désassemblée en un objet javascript. Pour les types complexes (c'est-à-dire les Javabeans)qui incluent des références à d'autres objets,  tous ces objets référencés sont aussi sérialisés dans le cadre de la réponse. Ces objets peuvent faire référence à d'autres objets, etc. S'il n'est pas contrôlé, le \"graphique\" de cet objet peut être potentiellement énorme, selon le type de relation entre vos objets. Et pour prévenir un problème secondaire (à part la potentielle verbosité de la réponse), vous devriez faire en sorte d'éviter d'exposer des informations sensibles au client."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:246
@@ -1414,7 +1416,7 @@
 "containing one or more paths specified using dot notation. When invoking a "
 "remote method, the objects in the result&#39;s object graph that match these "
 "paths are excluded from the serialized result packet."
-msgstr ""
+msgstr "Seam Remoting fournit des moyens simples de \"contraindre\" le graphique d'objet en spécifiant le champ <literal>exclude</literal> de l'annotation de la méthode à distance <literal>@WebRemote</literal>. Ce champ accepte un tableau de String contenant un ou plus chemin(s) spécifié(s) en utilisant la notation pointée (notation dot). Lorsqu'on invoque une méthode à distance, les objets dans le graphique d'objet du résultat qui correspondent aux chemins sont exclus du paquet de résultat sérialisé."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:249
@@ -1456,7 +1458,7 @@
 #: Remoting.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "Constraining normal fields"
-msgstr ""
+msgstr "Contraindre des champs normaux"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:254
@@ -1465,7 +1467,7 @@
 "If your remote method returns an instance of <literal>Widget</literal>, but "
 "you don&#39;t want to expose the <literal>secret</literal> field because it "
 "contains sensitive information, you would constrain it like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Si votre méthode à distance retourne une instance de <literal>Widget</literal>, mais que vous ne voulez pas exposer le champ <literal>secret</literal> parcequ'il contient des informations sensibles, vous pouvez le restreindre comme ceci :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:257
@@ -1489,7 +1491,7 @@
 "<literal>child</literal>&#39;s <literal>secret</literal> value instead? We "
 "can do this by using dot notation to specify this field&#39;s path within "
 "the result&#39;s object graph:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur \"secrète\" se réfère au champ <literal>secret</literal> de l'objet retourné. Maintenant, supposons qu'exposer ce champ particulier au client ne nous importe pas. Remarquez que la valeur retournée <literal>Widget</literal> a un champ <literal>child</literal> qui est aussi un <literal>Widget</literal>. Mais dans ce cas, que faire si l'on veut cacher la valeur <literal>secret</literal> de <literal>child</literal> ? Ceci peut être fait en utilisant la notation pointée pour spécifier le chemin du champ dans le graphique d'objet du résultat."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:261
@@ -1505,7 +1507,7 @@
 #: Remoting.xml:262
 #, no-c-format
 msgid "Constraining Maps and Collections"
-msgstr ""
+msgstr "Contraindre les mappages et collections"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:263
@@ -1519,7 +1521,7 @@
 "literal>s in its <literal>widgetList</literal> field, to constrain the "
 "<literal>secret</literal> field of the <literal>Widget</literal>s in this "
 "list the annotation would look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Les autres endroits où des objets peuvent exister à l'intérieur d'un graphique d'objet sont dans les <literal>Map</literal> ou certaines sortes de collections (<literal>List</literal>, <literal>Set</literal>, <literal>Array</literal>, etc). Les collections sont faciles et traitées comme n'importe quel autre champ. Par exemple, si notre <literal>Widget</literal> contenait une liste d'autres <literal>Widget</literal> dans son champ <literal>widgetList</literal>, l'annotation pour contraindre le champ <literal>secret</literal> des <literal>Widget</literal> dans cette liste ressemblerait à ça :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:266
@@ -1542,7 +1544,7 @@
 "constrain the value object values. The following example demonstrates how "
 "the values of the <literal>widgetMap</literal> field have their "
 "<literal>secret</literal> field constrained:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour contraindre une clé ou valeur mappage, la notation est légèremment différente. Rajouter <literal>[key]</literal>après le nom de champ <literal>Map</literal> contraindra les valeurs de l'objet clé <literal>Map</literal>, tandis que <literal>[value]</literal> contraindra les valeurs de l'objet valeur. L'exemple suivant démontre comment les valeurs du champ <literal>widgetMap</literal> ont le champ <literal>secret</literal> contraint :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:270
@@ -1558,7 +1560,7 @@
 #: Remoting.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Constraining objects of a specific type"
-msgstr ""
+msgstr "Contraindre des objets de type spécifique"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:272
@@ -1569,7 +1571,7 @@
 "This notation uses either the name of the component (if the object is a Seam "
 "component) or the fully qualified class name (only if the object is not a "
 "Seam component) and is expressed using square brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "La dernière notation qui peut être utilisée pour contraindre les champs d'un type d'objet quel que soit l'endroit où le graphique d'objet du résultat apparaît. Cette notation utilise soit le nom du composant (si l'objet est un composant Seam), soit le nom qualifié de la classe (uniquement si l'objet ne'est pas un composant Seam), elle est exprimée à l'aide de crochets :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:275
@@ -1593,7 +1595,7 @@
 msgid ""
 "Constraints can also be combined, to filter objects from multiple paths "
 "within the object graph:"
-msgstr ""
+msgstr "Les contraintes peuvent aussi être combinées afin de filtrer des objets depuis divers chemins dans le graphique d'objet :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:280
@@ -1619,7 +1621,7 @@
 "describes the JMS support that is currently implemented, but please note "
 "that this may change in the future. It is currently not recommended that "
 "this feature is used within a production environment."
-msgstr ""
+msgstr "Seam Remoting fournit de l'aide expérimentale pour JMS Messaging. Cette section décrit l'aide JMS actuellement implémentée, veuillez noter cependant que ceci pourrait changer dans le futur. Il n'est actuellement pas recommandé que cette fonction soit utilisée dans un environnement de production."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:286
@@ -1630,7 +1632,7 @@
 "<literal>org.jboss.seam.remoting.messaging.subscriptionRegistry."
 "allowedTopics</literal> in <literal>seam.properties</literal>, <literal>web."
 "xml</literal> or <literal>components.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Avant de pouvoir vous souscrire à un thème JMS, vous devez d'abord configurer une liste des thèmes auxquels vous pouvez vous souscrire avec Seam Remoting. Listez ces thèmes sous <literal>org.jboss.seam.remoting.messaging.subscriptionRegistry.allowedTopics</literal> dans <literal>seam.properties</literal>, <literal>web.xml</literal> ou <literal>components.xml</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:289 Remoting.xml:322
@@ -1677,7 +1679,7 @@
 "The <literal>Seam.Remoting.subscribe()</literal> method accepts two "
 "parameters, the first being the name of the JMS Topic to subscribe to, the "
 "second being the callback function to invoke when a message is received."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <literal>Seam.Remoting.subscribe()</literal> accepte deux paramètres, le premier est le nom du thème JMS auquel se souscrire, le second est l'invocation de la fonction rappel lorsqu'un message est reçu."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:298
@@ -1694,6 +1696,8 @@
 "<literal>object</literal> field (or call its <literal>getObject()</literal> "
 "method)."
 msgstr ""
+"Il y a deux types de messages acceptés, les messages Text et les messages Object. Si vous avez besoin de tester le type de message qui est passé sur votre fonction de rappel, vous pouvez utiliser l'opérateur <literal>instanceof</literal> pour vérifier si l'objet est un <literal>Seam.Remoting.TextMessage</literal> ou un <literal>Seam.Remoting.ObjectMessage</literal>. Un <literal>TextMessage</"
+"literal> contient la valeur texte dans son champ <literal>text</literal> (sinon, vous pouvez aussi appeler <literal>getText()</literal>), alors qu'un <literal>ObjectMessage</literal> contient la valeur de son objet dans son champ <literal>object</literal> (sinon, appelez sa méthode <literal>getObject()</literal>)."
 
 #. Tag: title
 #: Remoting.xml:301
@@ -1707,7 +1711,7 @@
 msgid ""
 "To unsubscribe from a topic, call <literal>Seam.Remoting.unsubscribe()</"
 "literal> and pass in the topic name:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour vous désinscrire d'un thème, appelez <literal>Seam.Remoting.unsubscribe()</literal> et donnez le nom de thème."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Remoting.xml:305
@@ -1719,7 +1723,7 @@
 #: Remoting.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Tuning the Polling Process"
-msgstr ""
+msgstr "Mise au point du processus d'interrogation"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:307
@@ -1729,7 +1733,7 @@
 "The first one is <literal>Seam.Remoting.pollInterval</literal>, which "
 "controls how long to wait between subsequent polls for new messages. This "
 "parameter is expressed in seconds, and its default setting is 10."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a deux paramètres que vous pouvez modifier afin de contrôler comment les interrogations se déroulent. Le premier est <literal>Seam.Remoting.pollInterval</literal>, qui contrôle le temps à attendre entre les interrogations entre messages. Ce paramètre est indiqué en secondes, son réglage par défaut est 10."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:310
@@ -1741,7 +1745,7 @@
 "response. Its default is 0 seconds, which means that when the server is "
 "polled, if there are no messages ready for delivery then an empty response "
 "will be immediately returned."
-msgstr ""
+msgstr "Le second paramètre est <literal>Seam.Remoting.pollTimeout</literal>, et est aussi exprimé en secondes. Il contrôle pour combien de temps une requête au serveur doit attendre un nouveau message avant d'expirer et de renvoyer une réponse vide. Son réglage par défaut est de 0 secondes, ce qui signifie que lorsque le serveur est interrogé, s'il n'y a pas de messages prêts à être délivrés, alors une réponse vide sera renvoyée."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:313
@@ -1752,7 +1756,7 @@
 "thread is tied up until a message is received, or until the request times "
 "out. If many such requests are being served simultaneously, it could mean a "
 "large number of threads become tied up because of this reason."
-msgstr ""
+msgstr "Il vous faudra faire attention lorsque vous réglez une valeur <literal>pollTimeout</literal> importante ; chaque requête qui doit attendre un message signifie qu'un thread serveur est bloqué jusqu'à la réception d'un message, ou jusqu'à ce que la requête expire. Si trop de ces requêtes sont traitées en même temps, alors un nombre important de ces threads seront bloqués."
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:316
@@ -1762,7 +1766,7 @@
 "they can be overridden via Javascript if desired. The following example "
 "demonstrates how to configure the polling to occur much more aggressively. "
 "You should set these parameters to suitable values for your application:"
-msgstr ""
+msgstr "Il vous est recommandé de régler ces options via components.xml. Cependant, elles peuvent être neutralisées à l'aide de javascript si nécessaire. L'exemple suivant démontre comment configurer l'interrogation pour qu'elle puisse se dérouler de manière bien plus aggressive. Vous devriez ajuster ces paramètres sur des valeurs adéquates pour votre application :"
 
 #. Tag: para
 #: Remoting.xml:319




More information about the jboss-cvs-commits mailing list