[jboss-cvs] JBossAS SVN: r89029 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue May 19 01:08:11 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-05-19 01:08:09 -0400 (Tue, 19 May 2009)
New Revision: 89029

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Security_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po
Log:
SCG new chapter in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Security_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-05-19 04:27:13 UTC (rev 89028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-05-19 05:08:09 UTC (rev 89029)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Security_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-15 10:48+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 15:18+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1158,6 +1158,8 @@
 "that needs to change is the configuration of the authentication stack that "
 "JAAS uses."
 msgstr ""
+"La autenticación JAAS se realiza por medio de un enchufe. Esto le permite a las aplicaciones Java "
+"el permanecer independientes de la tecnología de autenticación subyacente y le permite al administrador de seguridad JBossSX funcionar en diferentes infrastructuras de seguridad. La integración con una infrastructura de seguridad se puede lograr sin cambiar la implementación del administrador de seguridad JBossSX. Todo lo que necesita cambiar es la configuración de la pila de autenticación que JAAS utiliza."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:228
@@ -1253,7 +1255,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "The Subject and Principal Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Las clases Subject y Principal "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:279
@@ -1269,6 +1271,9 @@
 "literal> interface to represent a principal, which is essentially just a "
 "typed name."
 msgstr ""
+"Para autorizar el acceso a los recursos, las aplicaciones primero necesitan autenticar la fuente de la petición. El marco de trabajo JAAS define el término subject para representar la fuente de una petición. La clase <literal>Subject</literal> es la clase central en JAAS. Un <literal>Subject</literal> representa "
+"la información para una sola entidad tal como una persona o un servicio. Abarca las credenciales privadas y públicas y los principales de la entidad. Las APIs JAAS utilizan la interfaz <literal>java.security.Principal</"
+"literal> Java 2 existente para representar un principal, el cual es esencialmente un nombre escrito."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:282
@@ -1281,6 +1286,9 @@
 "distinguish the subject from other subjects. To retrieve the principals "
 "associated with a subject, two methods are available:"
 msgstr ""
+"Durabte el proceso de autenticación, un subject se llena con las identidades o principales asociados. Un subject puede tener muchos principales. Por ejemplo, "
+"una persona puede tener un nombre principal (John Doe), un número de seguro social principal (123-45-6789) y un nombre de usuario principal (johnd), los cuales ayudan a distinguir el subject de otros subjects. Para recuperar los principales "
+"asociados con un subject, hay dos métodos disponibles:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:285
@@ -1304,12 +1312,16 @@
 "literal>, so an instance in the principals set may represent a logical "
 "grouping of other principals or groups of principals."
 msgstr ""
+"El primer método retorna todos los principales que se encuentran en el subject. El segundo método retorna solo aquellos principales que son instancia de la clase <literal>c</"
+"literal> o de una de sus subclases. Se retorna un grupo vacío si el subject no coincide con ningún principal. Observe que la interfaz <literal>java.security.acl.Group</"
+"literal> es una subinterfaz de <literal>java.security.Principal</"
+"literal>, así que una instancia en el grupo de los principales puede representar un agrupamiento lógico de otros principales o groupo de principales."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:292
 #, no-c-format
 msgid "Authentication of a Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación de un Subject"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:293
@@ -1317,7 +1329,7 @@
 msgid ""
 "Authentication of a subject requires a JAAS login. The login procedure "
 "consists of the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "La autenticación de un subject requiere un inicio de sesión JAAS. El procedimiento de inicio de sesión consiste de los siguientes pasos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:298
@@ -1328,6 +1340,8 @@
 "to populate the <literal>Callback</literal> objects, as required by the "
 "configuration <literal>LoginModule</literal>s."
 msgstr ""
+"Una aplicación instancia un <literal>LoginContext</literal> y pasa el nombre de la configuración de inicio de sesión y un <literal>CallbackHandler</literal> "
+"para llenar los objetos <literal>Callback</literal> tal como lo requiere la configuración <literal>LoginModule</literal>s."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:303
@@ -1338,12 +1352,14 @@
 "named login configuration. If no such named configuration exists the "
 "<literal>other</literal> configuration is used as a default."
 msgstr ""
+"El <literal>LoginContext</literal> le consulta a la <literal>Configuration</"
+"literal> para cargar todos los <literal>LoginModules</literal> incluídos en la configuración de iinicio de sesión nombrada. Si tal configuración nombrada no existe entonces por defecto se utiliza la configuración <literal>other</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "The application invokes the <literal>LoginContext.login</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "La aplicación invoca el método <literal>LoginContext.login</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:313
@@ -1358,6 +1374,9 @@
 "<literal>LoginModule</literal>s associate relevant principals and "
 "credentials with the subject."
 msgstr ""
+"El método de inicio de sesión invoca todos los <literal>LoginModule</literal>s cargados. Ya que cada <literal>LoginModule</literal> intenta autenticar el subject, este invoca el método handle en el <literal>CallbackHandler</"
+"literal> asociados para obtener la información requerida para el proceso de autenticación. La información requerida se pasa al método handle en la forma de una lista de objetos <literal>Callback</literal>. Apenas se logre esto, los "
+"<literal>LoginModule</literal>s asocian los principales relevantes y las credenciales con el subject."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:318
@@ -1367,7 +1386,7 @@
 "application. Success is represented by a return from the login method. "
 "Failure is represented through a LoginException being thrown by the login "
 "method."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>LoginContext</literal> retorna el estatus de autenticación a la aplicación. Se sabe que ha tenido éxito cuando retorna desde el método de inicio de sesión. Se sabe que ha fallado cuando el método de inicio de sesión presenta una LoginException."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:323
@@ -1375,7 +1394,7 @@
 msgid ""
 "If authentication succeeds, the application retrieves the authenticated "
 "subject using the <literal>LoginContext.getSubject</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Si la autenticación tiene éxito entonces la aplicación recupera el subject autenticado usando el método <literal>LoginContext.getSubject</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:328
@@ -1384,7 +1403,7 @@
 "After the scope of the subject authentication is complete, all principals "
 "and related information associated with the subject by the login method can "
 "be removed by invoking the <literal>LoginContext.logout</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Después de que el ámbito de la autenticación subject se encuentra completo, todos los principales y la información asociada con el subject por el método login se puede eliminar invocando el método <literal>LoginContext.logout</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:333
@@ -1400,6 +1419,8 @@
 "into an application without changing the application itself. The following "
 "code shows the steps required by an application to authenticate a subject."
 msgstr ""
+"La clase <literal>LoginContext</literal> proporciona los métodos básicos para autenticar subjects y ofrece una manera de desarrollar una aplicación que es independiente de la tecnología de autenticación subyacente. El "
+"<literal>LoginContext</literal> le consulta a la <literal>Configuration</literal> para determinar los servicios de autenticación configurados para una aplicación en particular. Las clases <literal>LoginModule</literal> representan los servicios de autenticación. Por lo tanto, puede enchufar diferentes módulos de inicio de sesión en una aplicación sin tener que cambiar la aplicación misma. El siguiente códido muestra los pasos que una aplicación requiere para autenticar un subject."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:336
@@ -1525,7 +1546,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>LoginContext</literal> creates each configured "
 "<literal>LoginModule</literal> using its public no-arg constructor."
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>LoginContext</literal> crea cada <literal>LoginModule</literal> configurado usando su constructor público sin argumentos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:350
@@ -1664,9 +1685,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:391
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The JBoss Security Model"
-msgstr "Estructura del directorio de JBoss AS "
+msgstr "Modelo de seguridad de JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:392
@@ -2071,6 +2092,10 @@
 "xml_descriptor_which_configures_the_EchoSecurityProxy_as_the_custom_security_proxy_for_the_EchoBean."
 "\"/>."
 msgstr ""
+"El descriptor <literal>jboss.xml</literal> asociado que instala el <literal>EchoSecurityProxy</literal> como el proxy personalizado para el <literal>EchoBean</literal> se puede ver en <xref linkend="
+"\"Enabling_Declarative_Security_in_JBoss_Revisited-The_jboss."
+"xml_descriptor_which_configures_the_EchoSecurityProxy_as_the_custom_security_proxy_for_the_EchoBean."
+"\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:480
@@ -2078,7 +2103,7 @@
 msgid ""
 "The jboss.xml descriptor, which configures the EchoSecurityProxy as the "
 "custom security proxy for the EchoBean."
-msgstr ""
+msgstr "El descriptor jboss.xml, el cual configura el EchoSecurityProxy como el proxy de seguridad personalizado para el EchoBean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:481
@@ -2116,6 +2141,8 @@
 "<literal>EchoBean.echo</literal> method with the arguments <literal>Hello</"
 "literal> and <literal>Four</literal> as illustrated in this fragment:"
 msgstr ""
+"Ahora pruebe el proxy personalizado ejecutando un cliente que intente invocar el método <literal>EchoBean.echo</literal> con los argumentos <literal>Hello</"
+"literal> y <literal>Four</literal> como se ilustra en este fragmento:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:485
@@ -2166,7 +2193,7 @@
 "The first call should succeed, while the second should fail due to the fact "
 "that <literal>Four</literal> is a four-letter word. Run the client as "
 "follows using Ant from the examples directory:"
-msgstr ""
+msgstr "La primera llamada debe tener éxito mientras que la segunda debe fallar debido a que <literal>Four</literal> es una palabra con cuatro letras. Ejecute el cliente de la siguiente manera usando Ant del directorio de ejemplos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:489
@@ -2215,9 +2242,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:498
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The JBoss Security Extension Architecture"
-msgstr "Estructura del directorio de JBoss AS "
+msgstr "Arquitectura de extensión de la seguridad de JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:499
@@ -2509,7 +2536,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:605
 #, no-c-format
 msgid "The JaasSecurityManagerService MBean"
-msgstr ""
+msgstr "El MBean JaasSecurityManagerService"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:606
@@ -2712,7 +2739,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:662 J2EE_Security_On_JBOSS.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "This can be invoked programmatically using the following code snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "Eso se puede invocar programáticamente usando el siguiente fragmento del códido:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:665
@@ -2768,7 +2795,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:673
 #, no-c-format
 msgid "The security manager has a few additional access methods."
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de seguridad tiene unos pocos métodos de acceso adicionales. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:676
@@ -2806,7 +2833,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "The JaasSecurityDomain MBean"
-msgstr ""
+msgstr "El MBean JaasSecurityDomain"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:684
@@ -2890,25 +2917,23 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:721
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Salt</emphasis>: The <literal>PBEParameterSpec</"
 "literal> salt value."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">bind_to_all_interfaces</emphasis> substituye "
-"<literal>bind_addr</literal> y utiliza todas las interfaces en los nodos "
-"multihome."
+"<emphasis role=\"bold\">Salt</emphasis>: El valor sal <literal>PBEParameterSpec</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:726
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">IterationCount</emphasis>: The "
 "<literal>PBEParameterSpec</literal> iteration count value."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">bind_to_all_interfaces</emphasis> substituye "
-"<literal>bind_addr</literal> y utiliza todas las interfaces en los nodos "
-"multihome."
+"<emphasis role=\"bold\">IterationCount</emphasis>: El valor de conteo de iteraciones "
+"<literal>PBEParameterSpec</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:731
@@ -2960,7 +2985,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:756
 #, no-c-format
 msgid "Defining Security Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de dominios de seguridad"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:757
@@ -2986,7 +3011,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "The XMLLoginConfig DTD"
-msgstr ""
+msgstr "El DTD XMLLoginConfig"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:776
@@ -3144,7 +3169,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:816
 #, no-c-format
 msgid "Loading Security Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Carga de dominios de seguridad"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:817
@@ -3175,9 +3200,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:821
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The MBean supports the following attributes:"
-msgstr "El script <literal>run</literal> soporta las siguientes opciones:"
+msgstr "El MBean soporta los siguientes atributos:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:826

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po	2009-05-19 04:27:13 UTC (rev 89028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/Web_Services.po	2009-05-19 05:08:09 UTC (rev 89029)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Web_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 08:47+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 14:43+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,6 +151,10 @@
 "endpoint recognizable. A bare endpoint or client uses a Java bean that "
 "represents the entire document payload."
 msgstr ""
+"Bare es un detalle de la implementación del dominio Java. Ni en el contrato "
+"abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) ni en el nivel de mensaje SOAP hay un "
+"punto final vacío reconocible. Un punto final vacío o cliente utiliza un "
+"bean Java que representa la carga útil del documento entero. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:27
@@ -185,6 +189,9 @@
 "The trick is that the Java beans representing the payload contain JAXB "
 "annotations that define how the payload is represented on the wire."
 msgstr ""
+"El truco es que los beans Java que representan la carga útil contienen "
+"anotaciones JAXB que definen la manera en que la carga útil se representa en "
+"el cable."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:31
@@ -220,7 +227,7 @@
 #: Web_Services.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Document/Literal (Wrapped)"
-msgstr ""
+msgstr "Documento/Literal (Wrapped)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:37
@@ -247,12 +254,29 @@
 "annotations are not required, they will be generated on demand using "
 "sensible defaults."
 msgstr ""
+"Wrapped es un detalle de la implementación del dominio Java. "
+"Ni en el contrato "
+"abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) ni en el nivel de mensaje SOAP hay un "
+"punto final envuelto reconocible. Un cliente o punto final envuelto utiliza las propiedades de carga útil del documento individual. Wrapped es el valor predeterminado y no se tiene que declarar explícitamente. <programlisting>\n"
+"\n"
+"@WebService\n"
+"public class DocWrappedServiceImpl\n"
+"        {\n"
+"        @WebMethod\n"
+"        @RequestWrapper (className=\"org.somepackage.SubmitPO\")\n"
+"        @ResponseWrapper (className=\"org.somepackage.SubmitPOResponse\")\n"
+"        public String submitPO(String product, int quantity)\n"
+"        {\n"
+"        ...\n"
+"        }\n"
+"        }\n"
+"</programlisting> Observe que con JBossWS no se requieren las anotaciones de envoltura petición/respuesta ya que serán generadas en demanda usando valores predeterminados sensatos."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "RPC/Literal"
-msgstr ""
+msgstr "RPC/Literal "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:46
@@ -266,6 +290,13 @@
 "para> </listitem> </itemizedlist> RPC is defined by the style attribute on "
 "the SOAP binding."
 msgstr ""
+"Con RPC hay un elemento wrapper que nombra la operación del punto final. "
+"Los elementos hijos del padre RPC son los parámetros individuales. El cuerpo "
+"SOAP se construye con base en algunas reglas básicas: <itemizedlist> "
+"<listitem> <para> El nombre de la operación del tipo de puerto define el "
+"nombre del método del punto final </para> </listitem> <listitem> <para> Las "
+"partes del mensaje son parámetros del método del punto final </para> </"
+"listitem> </itemizedlist> RPC es definido por el atributo de estilo en el enlace SOAP."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:60
@@ -346,12 +377,45 @@
 "defined using the JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam and JAX-WS "
 "Annotations#javax.jws.WebResult respectively."
 msgstr ""
+"Con los servicios web de estilo rpc el portType nombra la operación (por ejemplo, el método java "
+"en el punto final) <programlisting>\n"
+" &lt;portType name=&#39;EndpointInterface&#39;&gt;\n"
+"                 &lt;operation name=&#39;echo&#39; parameterOrder=&#39;"
+"String_1&#39;&gt;\n"
+"                 &lt;input message=&#39;tns:EndpointInterface_echo&#39;/"
+"&gt;\n"
+"                         &lt;output message=&#39;tns:"
+"EndpointInterface_echoResponse&#39;/&gt;\n"
+"                 &lt;/operation&gt;\n"
+" &lt;/portType&gt; \n"
+"</programlisting> Los parámetros de la operación son definidos por partes individuales del mensaje. <programlisting>\n"
+" &lt;message name=&#39;EndpointInterface_echo&#39;&gt;\n"
+"         &lt;part name=&#39;String_1&#39; type=&#39;xsd:string&#39;/&gt;\n"
+" &lt;/message&gt;\n"
+" &lt;message name=&#39;EndpointInterface_echoResponse&#39;&gt;\n"
+"         &lt;part name=&#39;result&#39; type=&#39;xsd:string&#39;/&gt;\n"
+" &lt;/message&gt;\n"
+"</programlisting> Observe que no hay un tipo complejo en el esquema XML que pueda validar toda la carga útil del mensaje SOAP. <programlisting>\n"
+"\n"
+" @WebService\n"
+" @SOAPBinding(style = SOAPBinding.Style.RPC)\n"
+" public class JSEBean01\n"
+" {\n"
+" @WebMethod\n"
+" @WebResult(name=\"result\")\n"
+" public String echo(@WebParam(name=\"String_1\") String input)\n"
+" {\n"
+" ...\n"
+" }\n"
+"} \n"
+"</programlisting> Los nombre de los elementos de los valores de retorno/parámetros RPC se pueden definir usando JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam and JAX-WS "
+"Annotations#javax.jws.WebResult respectivamente."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "RPC/Encoded"
-msgstr ""
+msgstr "RPC/Codificado"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:73
@@ -369,24 +433,32 @@
 "interop scenarios with SOAP stacks that do not support literal encoding. "
 "Specifically, JBossWS does not support:-"
 msgstr ""
+"El estilo de codificación SOAP está definido por el infame <ulink url=\"http://www.w3."
+"org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/#_Toc478383512\">capítulo 5</ulink> de la especificación <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/\">SOAP-1.1</"
+"ulink>. Tiene problemas inherentes de "
+"interoperabilidad que no se pueden arreglar. El <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-"
+"04-16.html\">Basic Profile-1.0</ulink> prohibe este estilo de codificación en <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16."
+"html#refinement16448072\">4.1.7 SOAP encodingStyle Attribute</ulink>. JBossWS tiene soporte básico para rpc/"
+"encoded ya que es para escenarios interoperables simples con pilas SOAP que "
+"no soportan codificación literal. Específicamente JBossWS no soporta:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "element references"
-msgstr ""
+msgstr "referencias de elementos "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "soap arrays as bean properties"
-msgstr ""
+msgstr "listas soap como propiedades bean "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Web Service Endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos finales de servicios web "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:91
@@ -398,12 +470,18 @@
 "and publishes the abstract contract (i.e. wsdl+schema) for client "
 "consumption. All marshalling/unmarshalling is delegated to JAXB [2]."
 msgstr ""
+"JAX-WS simplifica bastante el modelo de desarrollo para un punto final de "
+"servicio web. En resumidas cuentas, un bean de implementación de punto final "
+"está anotado con anotaciones JAX-WS y se despliega en el servidor. El servidor "
+"genera y publica automáticamente el contrato abstracto (por ejemplo, wsdl"
+"+schema) para consumo del cliente. Toda la organización/desorganización se "
+"delega a JAXB [2]."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "Plain old Java Object (POJO)"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Plano Java - Plain old Java Object (POJO) "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:98
@@ -411,7 +489,7 @@
 msgid ""
 "Let&#39;s take a look at simple POJO endpoint implementation. All endpoint "
 "associated metadata is provided via JSR-181 annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Vamos a ver la implementación simple de punto final POJO. Todos los metadatos asociados del punto final se proporcionan por medio de anotaciones JSR-181. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:100
@@ -441,15 +519,17 @@
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The endpoint as a web application"
-msgstr "Establecimiento de una raíz de contexto de una aplicación web"
+msgstr "El punto final como una aplicación web"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "A JAX-WS java service endpoint (JSE) is deployed as a web application."
 msgstr ""
+"Un punto final del servicio java JAX-WS (JSE) - del inglés JAX-WS java "
+"service endpoint- se despliega como una aplicación web."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:108
@@ -483,7 +563,7 @@
 #: Web_Services.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "<title>Packaging the endpoint</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Empaque del punto final</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:114
@@ -503,12 +583,24 @@
 "</programlisting> Note, only the endpoint implementation bean and web.xml "
 "are required."
 msgstr ""
+"Un punto final del servicio java JSR-181 (JSE) se empaca como una aplicación web en un archivo "
+"*.war. <programlisting>\n"
+"\n"
+" &lt;war warfile=\"${build.dir}/libs/jbossws-samples-jsr181pojo.war\" \n"
+"                   webxml=\"${build.resources.dir}/samples/jsr181pojo/WEB-"
+"INF/web.xml\"&gt;\n"
+"         &lt;classes dir=\"${build.dir}/classes\"&gt;\n"
+" &lt;include name=\"org/jboss/test/ws/samples/jsr181pojo/JSEBean01.class\"/"
+"&gt;\n"
+"         &lt;/classes&gt;\n"
+"&lt;/war&gt; \n"
+"</programlisting> Observe que solo se necesitan el bean de la implementación del punto final y el web.xml."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<title>Accessing the generated WSDL</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Acceso al WSDL generado</title> "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:123 Web_Services.xml:151
@@ -518,6 +610,9 @@
 "endpoint manager. This is also where you find the links to the generated "
 "wsdl."
 msgstr ""
+"Un punto final del servicio desplegado de manera exitosa aparecerá en el "
+"administrador del punto final del servicio. Aquí es también en donde "
+"encontrará los enlaces al wsdl generado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:127 Web_Services.xml:154
@@ -534,12 +629,17 @@
 "org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29"
 "\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>"
 msgstr ""
+"Observe que también es posible generar el contrato abstracto fuera de línea "
+"utilizando las herramientas jbossw. Para encontrar más detalles sobre esto "
+"consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
+"org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29"
+"\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "EJB3 Stateless Session Bean (SLSB)"
-msgstr "Bean de Sesión sin Estado en EJB 2.x"
+msgstr "Bean de sesión sin estado en EJB3"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:134
@@ -551,6 +651,11 @@
 "Plain old Java Object (POJO)</ulink> endpoints. EJB-2.1 endpoints are "
 "supported using the JAX-RPC progamming model."
 msgstr ""
+"El modelo de programación JAX-WS soporta el mismo grupo de anotaciones en "
+"beans de sesión sin estado EJB3 como en los puntos finales <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
+"index.php?title=JAX-WS_User_Guide#_Plain_old_Java_Object_.28POJO.29\"># "
+"Plain old Java Object (POJO)</ulink>. Los puntos finales EJB-2.1 están soportados utilizando el "
+"modelo de programación JAX-RPC."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:137
@@ -593,18 +698,22 @@
 "Above you see an EJB-3.0 stateless session bean that exposes one method both "
 "on the remote interface and on and as an endpoint operation."
 msgstr ""
+"Arriba puede ver un bean de sesión sin estado EJB-3.0 que expone un método "
+"tanto en la interfaz remota como en la operación del punto final. "
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Packaging the endpoint</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Empaque del punto final</emphasis> "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:144
 #, no-c-format
 msgid "A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
 msgstr ""
+"Un punto final del servicio EJB JSR-181 está empacado como un despliegue ejb "
+"ordinario. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:147
@@ -634,13 +743,13 @@
 #: Web_Services.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Accessing the generated WSDL</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Acceso al WSDL generado</emphasis> "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Endpoint Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor del punto final "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:162
@@ -650,6 +759,9 @@
 "(SEI), perhaps mapped from a WSDL port type, either directly or via the use "
 "of annotations."
 msgstr ""
+"Los servicios JAX-WS usualmente implementan una interfaz de punto final del "
+"servicio Java nativo tal vez mapeado desde un tipo de puerto WSDL ya sea "
+"directamente o por medio del uso de anotaciones."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:165
@@ -662,6 +774,13 @@
 "interface offers an alternative to SEIs and may be implemented by services "
 "wishing to work at the XML message level."
 msgstr ""
+"Java SEIs proporciona un alto nivel de abstracción Java-céntrico que oculta "
+"los detalles de la conversión de objetos Java y sus representaciones XML "
+"para uso en mensajes basados en XML. Sin embargo, en algunos casos es "
+"deseable para ciertos servicios para que pueda operar a nivel de mensaje "
+"XML. La interfaz del proveedor ofrece una alternativa para SEIs y puede ser "
+"implementado por los servicios que quiere que trabajen a nivel del mensaje "
+"XML. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:168
@@ -670,6 +789,8 @@
 "A Provider based service instance’s invoke method is called for each message "
 "received for the service."
 msgstr ""
+"Un método de invocación de la instancia del servicio basado en un proveedor "
+"se llama para cada mensaje recibido por el servicio. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:171
@@ -703,6 +824,10 @@
 "explicitly. You can also use Service.Mode.MESSAGE to access the entire SOAP "
 "message (i.e. with MESSAGE the Provider can also see SOAP Headers)"
 msgstr ""
+"Observe que Service.Mode.PAYLOAD es el valor predeterminado y no se tiene que "
+"declarar de manera explícita. También puede utilizar Service.Mode."
+"MESSAGE para acceder el mensaje SOAP completo (por ejemplo, con MESSAGE el "
+"proveedor también puede ver encabezados SOAP)"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:178
@@ -720,6 +845,12 @@
 "regardless of how many threads are concurrently being used to serve requests "
 "addressed to the same endpoint object."
 msgstr ""
+"El WebServiceContext se trata como un recurso inyectable que se puede "
+"configurar en el momento en que un punto final se inicializa. El objeto "
+"WebServiceContext utilizará la información local de los hilos para retornar "
+"la información correcta sin importar cuantos hilos se está utilizando al "
+"mismo tiempo para servir peticiones dirigidas al mismo objeto del punto "
+"final. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:182
@@ -783,9 +914,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Web Service Clients"
-msgstr "Arquitectura del Servicio "
+msgstr "Clientes del servicio web "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:188
@@ -802,6 +933,10 @@
 "port type bound to a particular protocol and available at a particular "
 "endpoint address."
 msgstr ""
+"<literal>Service</literal> es una abstracción que representa un servicio "
+"WSDL. Un servicio WSDL es una colección de puertos relacionados, cada uno de "
+"los cuales consiste de un tipo de puerto vinculado a un protocolo en "
+"particular y disponibles en una dirección de punto final en particular. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:192
@@ -810,7 +945,7 @@
 "For most clients, you will start with a set of stubs generated from the "
 "WSDL. One of these will be the service, and you will create objects of that "
 "class in order to work with the service (see \"static case\" below)."
-msgstr ""
+msgstr "Para la mayoría de los clientes empezará con un grupo de stubs generados desde el WSDL. Uno de estos será el servicio y creará objetos de esa clase con el fin de trabajar con el servicio (vea a continuación el \"caso estático\")."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:196
@@ -820,9 +955,9 @@
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:198
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Static case"
-msgstr "Transferencia de Estado"
+msgstr "Caso estático"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:200
@@ -833,6 +968,11 @@
 "of files, one of which is the top of the tree. This is the service "
 "implementation class."
 msgstr ""
+"La mayoría de los clientes empezarán con un archivo WSDL y generarán algunos "
+"stubs utilizando herramientas jbossws como <emphasis>wsconsume</emphasis>. "
+"Usualmente esto da una multitud de archivos, uno de los cuales es el que "
+"está en la parte superior de los tres. Esta es la clase de implementación "
+"del servicio. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:203
@@ -843,6 +983,10 @@
 "representing the wsdl location (a java.net.URL) and the service name (a "
 "javax.xml.namespace.QName) respectively."
 msgstr ""
+"La clase de la implementación generada se puede reconocer ya que tendrá dos "
+"constructores públicos, uno sin argumentos y otro con dos argumentos, "
+"representando la ubicación wsdl (un java.net.URL) y el nombre del servicio "
+"(un javax.xml.namespace.QName) respectivamente."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:206
@@ -853,6 +997,10 @@
 "implicitly from the WebServiceClient annotation that decorates the generated "
 "class."
 msgstr ""
+"Usualmente utilizará el constructor sin argumentos. En este caso la "
+"ubicación WSDL y el nombre del servicio son los que se encuentran en el "
+"WSDL. Estos se encuentran configurados implícitamente desde la anotación "
+"WebServiceClient que decora la clase generada. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:209
@@ -861,6 +1009,8 @@
 "The following code snippet shows the generated constructors from the "
 "generated class:"
 msgstr ""
+"El siguiente fragmento del código muestra los constructores generados desde "
+"la clase generada:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:212
@@ -919,12 +1069,18 @@
 "the entire SOAP message, have a look at <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
 "mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
 msgstr ""
+"La sección <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Dynamic_Proxy\">#Dynamic Proxy</ulink> explica la manera de "
+"obtener un puerto desde el servicio y cómo invocar una operación en el "
+"puerto. Si necesita trabajar con la carga útil XML directamente o con la "
+"representación XML de todo el mensaje SOAP entonces consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic case"
-msgstr ""
+msgstr "Caso dinámico"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:219
@@ -934,6 +1090,9 @@
 "<literal>Service.create</literal> to create Service instances, the following "
 "code illustrates this process."
 msgstr ""
+"En el caso dinámico cuando no se genera nada, un cliente del servicio web "
+"utiliza <literal>Service.create</literal> para crear las instancias del "
+"servicio, el siguiente código ilustra este proceso. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:222
@@ -956,12 +1115,14 @@
 "This is the nastiest way to work with JBossWs. Older versions have extensive "
 "details on DII as it was then known."
 msgstr ""
+"Esta es la peor manera de trabajar con JBossWs. Versiones anteriores tienen "
+"bastantes detalles sobre DII como se conocía en ese entonces. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:229
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Handler Resolver"
-msgstr "Manejo de la Reiniciación de un Clúster"
+msgstr "Descifrador de manejo"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:230
@@ -976,6 +1137,15 @@
 "setHandlerResolver methods that may be used to configure a set of handlers "
 "on a per-service, per-port or per-protocol binding basis."
 msgstr ""
+"JAX-WS proporciona un marco de trabajo de conexión flexible para módulos de "
+"procesamiento de mensajes, conocidos como manejadores (handlers) que se "
+"pueden utilizar para extender las capacidades de un sistema JAX-WS en tiempo de "
+"ejecución. <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Handler_Framework\">#Handler Framework</ulink> describe el marco de trabajo del manejador en detalle. Una instancia del "
+"servicio proporciona acceso a un HandlerResolver a través de un par de "
+"métodos getHandlerResolver/setHandlerResolver que se pueden utilizar para "
+"configurar un grupo de manejadores de acuerdo a cada servicio, puerto o "
+"protocolo."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:233
@@ -987,12 +1157,18 @@
 "resolver configured for a Service instance do not affect the handlers on "
 "previously created proxies, or Dispatch instances."
 msgstr ""
+"Cuando una instancia del servicio se utiliza para crear un proxy o una "
+"instancia Dispatch entonces el descifrador de manejo actualmente registrado "
+"con el servicio se utiliza para crear la cadena de manejadores requerido. "
+"Los cambios posteriores al handler resolver configurado para una instancia "
+"de servicio no afectan los manejadores en los proxies creados anteriormente "
+"o las instancias Dispatch. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "Executor"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutor "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:240
@@ -1004,12 +1180,17 @@
 "Service can be used to modify and retrieve the executor configured for a "
 "service."
 msgstr ""
+"Las instancias del servicio se pueden configurar con un java.util.concurrent."
+"Executor. El ejecutor se utilizará para invocar cualquier callback "
+"asinrónica que la aplicación solicite. Los métodos setExecutor y "
+"getExecutor de Servicio se pueden utilizar para modificar y recuperar el "
+"ejecutor configurado para un servicio."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy dinámico "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:249
@@ -1019,6 +1200,9 @@
 "the <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
 "WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
 msgstr ""
+"Puede crear una instancia de un proxy cliente utilizando uno de los métodos "
+"getPort en el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:252
@@ -1052,6 +1236,33 @@
 " ...\n"
 "  }"
 msgstr ""
+"/** \n"
+" * The getPort method returns a proxy. A service client\n"
+" * uses this proxy to invoke operations on the target\n"
+" * service endpoint. The &lt;code&gt;serviceEndpointInterface&lt;/code&gt;\n"
+" * specifies the service endpoint interface that is supported by\n"
+" * the created dynamic proxy instance.\n"
+" **/\n"
+" public &lt;T&gt; T getPort(QName portName, Class&lt;T&gt; "
+"serviceEndpointInterface)\n"
+" {\n"
+"  ...\n"
+"  }\n"
+"  \n"
+"  /** \n"
+" * The getPort method returns a proxy. The parameter\n"
+" * &lt;code&gt;serviceEndpointInterface&lt;/code&gt; specifies the service\n"
+" * endpoint interface that is supported by the returned proxy.\n"
+" * In the implementation of this method, the JAX-WS\n"
+" * runtime system takes the responsibility of selecting a protocol\n"
+" * binding (and a port) and configuring the proxy accordingly.\n"
+" * The returned proxy should not be reconfigured by the client.\n"
+" *\n"
+" **/\n"
+" public &lt;T&gt; T getPort(Class&lt;T&gt; serviceEndpointInterface)\n"
+" {\n"
+" ...\n"
+"  }"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:253
@@ -1062,6 +1273,11 @@
 "title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
 "Java)</ulink>"
 msgstr ""
+"La interfaz del punto final del servicio (SEI del inglés service endpoint "
+"interface) usualmente se genera utilizando herramientas. Para obtener más "
+"detalles consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
+"Java)</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:256
@@ -1072,6 +1288,10 @@
 "methods to get ports. These methods also return dynamic proxies that "
 "implement the SEI."
 msgstr ""
+"Un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink> estático generado usualmente "
+"también ofrece métodos con tipos para obtener puertos. Estos métodos también "
+"retornan proxies dinámicos que implementan el SEI. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:259
@@ -1133,12 +1353,15 @@
 "service. It follows the resource pattern exemplified by the javax.annotation."
 "Resource annotation in JSR-250 [5]"
 msgstr ""
+"La anotación WebServiceRef se utiliza para declarar una referencia en un servicio web. "
+"Sigue el patrón del recurso ejemplificado por la anotación javax.annotation."
+"Resource en JSR-250 [5]"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "There are two uses to the WebServiceRef annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos usos de la anotación WebServiceRef: "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:272
@@ -1152,6 +1375,13 @@
 "inferred, then at least the type element MUST be present with a non-default "
 "value."
 msgstr ""
+"Para definir una referencia cuyo tipo es una clase de servicio generado. En "
+"este caso, el tipo y el elemento valor se referirán al tipo de la clase del "
+"servicio generado. Además, si el tipo de la referencia se puede inferir por "
+"la declaración campo/método a la que se aplica la anotación, puede que el "
+"tipo y los elementos valor tengan el valor predeterminado (es decir Object."
+"class). Si el tipo no se puede inferir entonces por lo menos el elemento "
+"tipo TIENE que estar presente con un valor que no sea el predeterminado. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:277
@@ -1165,6 +1395,14 @@
 "overrides theWSDL location information specified in the WebService "
 "annotation of the referenced generated service class."
 msgstr ""
+"Para definir una referencia cuyo tipo es un SEI. En este caso, el elemento "
+"tipo PUEDE estar presente con su valor predeterminado si el tipo de la "
+"referencia se puede inferir de la declaración campo/método anotada, pero el "
+"elemento valor siempre TIENE que estar presente y referirse a un tipo de "
+"clase de un servicio generado (un subtipo de javax.xml.ws.Service). El "
+"elemento wsdlLocation, si está presente, sobreescribe la información sobre "
+"la ubicación WSDL especificada en la anotación WebService de la clase del "
+"servicio generado referenciado. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:282
@@ -1190,7 +1428,7 @@
 #: Web_Services.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "WebServiceRef Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Personalización de WebServiceRef"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:286
@@ -1199,24 +1437,30 @@
 "In jboss-5.0.x we offer a number of overrides and extensions to the "
 "WebServiceRef annotation. These include"
 msgstr ""
+"En jboss-5.0.x ofrecemos un número de sobreescrituras y extensiones en la "
+"anotación WebServiceRef. Estas incluyen: "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "define the port that should be used to resolve a container-managed port"
 msgstr ""
+"define el puerto que se debe utilizar para resolver un puerto administrado "
+"por contenedor "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:296
 #, no-c-format
 msgid "define default Stub property settings for Stub objects"
 msgstr ""
+"define la configuración predeterminada de la propiedad Stub para los objetos "
+"stub."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "define the URL of a final WSDL document to be used"
-msgstr ""
+msgstr "define la URL de un documento WSDL final a utilizar "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:306
@@ -1307,12 +1551,14 @@
 "For details please see <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
 "emphasis> in the jboss docs directory."
 msgstr ""
+"Para obtener más detalles consulte <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
+"emphasis> en el directorio docs de jboss."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "Dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dispatch "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:317
@@ -1325,6 +1571,12 @@
 "desirable. The Dispatch interface provides support for this mode of "
 "interaction."
 msgstr ""
+"Los servicios XMLWeb utilizan mensajes XML para la comunicación entre "
+"servicios y clientes de servicios. Las APIs JAX-WS de alto nivel están "
+"diseñadas para esconder los detalles de la conversión de invocaciones del método "
+"Java y los mensajes XML correspondientes, pero en algunos casos se desea "
+"operar a nivel de mensajes XML. La interfaz Dispatch proporciona soporte "
+"para este modo de interacción."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:320
@@ -1333,6 +1585,9 @@
 "Dispatch supports two usage modes, identified by the constants javax.xml.ws."
 "Service.Mode.MESSAGE and javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectively:"
 msgstr ""
+"Dispatch soporta dos modos de uso, identificados por las constantes javax."
+"xml.ws.Service.Mode.MESSAGE y javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD "
+"respectivamente: "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:323
@@ -1343,6 +1598,10 @@
 "with a SOAP protocol binding, a client application would work directly with "
 "a SOAP message."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Message</emphasis> En este modo, las aplicaciones "
+"del cliente trabajan directamente con estructuras de mensajes específicos al "
+"protocolo. Por ejemplo, cuando se utiliza con una vinculación de protocolo "
+"SOAP una aplicación del cliente trabajaría directamente con un mensaje SOAP."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:326
@@ -1354,6 +1613,10 @@
 "application would work with the contents of the SOAP Body rather than the "
 "SOAP message as a whole."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Message Payload</emphasis> En este modo, las "
+"aplicaciones del cliente trabajan con la carga útil de los mensajes en vez "
+"de los mensajes mismos. Por ejemplo, cuando se utiliza con un enlace de protocolo SOAP, la aplicación de un cliente trabajaría con el contenido "
+"del cuerpo del SOAP en vez del mensaje SOAP completo."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:329
@@ -1364,6 +1627,11 @@
 "message or payload structure. Dispatch is a generic class that supports "
 "input and output of messages or message payloads of any type."
 msgstr ""
+"Dispatch es una API de bajo nivel que requiere que los clientes construyan "
+"mensajes o cargas útiles de mensajes como XML y requiere un conocimiento "
+"detallado del mensaje deseado o la estructura de la carga útil. Dispatch es "
+"una clase genérica que soporta entradas y salidas de mensajes o cargas "
+"útiles de mensajes de cualquier tipo. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:332
@@ -1399,7 +1667,7 @@
 #: Web_Services.xml:336
 #, no-c-format
 msgid "Asynchronous Invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Invocaciones asincrónicas "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:337
@@ -1409,6 +1677,8 @@
 "protocol binding for use by clients, it is implemented by proxies and is "
 "extended by the Dispatch interface."
 msgstr ""
+"La interfaz BindingProvider representa un componente que proporciona un enlace de protocolo para el uso de los clientes y es implementada por "
+"proxies y es extendida por la interfaz Dispatch."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:340
@@ -1420,6 +1690,12 @@
 "is not updated when the operation completes. Instead a separate response "
 "context is made available using the Response interface."
 msgstr ""
+"Las instancias BindingProvider pueden proporcionar capacidades de operación "
+"asincrónica. Cuando se utilizan, las invocaciones de operaciones "
+"asincrónicas se separan de la instancia BindingProvider en tiempo de "
+"invocación de tal manera que el contexto de respuesta no se actualiza cuando "
+"la operación se completa. En su lugar un contexto de respuesta separado se "
+"hace disponible utilizando la interfaz Response. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:343
@@ -1459,7 +1735,7 @@
 #: Web_Services.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "Oneway Invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Invocaciones de una sola vía "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:348
@@ -1469,6 +1745,10 @@
 "output. Typically, a oneway method returns the thread of control to the "
 "calling application prior to executing the actual business method."
 msgstr ""
+"@Oneway indica que el método web dado tiene sólo un mensaje de entrada y no "
+"tiene salidas. Usualmente un método oneway retorna el hilo de control a la "
+"aplicación que realiza la llamada antes de ejecutar el método empresarial "
+"real. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:351
@@ -1522,7 +1802,7 @@
 #: Web_Services.xml:357
 #, no-c-format
 msgid "Common API"
-msgstr ""
+msgstr "API común "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:358
@@ -1534,12 +1814,17 @@
 "<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
 "WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
 msgstr ""
+"Estas secciones describen conceptos que aplican igualmente a <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Web_Service_Endpoints\">#Web Service Endpoints</ulink> y "
+"<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "Handler Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de trabajo del manejador "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:363
@@ -1550,6 +1835,12 @@
 "collectively as binding providers, each use protocol bindings to bind their "
 "abstract functionality to specific protocols."
 msgstr ""
+"El marco de trabajo del manejador está implementado por un enlace del "
+"protocolo JAX-WS en tiempos de ejecución del lado del cliente y del "
+"servidor. Los proxies y las instancias Dispatch, conocidas colectivamente "
+"como proveedores de enlaces, cada uno utiliza enlaces de "
+"protocolo para vincular su funcionalidad abstracta con protocolos "
+"específicos."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:366
@@ -1561,6 +1852,13 @@
 "prior to binding provider processing. Outbound messages are processed by "
 "handlers after any binding provider processing."
 msgstr ""
+"Los manejadores del lado del cliente y del servidor están organizados en una "
+"lista ordenada conocida como cadena del manejador. Los manejadores dentro de "
+"una cadena de manejadores se invocan cada vez que se envía o se recibe un "
+"mensaje. Los mensajes que entran son procesados por manejadores antes del "
+"procesamiento del proveedor de enlaces. Los mensajes que salen son "
+"procesados por los manejadores después de cualquier procesamiento del "
+"proveedor del enlace."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:369
@@ -1573,12 +1871,19 @@
 "implementations. Different types of handlers are invoked with different "
 "types of message context."
 msgstr ""
+"Los manejadores se invocan con un contexto de mensaje que proporciona "
+"métodos para acceder y modificar mensajes que entran y salen y para "
+"administrar un grupo de propiedades. Las propiedades del contexto de "
+"mensajes se puede utilizar para facilitar la comunicación entre los "
+"manejadores individuales y las implementaciones del cliente y del servicio. "
+"Los tipos diferentes de manejadores se invocan con diferentes tipos de "
+"contexto del mensaje. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "Logical Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador lógico "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:374
@@ -1589,12 +1894,17 @@
 "protocol specific parts of a message. Logical handlers are handlers that "
 "implement javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
 msgstr ""
+"Estos son los manejadores que sólo operan en las propiedades de contexto de "
+"mensajes y las cargas útiles de los mensajes. Los manejadores lógicos son "
+"independientes del protocolo y no pueden afectar las partes específicas del "
+"protocolo de un mensaje. Los manejadores lógicos son manejadores que "
+"implementan javax.xml.ws.handler.LogicalHandler. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:380
 #, no-c-format
 msgid "Protocol Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de protocolo "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:381
@@ -1606,12 +1916,18 @@
 "are handlers that implement any interface derived from javax.xml.ws.handler."
 "Handler except javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
 msgstr ""
+"Los manejadores que operan en propiedades de contexto de mensajes y en "
+"mensajes específicos del protocolo. Los manejadores de protocolo son "
+"específicos para un protocolo en particular y pueden acceder y cambiar "
+"aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Los manejadores de "
+"protocolo son manejadores que implementan cualquier interfaz derivada de "
+"javax.xml.ws.handler.Handler except javax.xml.ws.handler.LogicalHandler. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "Service endpoint handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Manejadores del punto final del servicio"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:388
@@ -1620,6 +1936,8 @@
 "On the service endpoint, handlers are defined using the @HandlerChain "
 "annotation."
 msgstr ""
+"En el punto final del servicio, los manejadores están definidos utilizando "
+"la anotación @HandlerChain."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:391
@@ -1643,7 +1961,7 @@
 #: Web_Services.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "The location of the handler chain file supports 2 formats"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del archivo de cadena del manejador soporta dos formatos: "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:395
@@ -1653,6 +1971,9 @@
 "myhandlers.foo.com/handlerfile1.xml\">http://myhandlers.foo.com/handlerfile1."
 "xml</ulink>)"
 msgstr ""
+"1. Una java.net.URL absoluta en externalForm. (por ejemplo: <ulink url=\"http://"
+"myhandlers.foo.com/handlerfile1.xml\">http://myhandlers.foo.com/handlerfile1."
+"xml</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:398
@@ -1661,12 +1982,14 @@
 "2. A relative path from the source file or class file. (ex: bar/handlerfile1."
 "xml)"
 msgstr ""
+"2. Una ruta relativa desde el archivo fuente o el archivo clase (por "
+"ejemplo: bar/handlerfile1.xml)."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:404
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Service client handlers"
-msgstr "Arquitectura del Servicio "
+msgstr "Manejadores del cliente del servicio "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:405
@@ -1675,6 +1998,8 @@
 "On the client side, handler can be configured using the @HandlerChain "
 "annotation on the SEI or dynamically using the API."
 msgstr ""
+"En el lado del cliente, el manejador se puede configurar utilizando la "
+"anotación @HandlerChain en el SEI o dinámicamente utilizando la API. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:408
@@ -1704,7 +2029,7 @@
 #: Web_Services.xml:414
 #, no-c-format
 msgid "Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Message Context "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:415
@@ -1717,6 +2042,14 @@
 "insert a property in the message context that one or more other handlers in "
 "the handler chain may subsequently obtain via the get method."
 msgstr ""
+"MessageContext es la super interfaz para todos los contextos de mensajes JAX-"
+"WS. Extiende Map&lt;String,Object&gt; con métodos adicionales y constantes "
+"para administrar un grupo de propiedades que habilitan los manejadores en "
+"una cadena de manejadores para compartir estado relacionado con el "
+"procesamiento. Por ejemplo, un manejador puede utilizar el método put para "
+"insertar una propiedad en el contexto del mensaje que uno o más manejadores "
+"en la cadena de manejadores pueden obtener posteriormente a través del "
+"método get. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:418
@@ -1735,11 +2068,12 @@
 #: Web_Services.xml:422
 #, no-c-format
 msgid "Logical Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de mensaje lógico "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:423
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"#\">#Logical Handlers</ulink> are passed a message context of "
 "type LogicalMessageContext when invoked. LogicalMessageContext extends "
@@ -1751,27 +2085,44 @@
 "the SOAP headers whereas the XML/HTTP binding defines that a logical handler "
 "can access the entire XML payload of a message."
 msgstr ""
+"A los <ulink url=\"#\">#Logical Handlers</ulink> se les pasa el contexto de "
+"mensajes de tipo LogicalMessageContext cuando se le invoca. "
+"LogicalMessageContext extiende MessageContext con métodos para obtener y "
+"modificar la carga útil del mensaje, no proporciona acceso a los aspectos "
+"específicos del protocolo de un mensaje. Una vinculación de protocolo define "
+"que componente de un mensaje está disponible a través de un contexto de "
+"mensages lógicos. La vinculación SOAP define que un manejador lógico "
+"desplegado en una vinculación SOAP puede acceder el contenido del cuerpo "
+"SOAP pero no los encabezados SOAP mientras que la vinculación XML/HTTP "
+"define que un manejador lógico puede acceder la carga útil XML completa de "
+"un mensaje."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:429
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "SOAP Message Context"
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de mensaje SOAP"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:430
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "SOAP handlers are passed a SOAPMessageContext when invoked. "
 "SOAPMessageContext extends MessageContext with methods to obtain and modify "
 "the SOAP message payload."
 msgstr ""
+"A los manejadores SOAP se les pasa un SOAPMessageContext cuando se invocan. "
+"SOAPMessageContext extiende MessageContext con métodos para obtener y "
+"modificar la carga útil del mensaje SOAP"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:438
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Fault Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de fallas"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:439
@@ -1837,10 +2188,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:450
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In case of the latter JBossWS generates the required fault wrapper beans at "
 "runtime if they are not part of the deployment"
 msgstr ""
+"En el último caso JBossWS genera los beans del adaptador de fallas requerido "
+"en tiempo de ejecución si no son parte del despliegue"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:460
@@ -1851,8 +2205,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:462
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Using JAXB with non annotated classes"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de JAXB con clases sin anotaciones"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:463
@@ -1877,11 +2232,15 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:469
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to support this, we built on a JAXB RI feature whereby it allows "
 "you to specify a RuntimeInlineAnnotationReader implementation during "
 "JAXBContext creation (see JAXBRIContext)."
 msgstr ""
+"Para poder soportar esto vamos a construir en una RI JAXB a través de la "
+"cual puede especificar una implementación RuntimeInlineAnnotationReader "
+"durante la creación JAXBContext (consulte el JAXBRIContext)."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:472
@@ -1901,8 +2260,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:482
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Complete documentation can be found here:"
-msgstr ""
+msgstr "La documentación completa se puede encontrar aquí:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:488
@@ -1913,8 +2273,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:497
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Anexos"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:499
@@ -1925,36 +2286,50 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:500
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This section describes Message Transmission Optimization Mechanism (MTOM) "
 "and XML-binary Optimized Packaging (XOP), a means of more efficiently "
 "serializing XML Infosets that have certain types of content. The related "
 "specifications are"
 msgstr ""
+"Esta sección describe el mecanismo de optimización de transmisión de "
+"mensajes (MTOM del inglés Message Transmission Optimization Mechanism) y "
+"empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized "
+"Packaging), una manera más eficiente de serializar Infosets XML que tienen "
+"ciertos tipos de contenido. Las especificaciones relacionadas son:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:506
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "SOAP Message Transmission Optimization Mechanism (MTOM)"
 msgstr ""
+"Mecanismo de optimización de la transmisión de mensajes SOAP (MTOM - Message "
+"Transmission Optimization Mechanism)"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:511
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "XML-binary Optimized Packaging (XOP)"
 msgstr ""
+"Empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized "
+"Packaging)"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:516
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Supported MTOM parameter types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de parámetros MTOM soportados "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:523
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "image/jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "image/jpeg"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:528
@@ -1983,8 +2358,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:559
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "application/octet-stream"
-msgstr ""
+msgstr "application/octet-stream"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:564
@@ -1995,42 +2371,58 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:571
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The above table shows a list of supported endpoint parameter types. The "
 "recommended approach is to use the <ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/"
 "docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
 "ulink> classes to represent binary data as service endpoint parameters."
 msgstr ""
+"La tabla anterior muestra una lista de los tipos de parámetros de punto "
+"final soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases <ulink url="
+"\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/activation/DataHandler.html"
+"\">javax.activation.DataHandler</ulink> para representar datos binarios como "
+"parámetros del punto final del servicio."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:577
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Microsoft endpoints tend to send any data as application/octet-stream. The "
 "only Java type that can easily cope with this ambiguity is javax.activation."
 "DataHandler"
 msgstr ""
+"Los puntos finales de Microsoft tienden a enviar cualquier dato como "
+"aplicación/octet-stream. El único tipo Java que puede sortear fácilmente "
+"esta ambiguedad es javax.activation.DataHandler"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:585
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Enabling MTOM per endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitación de MTOM por punto final"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:586
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "On the server side MTOM processing is enabled through the "
 "<literal>@BindingType</literal> annotation. JBossWS does handle SOAP1.1 and "
 "SOAP1.2. Both come with or without MTOM flavours:"
 msgstr ""
+"En el lado del servidor el procesamiento MTOM está habilitado por medio de "
+"la anotación <literal>@BindingType</literal>. JBossWS maneja SOAP1.1 y "
+"SOAP1.2. Ambos vienen con o sin sabor a MTOM:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:590
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "MTOM enabled service implementations"
-msgstr ""
+msgstr "Implementaciones del servicio habilitado MTOM"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:592
@@ -2075,23 +2467,30 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:595
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The MTOM enabled SOAP 1.1 binding ID"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de vinculación SOAP 1.1 habilitado MTOM "
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:601
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "MTOM enabled clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes habilitados MTOM"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:603
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Web service clients can use the same approach described above or rely on the "
 "<literal>Binding</literal> API to enable MTOM (Excerpt taken from the "
 "<literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
 msgstr ""
+"Los clientes del servicio web pueden utilizar el mismo enfoque descrito "
+"antes o confiar en la API <literal>Binding</literal> para habilitar MTOM "
+"(extracto tomado del <literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit."
+"XOPTestCase</literal>):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:606
@@ -2116,10 +2515,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:610
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You might as well use the JBossWS configuration templates to setup "
 "deployment defaults."
 msgstr ""
+"También puede utilizar las plantillas de configuración de JBossWS para "
+"configurar los valores predeterminados del despliegue."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:620
@@ -2136,6 +2538,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:624
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
 "html\">WS-I Attachment Profile 1.0</ulink> defines mechanism to reference "
@@ -2147,22 +2550,38 @@
 "attachment in the CID URI scheme as defined by <ulink url=\"http://www.ietf."
 "org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html\">WS-I Attachment Profile 1.0</ulink> define el mecanismo para "
+"referenciar partes de anexos MIME usando <ulink url=\"http://www.ws-i.org/"
+"Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html#Referencing_Attachments_from_the_SOAP_Envelope\">swaRef</ulink>. En "
+"este mecanismo el contenido del elemento XML de tipo wsi:swaRef se envía "
+"como anexo MIME y el elemento dentro del cuerpo SOAP tiene la referencia a "
+"este anexo en el esquema URI CID como lo define <ulink url=\"http://www.ietf."
+"org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:628
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Using SwaRef with JAX-WS endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Utilización de SwaRef con puntos finales JAX-WS"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:629
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "JAX-WS endpoints delegate all marshalling/unmarshalling to the JAXB API. The "
 "most simple way to enable SwaRef encoding for <literal>DataHandler</literal> "
 "types is to annotate a payload bean with the <literal>@XmlAttachmentRef</"
 "literal> annotation as shown below:"
 msgstr ""
+"Los puntos finales JAX-WS delegan toda la organización/desorganización a la "
+"API JAXB. La manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para los "
+"tipos <literal>DataHandler</literal> es anotar un bean de carga útil con las "
+"anotaciones <literal>@XmlAttachmentRef</literal> como se muestra a "
+"continuación:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:632
@@ -2231,11 +2650,15 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:633
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With document wrapped endpoints you may even specify the "
 "<literal>@XmlAttachmentRef</literal> annotation on the service endpoint "
 "interface:"
 msgstr ""
+"Con puntos puntos finales adaptados al documento inclusive puede especificar "
+"la anotación <literal>@XmlAttachmentRef</literal> en la interfaz del punto "
+"final del servicio:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:636
@@ -2270,8 +2693,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:637
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The message would then refer to the attachment part by CID:"
-msgstr ""
+msgstr "El mensaje entonces se referiría a la parte del anexo por CID:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:640
@@ -2304,17 +2728,22 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:644
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Starting from WSDL"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio desde WSDL"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:645
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you chose the contract first approach then you need to ensure that any "
 "element declaration that should use SwaRef encoding simply refers to wsi:"
 "swaRef schema type:"
 msgstr ""
+"Si escoge el primer enfoque del contrato entonces necesita asegurarse de que "
+"cualquier declaración de elementos que debe utilizar la codificación SwaRef "
+"simplemente se refiere al tipo de esquema wsi:swaRef:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:648
@@ -2329,8 +2758,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:649
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Any wsi:swaRef schema type would then be mapped to DataHandler."
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier tipo de esquema wsi:swaRef sería mapeado a DataHandler."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:659
@@ -2341,6 +2771,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:660
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The JAX-WS tools provided by JBossWS can be used in a variety of ways. First "
 "we will look at server-side development strategies, and then proceed to the "
@@ -2353,30 +2784,48 @@
 "already defined contract, it is far simpler to use the top-down approach, "
 "since the provided tool will generate the annotated code for you."
 msgstr ""
+"Las herramientas JAX-WS que JBossWS proporciona se pueden utilizar de "
+"diferentes maneras. Primero vamos a ver las estrategias de desarrollo del "
+"lado del servidor y después procederemos al cliente. Cuando desarrolla un "
+"Web Service Endpoint (del lado del servidor) tiene la opción de empezar "
+"desde Java (desarrollo de abajo hacia arriba) o desde el contrato abstracto "
+"(WSDL) que define su servicio (desarrollo de arriba hacia abajo). Si este es "
+"un nuevo servicio ( no un contrato existente) el enfoque ascendente es la "
+"ruta más rápida y sólo necesita añadir unas pocas anotaciones a sus clases "
+"para que el servicio empiece a funcionar. Sin embargo, si está desarrollando "
+"un servicio con un contrato ya definido es mucho más simple utilizar el "
+"enfoque descendente ya que la herramienta proveída generará el código "
+"anotado para usted."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:663
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Bottom-up use cases:"
-msgstr ""
+msgstr "Casos con enfoque ascendente:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:668
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Exposing an already existing EJB3 bean as a Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Exponer un bean EJB3 ya existente como un servicio web"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:673
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
 msgstr ""
+"Brindar un servicio nuevo y usted quiere que el contrato sea generado para "
+"usted"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:678
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Top-down use cases:"
-msgstr ""
+msgstr "Casos con enfoque descendente:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:683
@@ -2397,16 +2846,20 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:693
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Creating a service that adheres to the XML Schema and WSDL you developed by "
 "hand up front"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un servicio que se adhiera al esquema XML y WSDL."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:698
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The following JAX-WS command line tools are included in JBossWS:"
 msgstr ""
+"Las siguientes herramientas de la línea de comandos JAX-WS están incluídas "
+"en JBossWS:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:708
@@ -2429,10 +2882,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:724
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates JAX-WS portable artifacts, and provides the abstract contract. "
 "Used for bottom-up development."
 msgstr ""
+"Genera artefactos portables JAX-WS y proporciona el contrato abstracto. Se "
+"utiliza para desarrollo ascendente."
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:732
@@ -2443,11 +2899,15 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:736
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Consumes the abstract contract (WSDL and Schema files), and produces "
 "artifacts for both a server and client. Used for top-down and client "
 "development"
 msgstr ""
+"Consume el contrato abstracto (archivos de esquema y WSDL) y produce "
+"artefactos para el servidor y el cliente. Se utiliza para desarrollo "
+"descendente y del cliente."
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:744
@@ -2458,18 +2918,23 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:748
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Executes a Java client (has a main method) using the JBossWS classpath."
 msgstr ""
+"Ejecuta un cliente Java (tiene un método principal) usando la ruta de clase "
+"JBossWS."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:756
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Bottom-Up (Using wsprovide)"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente (utilizando wsprovide)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:757
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The bottom-up strategy involves developing the Java code for your service, "
 "and then annotating it using JAX-WS annotations. These annotations can be "
@@ -2478,12 +2943,19 @@
 "However, all of the annotations have sensible defaults, so only the "
 "@WebService annotation is required."
 msgstr ""
+"La estrategia ascendente involucra el desarrollo del código Java para su "
+"servicio y después anotarlo utilizando anotaciones JAX-WS. Estas anotaciones "
+"se pueden utilizar para personalizar el contrato que es generado para su "
+"servicio. Por ejemplo, puede cambiar el nombre de la operación para mapear "
+"cualquier cosa que quiera. Sin embargo, todas las anotaciones tienen valores "
+"predeterminados sensibles así que sólo se necesita la anotación @WebService."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:760
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "This can be as simple as creating a single class:"
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede llegar a ser tan simple como crear una sola clase:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:763
@@ -2562,8 +3034,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:771
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Inspecting the WSDL reveals a service called EchoService:"
-msgstr ""
+msgstr "Al examinar el WSDL se revela un servicio llamado EchoService:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:774 Web_Services.xml:938
@@ -2608,11 +3081,15 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:782
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember that <emphasis role=\"bold\">when deploying on JBossWS you do not "
 "need to run this tool.</emphasis> You only need it for generating portable "
 "artifacts and/or the abstract contract for your service."
 msgstr ""
+"Recuerde que <emphasis role=\"bold\">al desplegar en JBossWS no necesita "
+"ejecutar esta herramienta.</emphasis> Sólo la necesita para generar "
+"artefactos portables y/o el contrato abstracto para su servicio."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:787
@@ -2663,8 +3140,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:791
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The web.xml and the single class can now be used to create a war:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora el web.xml y la clase única se pueden utilizar para crea un war: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:794
@@ -2695,8 +3173,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:795
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The war can then be deployed:"
-msgstr ""
+msgstr "El war se puede desplegar:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:798
@@ -2707,6 +3186,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:799
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This will internally invoke <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
 "index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>, which will generate the WSDL. "
@@ -2714,24 +3194,34 @@
 "should be available here: <ulink url=\"http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl"
 "\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
 msgstr ""
+"Internamente esto invocará <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
+"index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>, el cual generará el WSDL. Si "
+"el despliegue tuvo éxito y está utilizando la configuración predeterminada "
+"entonces debe estar disponible en: <ulink url=\"http://localhost:8080/echo/"
+"Echo?wsdl\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:802
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For a portable JAX-WS deployment, the wrapper classes generated earlier "
 "could be added to the deployment."
 msgstr ""
+"Para un despliegue JAX-WS portable, las clases del adaptador generadas antes "
+"se pueden añadir al despliegue."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:808
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Top-Down (Using wsconsume)"
-msgstr ""
+msgstr "Descendente (utilizando wsconsume)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:809
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The top-down development strategy begins with the abstract contract for the "
 "service, which includes the WSDL file and zero or more schema files. The "
@@ -2739,12 +3229,19 @@
 "\">wsconsume</ulink> tool is then used to consume this contract, and produce "
 "annotated Java classes (and optionally sources) that define it."
 msgstr ""
+"La estrategia de desarrollo descendente empieza con el contrato abstracto "
+"para el servicio, el cual incluye el archivo WSDL y cero o más archivos "
+"esquemas. La herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index."
+"php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink> se utiliza para consumir este "
+"contrato y producir clases Java anotadas (y opcionalmente recursos) que lo "
+"definen."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:815
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "wsconsume seems to have a problem with symlinks on unix systems"
-msgstr ""
+msgstr "wsconsume parece tener un problema con symlinks en sistemas unix"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:820
@@ -2792,8 +3289,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:824
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The following table shows the purpose of each generated file:"
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente tabla muestra el propósito de cada archivo generado:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:834
@@ -2816,8 +3314,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:850
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Service Endpoint Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Service Endpoint"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:857
@@ -2828,8 +3327,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:862
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper bean for request message"
-msgstr ""
+msgstr "Bean del adaptador para mensajes de petición"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:869
@@ -2840,8 +3340,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:874
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper bean for response message"
-msgstr ""
+msgstr "Bean del adaptador para mensajes de respuesta"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:881
@@ -2852,8 +3353,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:886
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "JAXB XML Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registro XML JAXB"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:893
@@ -2864,8 +3366,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:898
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Holder for JAXB package annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Mantiene las anotaciones del paquete JAXB"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:905
@@ -2876,17 +3379,22 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:910
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Used only by JAX-WS clients"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizado sólo por clientes JAX-WS "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:917
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Examining the Service Endpoint Interface reveals annotations that are more "
 "explicit than in the class written by hand in the bottom-up example, "
 "however, these evaluate to the same contract:"
 msgstr ""
+"Al examinar la interfaz Service Endpoint se revelan anotaciones que son más "
+"explícitas que en la clase escrita a mano en el ejemplo ascendente , sin "
+"embargo estas evalúan el mismo contrato:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:920
@@ -2925,10 +3433,14 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:921
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The only missing piece (besides the packaging) is the implementation class, "
 "which can now be written, using the above interface."
 msgstr ""
+"La única parte que falta (además del empaque) es la clase de la "
+"implementación, la cual ahora se puede escribir utilizando la interfaz "
+"anterior. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:924
@@ -2959,8 +3471,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:928
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Client Side"
-msgstr ""
+msgstr "Lado del cliente"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:929
@@ -3000,8 +3513,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:935
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Offline version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión fuera de línea:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:939
@@ -3030,10 +3544,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:943
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using the online deployed version with <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
 "mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
 msgstr ""
+"Uso de la versión desplegada en línea con <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
+"org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:946
@@ -3070,10 +3587,14 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:947
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The one class that was not examined in the top-down section, was EchoService."
 "java. Notice how it stores the location the WSDL was obtained from."
 msgstr ""
+"Una de las clases que no se examinó en la sección descendente fue "
+"EchoService. java. Observe la manera en que almacena la ubicación desde "
+"donde se obtuvo el WSDL."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:950
@@ -3148,6 +3669,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:951
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As you can see, this generated class extends the main client entry point in "
 "JAX-WS, javax.xml.ws.Service. While you can use Service directly, this is "
@@ -3156,6 +3678,13 @@
 "instance of our Service Endpoint Interface. Any WS operation can then be "
 "called by just invoking a method on the returned interface."
 msgstr ""
+"Como lo puede ver, esta clase generada extiende el punto de entrada "
+"principal del cliente en JAX-WS, javax.xml.ws.Service. Mientras pueda "
+"utilizar Service de manera directa esto es mucho más simple ya que le "
+"proporciona la información sobre la configuración. El único método que "
+"realmente nos importa es el método getEchoPort(), el cual retorna una "
+"instancia de nuestra interfaz Service Endpoint. Cualquier operación WS se "
+"puede llamar invocando un método en la interfaz retornada."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:957
@@ -3170,8 +3699,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:962
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "All that is left to do, is write and compile the client:"
-msgstr ""
+msgstr "Todo lo que queda por hacer es escribir y compilar el cliente:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:965
@@ -3216,11 +3746,16 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:966
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It can then be easily executed using the <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
 "mediawiki/index.php?title=Wsrunclient\">wsrunclient</ulink> tool. This is "
 "just a convenience tool that invokes java with the needed classpath:"
 msgstr ""
+"Después se puede ejecutar de manera fácil utilizando la herramienta <ulink "
+"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsrunclient"
+"\">wsrunclient</ulink>. Esta es simplemente una herramienta de facilitación "
+"que invoca java con la ruta de clase necesaria:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:969
@@ -3235,10 +3770,14 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:970
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It is easy to change the endpoint address of your operation at runtime, "
 "setting the ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY as shown below:"
 msgstr ""
+"Es fácil cambiar la dirección del punto final de su operación en el momento "
+"de ejecución configurando el ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY como se muestra a "
+"continuación:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:973
@@ -3273,8 +3812,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:977
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Command-line &amp; Ant Task Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de comandos &amp; Referencia de tareas Ant"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:981
@@ -3297,14 +3837,16 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:998
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "JAX-WS binding customization"
-msgstr ""
+msgstr "Personalización de la vinculación JAX-WS"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:999
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "An introduction to binding customizations:"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción a la personalización de vinculaciones:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1005
@@ -3315,26 +3857,32 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1009
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The schema for the binding customization files can be found here:"
 msgstr ""
+"El esquema para los archivos de personalización de la vinculación se pueden "
+"encontrar aquí:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1015
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "binding customization"
-msgstr ""
+msgstr "personalización de la vinculación"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1024
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Web Service Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiones de servicios web"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1026
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Addressing"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1027
@@ -3353,38 +3901,50 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1032
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WS-Addressing is defined by a combination of the following specifications "
 "from the W3C Candidate Recommendation 17 August 2005. The WS-Addressing API "
 "is standardized by <ulink url=\"http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261"
 "\">JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing</ulink>"
 msgstr ""
+"WS-Addressing está definido por una combinación de las siguientes "
+"especificaciones de la recomendación para candidatos W3C del 17 de agosto "
+"del 2005. La API WS-Addressing está estandarizada por <ulink url=\"http://"
+"www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261\">JSR-261 - Java API for XML Web Services "
+"Addressing</ulink>"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1038
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Web Services Addressing 1.0 - Core"
-msgstr ""
+msgstr "Web Services Addressing 1.0 - Central"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1043
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Web Services Addressing 1.0 - SOAP Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Web Services Addressing 1.0 - Vinculación SOAP"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1050
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Addressing Endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Addressing Endpoint"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1051
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following endpoint implementation has a set of operation for a typical "
 "stateful shopping chart application."
 msgstr ""
+"La siguiente implementación del punto final tiene un grupo de operaciones "
+"para una aplicación típica de carrito de compras con estado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1054
@@ -3450,8 +4010,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1058
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The endpoint handler chain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena del manejador del punto final"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1061
@@ -3502,8 +4063,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1068
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Addressing Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de direcciones"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1069
@@ -3517,8 +4079,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1072
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The client sets a custom handler chain in the binding"
-msgstr ""
+msgstr "El cliente configura una cadena del manejador personalizado en la vinculación"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1075
@@ -3545,16 +4108,20 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1076
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The WSAddressingClientHandler is provided by JBossWS and reads/writes the "
 "addressing properties and puts then into the message context."
 msgstr ""
+"El WSAddressingClientHandler lo proporciona JBossWS y lee/escribe las "
+"propiedades de las direcciones y las pone en el contexto del mensaje."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:1080
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "A client connecting to the stateful endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente conectándose al punto final con estado"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1082
@@ -3605,8 +4172,9 @@
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:1084 Web_Services.xml:1459
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "SOAP message exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio de mensajes SOAP"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1086
@@ -3769,50 +4337,66 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1095
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-BPEL"
-msgstr ""
+msgstr "WS-BPEL"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1096
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WS-BPEL is not supported with JAX-WS, please refer to <ulink url=\"http://"
 "jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-"
 "RPC User Guide#WS-BPEL</ulink>."
 msgstr ""
+"WS-BPEL no está soportado con JAX-WS, puede consultar <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-"
+"RPC User Guide#WS-BPEL</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1102
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Eventing"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Eventing"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1103
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WS-Eventing specifies a set of operations that allow an event consumer to "
 "register (subscribe) with an event producer (source) to receive events "
 "(notifications) in an asynchronous fashion."
 msgstr ""
+"WS-Eventing especifica un grupo de operaciones que le permiten a un "
+"consumidor de eventos que se registre (subscriba) con un productor de "
+"eventos (fuente) para recibir eventos (notificaciones) de una manera "
+"asincrónica."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1108
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
+"WS-Eventing está definido por la combinación de las siguientes "
+"especificaciones:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1114
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Eventing specification"
-msgstr ""
+msgstr "Especificación WS-Eventing "
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1119
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Addressing Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Especificaciones WS-Addressing"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1123
@@ -3825,11 +4409,15 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1129
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The original eventing specification builds upon WS-Addressing 2004/08. "
 "JBossWS however decided to stick to the latest version, which is the W3C "
 "candidate release."
 msgstr ""
+"La especificación de eventos original construye en WS-Addressing 2004/08. "
+"Sin embargo, JBossWS decidió seguir a la última versión, la cual es el "
+"lanzamiento del candidato W3C."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1137
@@ -3851,31 +4439,48 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1146
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A successfully registered event sink directs management requests (Renew, "
 "GetStatus, Unsubscribe) to the subscription manager endpoint using the "
 "previously received subscription ID. The subscription manager endpoint "
 "address was returned as part of the subscription response in the first place."
 msgstr ""
+"Un sink de evento registrado de manera éxitosa dirige peticiones de "
+"administración (Renew, GetStatus, Unsubscribe) al punto final del "
+"administrador de subscripciones utilizando el id de subscripción recibido "
+"anteriormente. La dirección del punto final del administrador de "
+"subscripciones se retornó como parte de la respuesta de subscripción en el "
+"primer lugar."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1151
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The actual event sink (application) emits notification messages through the "
 "JBossWS-Eventing module. JBossWS-Eventing dispatches the notification to any "
 "subscriber endpoint that is registered with a particular event source.s"
 msgstr ""
+"El sink de eventos mismo (aplicación) emite mensajes de notificación a "
+"través del módulo JBossWS-Eventing. JBossWS-Eventing despacha la "
+"notificación a cualquier punto final de subscripción que esté registrado con "
+"una fuente de eventos en particular. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1156
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Besides notifications JBossWS-Eventing may emit lifecycle events at any "
 "time, i.e. to inform an event sink that a subscription was canceled. This "
 "can be the case when the subscription expired or the event source was "
 "undeployed."
 msgstr ""
+"Además de notificaciones JBossWS-Eventing también puede emitir eventos de "
+"ciclo de vida en cualquier momento, por ejemplo, informarle a un sink evento "
+"que una subscripción se canceló. Este puede ser el caso cuando la "
+"subscripción expiró o la fuente del evento fue borrado."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1162
@@ -3899,29 +4504,38 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1170
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Create a custom WSDL that describes your event source, in respect to the "
 "notification schema (1) and the fact that is actually contains an event "
 "source port (2)"
 msgstr ""
+"Crea un WSDL personalizado que describe su fuente de eventos con respecto al "
+"esquema de notificación (1) y el hecho de que realmente contiene un puerto "
+"fuente de eventos (2)."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1175
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the JBossWS SEI (3) and endpoint (4) implementations (webservices.xml, "
 "web.xml)."
 msgstr ""
+"Use las implementaciones JBossWS SEI (3) y punto final (4) (webservices.xml, "
+"web.xml)."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1183
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Setup an event source endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de un punto final fuente de eventos"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1184
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With JAX-WS the event source setup has actually become quiet easy. All you "
 "need to do is to subclass your endpoint implementation from "
@@ -3931,6 +4545,14 @@
 "index.php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source"
 "\">event source specific WSDL</ulink>."
 msgstr ""
+"Con JAX-WS la configuración de un punto final fuente de eventos de hecho se "
+"ha vuelto bastante sencillo. Todo lo que tiene que hacer es subclasificar su "
+"implementación de punto final desde <literal>AbstractEventSourceEndpoint</"
+"literal> y un administrador de subscripciones desde "
+"<literal>AbstractSubscriptionManagerEndpoint</literal> y finalmente apuntar "
+"esa implementación a un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index."
+"php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source\">WSDL "
+"específico de fuente de eventos</ulink>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1187
@@ -4025,38 +4647,49 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1200
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita decirle a JBossWS que requiere WS-Addressing para este punto final"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1205
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Subclass a predefined implementation that knows how to delegate to the "
 "actual eventing service implementation"
 msgstr ""
+"Subclasifique una implementación predefinida que sabe cómo delegar a la "
+"implementación del servicio de eventos mismo. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1213
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The WSDL that describes an event source"
-msgstr ""
+msgstr "El WSDL que describe una fuente de eventos"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1214
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Even though we are already using the annotation driven approach, JBossWS "
 "eventing still requires an event source specific WSDL."
 msgstr ""
+"Aunque ya estamos utilizando el enfoque dirigido por anotaciones, JBossWS "
+"eventing aún requiere un WSDL específico para la fuente de eventos."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1217
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The following excerpt shows the relevant WSDL details that describe an event "
 "source."
 msgstr ""
+"El siguiente fragmento muestra los detalles relevantes sobre WSDL que "
+"describen una fuente de eventos."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1220
@@ -4205,16 +4838,20 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1223
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Import the default eventing WSDL, that includes service and port "
 "declarations."
 msgstr ""
+"Importe el WSDL de eventos predeterminado que incluye declaraciones de "
+"servicios y puertos."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1228
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Include the default eventing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Incluya los tipos de eventos predeterminados"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1233
@@ -4233,8 +4870,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1246
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Emitting notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión de notificaciones"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1247
@@ -4253,8 +4891,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1251
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "The event dispatcher interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz del despachador de eventos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1254
@@ -4313,34 +4952,41 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1261
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Address your event source correctly (TargetNamespace+PortTypeName)"
-msgstr ""
+msgstr "Dirija su fuente de eventos de manera correcta (TargetNamespace+PortTypeName)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1266
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Create your payload"
-msgstr ""
+msgstr "Cree su carga útil"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1271
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Lookup dispatcher from JNDI"
-msgstr ""
+msgstr "Búsque el despachador desde JNDI"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1276
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Dispatch notification."
-msgstr ""
+msgstr "Despache la notificación."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1281
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The SubscriptionManager MBean is the actual core component that drives the "
 "JBossWS-Eventing implementation. It can be accessed through the jmx-console."
 msgstr ""
+"El MBean SubscriptionManager es el componente central real que dirije la "
+"implementación JBossWS-Eventing. Se puede acceder a través de la jmx-console."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1284
@@ -4361,8 +5007,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1290
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "corePoolSize - average number of idle threads"
-msgstr ""
+msgstr "corePoolSize - número promedio de hilos sin utilizar"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1295
@@ -4373,8 +5020,11 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1300
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
 msgstr ""
+"eventKeepAlive - mantiene vivo antes de que se descarte un mensaje de "
+"eventos no entregado"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1310
@@ -4385,6 +5035,7 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1311
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WS-Security addresses message level security. It standardizes authorization, "
 "encryption, and digital signature processing of web services. Unlike "
@@ -4393,14 +5044,24 @@
 "flexibility of your web services, by allowing any message model to be used "
 "(point to point, multi-hop relay, etc)."
 msgstr ""
+"WS-Security dirige la seguridad a nivel de mensajes. Estandariza la "
+"autorización, encripción y procesamiento de firmas digitales de servicios "
+"web. De manera opuesta a los modelos de seguridad de transporte tal como "
+"SSL, WS-Security aplica la seguridad directamente a los elementos del "
+"mensaje del servicio web. Esto incrementa la flexibilidad de sus servicios "
+"web permitiéndo la utilización de cualquier modelo de mensajes (punto a "
+"punto, multi-hop relay, etc)."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1314
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This chapter describes how to use WS-Security to sign and encrypt a simple "
 "SOAP message."
 msgstr ""
+"Este capítulo describe como utilizar WS-Security para firmar y encriptar un "
+"mensaje SOAP simple."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:1318
@@ -4411,44 +5072,53 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1320
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
+"WS-Security está definida por la combinación de las siguientes "
+"especificaciones:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1326
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "SOAP Message Security 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad de mensajes SOAP 1.0"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1331
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Username Token Profile 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de token nombre de usuario 1.0"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1336
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "X.509 Token Profile 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de token X.509 1.0"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1341
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "W3C XML Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encripción XML W3C "
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1346
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "W3C XML Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma XML W3C"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1351
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Basic Security Profile 1.0 (Still in Draft)"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de seguridad básica 1.0 (todavía en borrador)"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1356
@@ -4481,12 +5151,14 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1371
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Server side WSSE declaration (jboss-wsse-server.xml)"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración WSSE del lado del servidor (jboss-wsse-server.xml)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1372
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this example we configure both the client and the server to sign the "
 "message body. Both also require this from each other. So, if you remove "
@@ -4494,6 +5166,11 @@
 "notice that the other party will throw a fault explaining that the message "
 "did not conform to the proper security requirements."
 msgstr ""
+"En este ejemplo configuramos el cliente y el servidor para que firme el "
+"cuerpo del mensaje. Ambos también requieren esto del otro. Así que si "
+"remueve el descriptor de despliegue de seguridad del servidor o del cliente "
+"observará que la otra parte presentará una falla explicando que el mensaje "
+"no cumplía con los requerimientos de seguridad apropiados. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1375
@@ -4538,10 +5215,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1378
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This specifies that the key store we wish to use is WEB-INF/wsse.keystore, "
 "which is located in our war file."
 msgstr ""
+"Esto especifica que el almacenamiento de llaves que queremos utilizar es WEB-"
+"INF/wsse.keystore, el cual se encuentra en nuestro archivo war. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1383
@@ -4555,10 +5235,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1388
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This specifies that the trust store we wish to use is WEB-INF/wsse."
 "truststore, which is located in our war file."
 msgstr ""
+"Esto especifica que el almacenamiento de confianza que queremos utilizar es "
+"WEB-INF/wsse.truststore, el cual se encuentra en nuestro archivo war."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1393
@@ -4572,10 +5255,14 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1398
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here we start our root config block. The root config block is the default "
 "configuration for all services in this war file."
 msgstr ""
+"Aquí empezamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de "
+"configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los "
+"servicios en este archivo war."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1403
@@ -4590,22 +5277,30 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1408
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here we start our optional requires block. This block specifies all security "
 "requirements that must be met when the server receives a message."
 msgstr ""
+"Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque "
+"especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando "
+"el servidor recibe un mensaje."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1413
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This means that all web services in this war file require the message body "
 "to be signed."
 msgstr ""
+"Esto significa que todos los servicios web en este archivo war requieren que "
+"el cuerpo del mensaje sea firmado."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1418
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "By default an endpoint does not use the WS-Security configuration. Use the "
 "proprietary @EndpointConfig annotation to set the config name. See <ulink "
@@ -4613,6 +5308,11 @@
 "WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</ulink> for the "
 "list of available config names."
 msgstr ""
+"Por defecto un punto final no utiliza la configuración WS-Security. Utilice "
+"la anotación propietaria @EndpointConfig para establecer el nombre de la "
+"configuración. Consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index."
+"php?title=JAX-WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</"
+"ulink> para obtener una lista de los nombres de configuración disponibles."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1421
@@ -4635,8 +5335,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1425
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Client side WSSE declaration (jboss-wsse-client.xml)"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración WSSE del lado del cliente (jboss-wsse-client.xml)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1426
@@ -4671,10 +5372,14 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1429
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here we start our root config block. The root config block is the default "
 "configuration for all web service clients (Call, Proxy objects)."
 msgstr ""
+"Aquí empezamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de "
+"configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los "
+"clientes del servicio web (Call, objetos Proxy)."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1434
@@ -4689,18 +5394,25 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1439
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here we start our optional requires block. This block specifies all security "
 "requirements that must be met when the client receives a response."
 msgstr ""
+"Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque "
+"especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando "
+"el cliente recibe una respuesta."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1444
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This means that all web service clients must receive signed response "
 "messages."
 msgstr ""
+"Esto significa que todos los clientes del servicio web deben recibir "
+"mensajes con respuestas firmadas."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1450
@@ -4711,18 +5423,25 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1451
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We did not specify a key store or trust store, because client apps instead "
 "use the wsse System properties instead. If this was a web or ejb client "
 "(meaning a webservice client in a war or ejb jar file), then we would have "
 "specified them in the client descriptor."
 msgstr ""
+"No especificamos un almacenamiento de llaves o de confianza porque en su "
+"lugar las aplicaciones del cliente utilizan propiedades del sistema wsse. Si "
+"este fuese un cliente ejb o web (lo que significa un cliente del servicio "
+"web en un archivo jar ejb o war) entonces los habriamos especificado en el "
+"descriptor del cliente. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1454
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Here is an excerpt from the JBossWS samples:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí está un extracto de los ejemplos JBossWS:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1457
@@ -4831,8 +5550,9 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1473
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Installing the BouncyCastle JCE provider (JDK 1.4)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación del proveedor JCE BouncyCastle (JDK 1.4)"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1474
@@ -4867,14 +5587,18 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1481
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Where &lt;n&gt; is the preference you want the provider at."
-msgstr ""
+msgstr "Donde &lt;n&gt; es la preferencia en donde quiere el proveedor."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1487
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Issues may arise if the Sun provided providers are not first."
 msgstr ""
+"Se pueden presentar problemas si los proveedores de Sun incluidos no van de "
+"primeros. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1492
@@ -4890,28 +5614,36 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1498
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Keystore, truststore - What?"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento de llaves, almacenamiento de confianza - ¿Qué?"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1502
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you having a hard time understanding how the different trust- and "
 "keystore configurations are used for signature and encryption, then read "
 "this thread first: <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?"
 "module=bb&amp;op=viewtopic&amp;t=94406\"></ulink>"
 msgstr ""
+"Si está teniendo dificultades en enteder la manera en que se utilizan las "
+"diferentes configuraciones de almacenamientos confiables y de llaves para la "
+"firma y codificación entonces lea esto primero: <ulink url=\"http://www."
+"jboss.org/index.html?module=bb&amp;op=viewtopic&amp;t=94406\"></ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1512
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Transaction"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1513
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Support for the WS-Coordination, WS-AtomicTransaction and WS-"
 "BusinessActivity specifications will be provided by technology recently "
@@ -4920,16 +5652,23 @@
 "obtained from the <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss "
 "Transactions Project</ulink>"
 msgstr ""
+"Soporte para las especificaciones WS-Coordination, WS-AtomicTransaction y WS-"
+"BusinessActivity lo proveerá la tecnología recientemente adquirida de Arjuna "
+"Technologies Ltd. Esta tecnología estará presente dentro del lanzamiento de "
+"JBoss Transactions 4.2.1. Puede obtener mayor información en <ulink url="
+"\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss Transactions Project</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1519
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "XML Registries"
-msgstr ""
+msgstr "Registros XML"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1520
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "J2EE 1.4 mandates support for Java API for XML Registries (JAXR). Inclusion "
 "of a XML Registry with the J2EE 1.4 certified Application Server is "
@@ -4937,15 +5676,26 @@
 "the Apache jUDDI registry. We also provide support for JAXR Capability Level "
 "0 (UDDI Registries) via integration of Apache Scout."
 msgstr ""
+"J2EE 1.4 obliga el soporte de APIs Java para registros XML (JAXR del inglés "
+"Java API for XML Registries). La inclusión de un registro XML con el "
+"servidor de aplicaciones certificado J2EE 1.4 es opcional. Empezando con "
+"jboss-4.0.2, JBoss se envía junto con un registro que cumple con los "
+"requerimientos UDDI v2.0, el registro jUDDI de Apache. También "
+"proporcionamos soporte para JAXR Capability Level 0 (UDDI Registries) a "
+"través de la integración de Apache Scout."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1523
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This chapter describes how to configure the jUDDI registry in JBoss and some "
 "sample code outlines for using JAXR API to publish and query the jUDDI "
 "registry."
 msgstr ""
+"Este capítulo describe cómo configurar el registro jUDDI en JBoss y algunos "
+"modelos de código de muestra para utilizar JAXR API para publicar y realizar "
+"peticiones al registro jUDDI. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1527
@@ -4966,8 +5716,11 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1531
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Let us look at the individual configuration items that can be changed."
 msgstr ""
+"Vamos a ver los puntos individuales de la configuración que se pueden "
+"cambiar. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1534
@@ -4990,10 +5743,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1538
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Database Tables (Should they be created on start, Should they be dropped on "
 "stop, Should they be dropped on start etc)"
 msgstr ""
+"Tablas de bases de datos (ya sea que se creen al arrancar o que se dejen "
+"caer al parar o al iniciar, etc)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1541
@@ -5026,10 +5782,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1542
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "JAXR Connection Factory to be bound in JNDI. (Should it be bound? and under "
 "what name?)"
 msgstr ""
+"La fábrica de conexiones JAXR a ser vinculada en JNDI (¿se debe vincular? y "
+"¿bajo qué nombre?)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1545
@@ -5055,10 +5814,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1549
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Add authorized users to access the jUDDI registry. (Add a sql insert "
 "statement in a single line)"
 msgstr ""
+"Añadir usuarios autorizados para acceder al registro jUDDI (añadir una "
+"declaración sql para insertar en una sóla línea). "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1552
@@ -5082,11 +5844,15 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1557
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section, we will discuss the configuration needed to run the JAXR "
 "API. The JAXR configuration relies on System properties passed to the JVM. "
 "The System properties that are needed are:"
 msgstr ""
+"En esta sección vamos a discutir la configuración requerida para ejecutar la "
+"API JAXR. La configuración JAXR depende de las propiedades del sistema que "
+"se pasan a la MVJ. Las propiedades del sistema que se necesitan son:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1560
@@ -5115,8 +5881,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1564
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "You can pass the System Properties to the JVM in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede pasar las propiedades del sistema a la MVJ de las siguientes maneras:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1569
@@ -5145,17 +5912,22 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1583
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "JAXR Sample Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de muestra de JAXR"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1584
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two categories of API: JAXR Publish API and JAXR Inquiry API. The "
 "important JAXR interfaces that any JAXR client code will use are the "
 "following."
 msgstr ""
+"Hay dos categorias de API: JAXR Publish API y JAXR Inquiry API. Las "
+"interfaces JAXR importantes que cualquier código de cliente JAXR utilizará "
+"son las siguientes:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1589
@@ -5196,16 +5968,20 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1604
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Let us now look at some of the common programming tasks performed while "
 "using the JAXR API:"
 msgstr ""
+"Vamos a ver algunas de las tareas de programación comunes que se realizan al "
+"utilizar la API JAXR:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1607
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Getting a JAXR Connection to the registry."
-msgstr ""
+msgstr "Llevar una conexión JAXR al registro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1610
@@ -5237,8 +6013,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1611
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Authentication with the registry."
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación con el registro."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1614
@@ -5273,8 +6050,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1615
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Save a Business"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar una compañia"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1618
@@ -5417,8 +6195,9 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1619
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Query a Business"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer una petición a una compañia"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1622
@@ -5533,25 +6312,33 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1623
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For more examples of code using the JAXR API, please refer to the resources "
 "in the Resources Section."
 msgstr ""
+"Consulte la sección de recursos si desea obtener más ejemplos de código "
+"utilizando la API JAXR."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1629
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de problemas"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1632
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">I cannot connect to the registry from JAXR.</"
 "emphasis> Please check the inquiry and publish url passed to the JAXR "
 "ConnectionFactory."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro desde JAXR.</"
+"emphasis> Consulte la petición y publique la url que se pasa al "
+"ConnectionFactory JAXR."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1637
@@ -5566,21 +6353,30 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1642
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">I cannot authenticate to the jUDDI registry.</"
 "emphasis>Have you added an authorized user to the jUDDI database, as "
 "described earlier in the chapter?"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">No me puedo autenticar en el registro jUDDI.</"
+"emphasis> ¿Añadió un usuario autorizado a la base de datos jUDDI como se "
+"mencionó antes en el capítulo?"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1647
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">I would like to view the SOAP messages in transit "
 "between the client and the UDDI Registry.</emphasis> Please use the tcpmon "
 "tool to view the messages in transit. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
 "net/\">TCPMon</ulink>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Me gustar'ia ver los mensajes SOAP en tránsito entre "
+"el cliente y el registro UDDI.</emphasis> Utilice la herramienta tcpmon para "
+"ver los mensajes en tránsito <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java.net/"
+"\">TCPMon</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1655
@@ -5591,8 +6387,9 @@
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1659
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "JAXR Tutorial and Code Camps"
-msgstr ""
+msgstr "Tutorial JAXR y campos de código"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1664
@@ -5603,8 +6400,9 @@
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:1669
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "J2EE Web Services by Richard Monson-Haefel"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios Web por Richard Monson-Haefel"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1678
@@ -5615,23 +6413,32 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1679
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Web Services Policy Framework (WS-Policy) provides a general purpose "
 "model and corresponding syntax to describe the policies of a Web Service."
 msgstr ""
+"El marco de trabajo de la política de los servicios web (WS-Policy) brinda "
+"un modelo de propósito general y una sintaxis correspondiente para describir "
+"las políticas de un servicio web. "
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1682
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WS-Policy defines a base set of constructs that can be used and extended by "
 "other Web services specifications to describe a broad range of service "
 "requirements and capabilities."
 msgstr ""
+"WS-Policy define un grupo base de construcciones que se pueden utilizar y "
+"extender por otras especificaciones de servicios web para describir un "
+"amplio rango de requerimientos del servicio y capacidades."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1685
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Current JBoss implementation can instrument a webservice with policies "
 "attached at endpoint, port or port-type scope level only. There are two "
@@ -5642,10 +6449,21 @@
 "generated by these annotations conforms to standard defined in "
 "specifications and can be used with any ws-policy compliant client."
 msgstr ""
+"La implementación de JBoss actual puede instrumentar un servicio web con "
+"políticas adjuntas a un punto final, un puerto o sólamente a nivel de ámbito "
+"tipo-puerto. Hay dos métodos diferentes para adjuntar políticas: "
+"proporcionar un wsdl decorado con políticas y anexos de políticas como lo "
+"definen las especificaciones o utilizando las anotaciones propietarias de "
+"JBoss. La primera manera tiene la ventaja de ser estándar mientras que la "
+"segunda es mucho más simple de implementar. Por supuesto el wsdl generado "
+"por estas anotaciones cumple con los estándares definidos en las "
+"especificaciones y se puede utilizar con cualquier cliente que cumpla con la "
+"política ws-policy."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1688
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that ws-policy specifications only define policy requirements "
 "and their attachment method to wsdl through specific extensions. It is out "
@@ -5655,6 +6473,14 @@
 "specification like WS-Security-Policy or more generally to domain specific "
 "implementation."
 msgstr ""
+"Observe que las especificaciones de ws-policy sólamente define los "
+"requerimientos de las políticas y su método de anexo a wsdl por medio de "
+"extensiones específicas. Está fuera del alcance de este libro las "
+"especificaciones del ws-policy y la implementación para definir y utilizar "
+"el contenido de afirmaciones. La manera en que estas afirmaciones (llamadas "
+"afirmaciones de dominio o políticas de dominio) se deben desplegar y "
+"utilizar se deja a las otras especificaciones como WS-Security-Policy o más "
+"generalmente a la implementación específica del dominio."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1692
@@ -5665,8 +6491,11 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1693
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
 msgstr ""
+"WS-Policy está definida por la combinación de las siguientes "
+"especificaciones:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1696
@@ -5685,12 +6514,14 @@
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1700
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Using policies in a user provided wsdl"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de políticas en un wsdl que el usuario proporciona"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1701
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To attach policies in this manner, the only thing you have to do in a "
 "webservice class is to provide a custom wsdl. This will cause JBossws to "
@@ -5698,14 +6529,23 @@
 "be published. Please refer to specification (WS-Policy-Attachment) to learn "
 "how to modify wsdl to attach a policy."
 msgstr ""
+"Para anexar políticas de esta manera, la única cosa que tiene que hacer en "
+"una clase webservice es proporcionar un wsdl personalizado. Esto hará que "
+"JBossws salte la generación wsdl al momento de despliegue ya que el archivo "
+"wsdl que proporcionó será publicado. Consulte la especificación (WS-Policy-"
+"Attachment) para aprender cómo modificar wsdl para anexar una política."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1704
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Here you find an example of a webservice class and provided wsdl with a "
 "policy containing a domain assertion for JBoss wssecurity."
 msgstr ""
+"Aquí encontrará un ejemplo de una clase webservice y un wsdl proporcionado "
+"con una política que contiene una afirmación de dominio para wssecurity de "
+"JBoss."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1707
@@ -5914,14 +6754,19 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1715
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using JBoss proprietary annotation you only have to provide the policy xml, "
 "leaving wsdl generation to the JBossWS deployer."
 msgstr ""
+"Al utilizar la anotación propietaria de JBoss sólo tiene que proporcionar el "
+"xml de políticas dejando la generación de wsdl al programa de implementación "
+"JBossWS."
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1718
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two annotations to use, the first one (@PolicyAttachment) "
 "containing an array of the second one (@Policy): this lets you have many "
@@ -5931,6 +6776,14 @@
 "current @Policy annotation takes a reference to a xml file containing a "
 "generic policy description written respecting ws-policy specification rules."
 msgstr ""
+"Hay dos anotaciones a utilizar, la primera (@PolicyAttachment) contiene una "
+"lista de la segunda (@Policy): esto le permite tener muchas políticas "
+"anexadas a una clase o método. En el futuro puede que las implementaciones "
+"de las políticas de dominio se envíen junto con anotaciones de dominio "
+"extendiendo la anotación @Policy para brindar metadatos requeridos "
+"directamente como parámetros de anotaciones. La anotación actual @Policy "
+"toma una referencia a un archivo xml que contiene una descripción genérica "
+"de políticas escritas respetando las reglas de especificación ws-policy."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1721
@@ -5971,10 +6824,13 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1722
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "And here you have the previous section example re-implemented using "
 "annotations and xml policy file:"
 msgstr ""
+"Aquí tiene el ejemplo de la sección anterior re-implementado utilizando "
+"anotaciones y el archivo de políticas xml:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:1725
@@ -6075,23 +6931,29 @@
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1734
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "This section describes propriatary JBoss extensions to JAX-WS."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección describe las extensiones de JBoss patentadas para JAX-WS."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1738
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Proprietary Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotaciones patentadas"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1739
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For the set of standard annotations, please have a look at <ulink url="
 "\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-"
 "WS Annotations</ulink>"
 msgstr ""
+"Para ver el grupo de anotaciones estándares consulte: <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-WS "
+"Annotations</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1743




More information about the jboss-cvs-commits mailing list