[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100029 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Jan 27 23:33:31 EST 2010


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-01-27 23:33:30 -0500 (Wed, 27 Jan 2010)
New Revision: 100029

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Deploy.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/EJB3.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Deploy.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Deploy.po	2010-01-28 02:16:25 UTC (rev 100028)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Deploy.po	2010-01-28 04:33:30 UTC (rev 100029)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of Deploy.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: Deploy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 09:33+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr "Implementação"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Deploying applications on JBoss Enterprise Application Platform is achieved "
 "by copy the application into the <filename>JBOSS_HOME/server/default/deploy</"
@@ -35,14 +35,14 @@
 "enables the <emphasis>hot deployment</emphasis> of applications on the fly, "
 "while JBoss Enterprise Application Platform is still running."
 msgstr ""
-"A implementação de aplicativos no JBoss AS é bastante simples. Você precisa "
-"copiar o aplicativo no diretório jboss-as/server/production/deploy. Você "
-"pode substituir o padrão com os diferentes perfis do servidor tais como "
-"todos ou mínimo ou, ainda, produção. Nós cobriremos estes mais tarde neste "
-"capítulo. O JBoss AS scaneia constantemente o diretório de implementação "
+"A implementação de aplicativos na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise é alcançada pela "
+"cópia do aplicativo no diretório <filename>JBOSS_HOME/server/default/deploy</"
+"filename>. Você "
+"pode substituir o <emphasis>default</emphasis> com os diferentes perfis do servidor tais como "
+"<emphasis>all</emphasis> ou <emphasis>minimal</emphasis>. Nós cobriremos estes mais tarde neste "
+"capítulo. A Plataforma do Aplicativo do JBoss Enterprise scaneia constantemente o diretório de implementação "
 "para apanhar novos aplicativos ou quaisquer alterações a aplicativos "
-"existentes. Desta forma, você pode \"hot deploy\" um aplicativo enquanto o O "
-"JBoss AS estiver rodando."
+"existentes. Isto ativa a <emphasis>implementação instantânea</emphasis> dos aplicativos enquanto a Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise estiver rodando."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -51,6 +51,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With JBoss Enterprise Application Platform 4.x, a deployer existed to handle "
 "a specified deployment type and that was the only deployer that would "
@@ -60,25 +61,25 @@
 "Deployment has to contain a descriptor that causes the component metadata to "
 "be added to the deployment. The types of deployments for which deployers "
 "exists by default in the JBoss Enterprise Application Platform include:"
-msgstr ""
+msgstr "Com a Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise 4.x, um implementador ex"
 
 #. Tag: primary
 #, no-c-format
 msgid "WAR"
-msgstr ""
+msgstr "WAR"
 
 #. Tag: see
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Web Application"
-msgstr "application/xml"
+msgstr "Aplicativo da Web"
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "deployment type"
-msgstr "Implementação"
+msgstr "tipo de implementação"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The WAR application archive (e.g., myapp.war) packages a Java EE web "
 "application in a JAR file. It contains servlet classes, view pages, "
@@ -89,20 +90,21 @@
 "O arquivo do aplicativo WAR (por exemplo: myapp.war) empacota o aplicativo "
 "da web Java EE num arquivo JAR. Isto contém classes servlet, páginas de "
 "visualização, bibliotecas e descritores de implementação tais como web.xml, "
-"faces-config.xml ejboss-web.xml etc.."
+"faces-config.xml ejboss-web.xml etc.<!-- Por favor consulte <xref linkend="
+"\"Web_Applications-The_Tomcat_Service\"/> para maiores informações -->."
 
 #. Tag: primary
 #, no-c-format
 msgid "EAR"
-msgstr ""
+msgstr "EAR"
 
 #. Tag: see
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Enterprise Application"
-msgstr "Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise"
+msgstr "Aplicativo Enterprise"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The EAR application archive (e.g., myapp.ear) packages a Java EE enterprise "
 "application in a JAR file. It typically contains a WAR file for the web "
@@ -112,17 +114,17 @@
 "O arquivo do aplicativo EAR (e.g., myapp.ear) empacota um aplicativo "
 "empresarial Java EE num arquivo JAR. Isto normalmente contém um arquivo WAR "
 "para o módulo da web, os arquivos JAR para os módulos EJB assim como os "
-"descritores tais como o application.xml e jboss-app.xml etc.."
+"descritores tais como o application.xml e jboss-app.xml, etc."
 
 #. Tag: primary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "JBoss Microcontainer"
-msgstr "Configuração do JBoss"
+msgstr "JBoss Microcontainer"
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "beans deployment type"
-msgstr "Implementação instantânea"
+msgstr "tipo de implementação de beans"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -133,19 +135,21 @@
 "commonly used by the JBoss Enterprise Application Platform component "
 "deployers."
 msgstr ""
+"O arquivo dos beans JBoss Microcontainer (MC) (os sufixos típicos incluem, ."
+"beans, .deployer) empacota uma implementação POJO num arquivo JAR com o descritor <filename>META-INF/jboss-beans.xml</filename>. Este formato é normalmente usado pelos implementadores do componente da Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise."
 
 #. Tag: primary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SAR"
-msgstr "SOA"
+msgstr "SAR"
 
 #. Tag: see
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Service Archive"
-msgstr "Arquitetura de Serviços"
+msgstr "Arquivo de Serviço"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The SAR application archive (e.g., myservice.sar) packages a JBoss service "
 "in a JAR file. It is mostly used by JBoss Enterprise Application Platform "
@@ -153,52 +157,47 @@
 "deployments."
 msgstr ""
 "O arquivo do aplicativo SAR (por exemplo: myservice.sar) empacota o serviço "
-"JBoss num arquivo JAR. Isto é mais utilizado pelos serviços internos do "
-"JBoss. Para maiores informações consulte <xref linkend="
-"\"The_JBoss_JMX_Microkernel\"/>."
+"JBoss num arquivo JAR. Isto é mais utilizado pelos serviços internos da Plataforma do Aplicativo do JBoss Enterprise que não foram atualizados para suportar as implementações do estilo de beans MC."
 
 #. Tag: primary
 #, no-c-format
 msgid "DataSource"
-msgstr ""
+msgstr "DataSource"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>*-ds.xml</filename> file defines connections to external "
 "databases. The data source can then be reused by all applications and "
 "services in JBoss Enterprise Application Platform via the internal JNDI."
 msgstr ""
-"O arquivo *-ds.xml define as conexões para banco de dados externos. A fonte "
-"de dados pode então ser re-utilizada por todos os aplicativos e serviços no "
-"JBoss AS através do JNDI interno."
+"O arquivo <filename>*-ds.xml</filename> define as conexões para banco de dados externos. A fonte "
+"de dados pode então ser re-utilizada por todos os aplicativos e serviços na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise através do JNDI interno."
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "*-jboss-beans.xml deployment type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de implementação *-jboss-beans.xml"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can deploy <filename>*-jboss-beans.xml</filename> files with MC beans "
 "definitions. If you have the approriate JAR files available in the deploy or "
 "lib directories, the MC beans can be deployed using such a standalone XML "
 "file."
 msgstr ""
-"Você pode implementar os arquivos XML com as definições do serviço MBean. "
+"Você pode implementar os arquivos <filename>*-jboss-beans.xml</filename> com as definições dos beans MC. "
 "Caso você possua os apropriados arquivos JAR disponíveis na implementação ou "
-"nos diretórios lib, os MBeans especificados nos arquivos XML serão "
-"inicializados. Esta é a maneira em que você inicializa muitos serviços "
-"internos do JBoss AS, tais como as filas JMS."
+"nos diretórios lib, os beans MC podem ser implementados usando um arquivo XML autônomo."
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "*-service.xml deployment type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de implementação *-service.xml"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can deploy <filename>*-service.xml</filename> files with MBean service "
 "definitions. If you have the appropriate JAR files available in the deploy "
@@ -207,11 +206,11 @@
 "internal services that have not been updated to support POJO style "
 "deployment, such as the JMS queues."
 msgstr ""
-"Você pode implementar os arquivos XML com as definições do serviço MBean. "
+"Você pode implementar os arquivos <filename>*-service.xml</filename> com as definições do serviço MBean. "
 "Caso você possua os apropriados arquivos JAR disponíveis na implementação ou "
 "nos diretórios lib, os MBeans especificados nos arquivos XML serão "
 "inicializados. Esta é a maneira em que você inicializa muitos serviços "
-"internos do JBoss AS, tais como as filas JMS."
+"internos da Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise que não foram atualizados para suportar a implementação de estilo POJO, tais como as filas JMS."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -221,6 +220,8 @@
 "are recognized as JAR files is specified in the <filename>conf/bootstrap/"
 "deployers.xml</filename> JARStructure bean constructor set."
 msgstr ""
+"Você pode também implementar os arquivos JAR contendo EJBs ou outros objetos de serviços diretamente na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise. A lista de sufixos que são reconhecidas como arquivos JAR está especificada no conjunto construtor do bean JARStructure <filename>conf/bootstrap/"
+"deployers.xml</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -228,7 +229,7 @@
 msgstr "Implementação Destacada"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The WAR, EAR, MC beans and SAR deployment packages are really just JAR files "
 "with special XML deployment descriptors in directories like META-INF and WEB-"
@@ -243,36 +244,35 @@
 msgstr ""
 "Os pacotes de implementação WAR, EAR e SAR são apenas arquivos JAR com os "
 "descritores de implementação XML especial em diretórios tais como META-INF "
-"and WEB-INF.  O JBoss AS permite que você implemente aqueles arquivos como "
+"e WEB-INF. A Plataforma de Aplicativo JBoss Enterprise permite que você implemente aqueles arquivos como "
 "diretórios destacados ao invés de arquivos JAR. Isto permite que você "
 "realize modificações nas páginas da web etc sem re-implementar o aplicativo "
 "por completo. Caso você precise re-implementar o diretório destacado sem re-"
-"inicializar o servidor, você poderá apenas \"tocar\" nos descritores de "
-"implementação (por exemplo: WEB-INF/web.xml num WAR e META-INF/application."
-"xml num EAR) para atualização dos timestamps."
+"inicializar o servidor, você poderá apenas <code>touch</code> nos descritores de "
+"implementação (por exemplo: <filename>WEB-INF/web.xml</filename> num WAR e<filename>META-INF/application.xml</filename> num EAR) para atualização dos timestamps."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Standard Server Profiles"
-msgstr "Configurações do Servidor Padrão"
+msgstr "Perfis do Servidor Padrão"
 
 #. Tag: primary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor"
+msgstr "Configuração do Servidor "
 
 #. Tag: see
 #, no-c-format
 msgid "Server Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil do Servidor"
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "definition"
-msgstr "Definição de Cluster"
+msgstr "definição"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JBoss Enterprise Application Platform ships with six server profiles. "
 "You can choose which configuration to start by passing the <code>-c</code> "
@@ -283,108 +283,108 @@
 "directory to see the services, applications, and libraries included in the "
 "profile."
 msgstr ""
-"A Plataforma do JBoss Enterprise lança quatro configurações de servidor. "
-"Você pode escolher por qual configuração inicializar passando o parâmetro -c "
-"ao script de inicialização do servidor. Por exemplo: o comando run.sh -c all "
-"poderá inicializar o servidor em toda a configuração. Cada configuração é "
-"contida num diretório nomeado jboss-as/server/[config name]/. Você pode "
-"observar cada um dos diretórios de configuração do servidor para verificar "
-"os serviços padrões, aplicativos e bibliotecas suportadas na configuração."
+"A Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise lança seis perfis do servidor. "
+"Você pode escolher por qual configuração inicializar passando o parâmetro <code>-c</code> "
+"ao script de inicialização do servidor. Por exemplo: o comando <code>run.sh -c all</code> "
+"poderá inicializar o servidor em <emphasis>all</emphasis> configuração. Cada perfil é "
+"contido num diretório nomeado <filename>JBOSS_HOME/"
+"server/[profile name]/</filename>. Você pode "
+"observar cada um dos diretórios de perfil do servidor para verificar "
+"os serviços, aplicativos e bibliotecas suportadas no perfil."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The exact contents of the <filename>server/[profile name]</filename> "
 "directory depends on the profile service implementation and is subject to "
 "change as the management layer and embedded server evolve."
-msgstr ""
+msgstr "Os conteúdos exatos do diretório <filename>server/[profile name]</filename> depende na implementação do serviço de perfil e está sujeito à alteração uma vez que a camada de gerenciamento e servidor incorporado "
 
 #. Tag: primary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Profiles"
-msgstr "ProfileService"
+msgstr "Perfis"
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "minimal"
-msgstr ""
+msgstr "minimal"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The minimal profile starts the core server container without any of the "
 "enterprise services. It is a good starting point if you want to build a "
 "customized version of JBoss Enterprise Application Platform that only "
 "contains the services you need."
 msgstr ""
-"A configuração mínima inicializa o container do servidor principal sem "
+"O perfil minimal inicializa o container do servidor principal sem "
 "qualquer um dos serviços empresariais. Isto é um bom começo caso você queira "
-"construir uma versão personalizada do JBoss AS que apenas contém os "
+"construir uma versão personalizada da Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise que apenas contém os "
 "servidores que você precisa."
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "default"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>default</emphasis> profile is the mostly common used profile "
 "for application developers. It supports the standard Java EE 5.0 programming "
 "APIs (e.g., Annotations, JPA, and EJB3)."
 msgstr ""
-"A configuração padrão é a configuração mais comum utilizada para os "
-"desenvolvedores do aplicativo. Isto suporta o J2EE 1.4 padrão e a maioria "
-"dos APIs de programação Java EE 5.0 (por exemplo: JSF e EJB3)."
+"O perfil <emphasis>default</emphasis> é o perfil mais comum utilizado para os "
+"desenvolvedores do aplicativo. Isto suporta os APIs de programação Java EE 5.0 padrão (por exemplo: Anotações, JSF e EJB3)."
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis>standard</emphasis> profile is the profile that has been "
 "tested for JavaEE compliance. The major differences with the existing "
 "configurations is that call-by-value and deployment isolation are enabled by "
 "default, along with support for <filename>rmiiiop</filename> and "
 "<filename>juddi</filename> (taken from the <emphasis>all</emphasis> config)."
-msgstr ""
+msgstr "O perfil <emphasis>standard</emphasis> é um perfil que foi testado pela "
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "all"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>all</emphasis> profile is the default profile with clustering "
 "support and other enterprise extensions."
 msgstr ""
-"A configuração all é a configuração padrão com o suporte do clustering e "
+"O perfil <emphasis>all</emphasis> é o perfil padrão com o suporte do clustering e "
 "outras extensões empresariais."
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "production"
-msgstr "Introdução"
+msgstr "production"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>production</emphasis> profile is based on the all profile but "
 "optimized for production environments."
-msgstr ""
-"A configuração de produção é baseada na configuração all, porém com os "
-"parâmetros de chave pré-modelados para a implementação de produção."
+msgstr "O perfil <emphasis>production</emphasis> é baseado no perfil all, porém otimizado para os ambientes production."
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -396,14 +396,14 @@
 "allowing access to the server only through the http port. Please note that "
 "this configuration is not JavaEE certified and will most likely change in "
 "the following releases."
-msgstr ""
+msgstr "O perfil <emphasis>web</emphasis> é uma nova configuração leve experimental criada em volta do JBoss Web que seguirá desenvolvimentos do perfil da web do JavaEE 6. Isto fornece suporte para o JTA/JCA e JPA, com exceção do recipiente <filename>servlet/jsp</filename>. Ele também limita-se a permissão de acesso ao servidor através da porta http. Perceba que esta configuração não é certificada pelo JavaEE e, provavelmente será modificada nas seguintes versões."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The detailed services and APIs supported in each of those profiles will be "
 "discussed throughout."
 msgstr ""
-"Os serviços detalhados e os APIs suportados em cada uma destas configurações "
-"serão discutidos através deste livro. Nesta sessão, nós nos concentraremos "
-"na optimização que fizemos para a configuração de produção."
+"Os serviços detalhados e os APIs suportados em cada uma destes perfis "
+"serão discutidos através deste livro. "
+

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/EJB3.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/EJB3.po	2010-01-28 02:16:25 UTC (rev 100028)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/EJB3.po	2010-01-28 04:33:30 UTC (rev 100029)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of EJB3.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: EJB3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 11:17+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,22 +23,22 @@
 msgstr "Aplicativos Enterprise com Serviços EJB3"
 
 #. Tag: primary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&gt;Enterprise Applications with EJB3 Services"
-msgstr "Aplicativos Enterprise com Serviços EJB3"
+msgstr "&gt;Aplicativos Enterprise com Serviços EJB3"
 
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "Enterprise JavaBean 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise JavaBean 3.0"
 
 #. Tag: primary
 #, no-c-format
 msgid "EJB3"
-msgstr ""
+msgstr "EJB3"
 
 #. Tag: indexterm
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "EJB3 (Enterprise Java Bean 3.0) provides the core component model for Java "
 "EE 5 applications. An EJB3 bean is a managed component that is automatically "
@@ -55,10 +55,10 @@
 "O EJB3 (Enterprise JavaBean 3.0) fornece o modelo de componente principal "
 "para os aplicativos Java EE 5. Um EJB3 bean é um componente gerenciado do "
 "qual é automaticamente ligado para tirar vantagem de todos os serviços que o "
-"container do servidor J2EE fornece tais como transação, segurança, "
+"recipiente do servidor Java EE 5 fornece tais como transação, segurança, "
 "persistência, nomeação, injeção de dependência, etc. O componente gerenciado "
 "permite que os desenvolvedores centralizem-se na lógica comercial e deixem "
-"as preocupações cross-cutting para o container como configurações."
+"as preocupações cross-cutting para o recipiente como configurações. Você não precisará criar ou destruir os componentes, sendo um desenvolvedor do aplicativo. Você precisará chamar o recipiente Java EE pelo próprio nome e você poderá chamar os seus métodos com todos os serviços de recipientes configurados aplicados. Você pode obter acesso a um bean EJB3 tanto dentro ou fora do recipiente Java EE."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -66,7 +66,7 @@
 "JBoss Enterprise Application Platform 5 supports EJB3 out of the box. Note "
 "that JBoss Enterprise Application Platform 4.2 is a J2EE server, so it does "
 "not support the full EJB3 feature set."
-msgstr ""
+msgstr "A Plataforma de Aplicativo JBoss Enterprise 5 suporta o EJB3 imediatamente. Perceba que a Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise 4.2 é um servidor J2EE, de forma que ele não suporta um conjunto de recurso EJB3."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -85,7 +85,7 @@
 "especificação EJB3. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In this chapter, we only cover EJB3 configuration issues that are specific "
 "to the JBoss Enterprise Application Platform. For instance, we discuss the "
@@ -95,8 +95,8 @@
 "EJB3 deployer."
 msgstr ""
 "Neste capítulo, nós cobriremos apenas os problemas de configuração EJB3 que "
-"estão especificados no JBoss AS. Por exemplo: nós discutiremos o JNDI "
-"nomeando convenções para os componentes EJB3 dentro do JBoss AS, as "
+"estão especificados na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise. Por exemplo: nós discutiremos o JNDI "
+"nomeando convenções para os componentes EJB3 dentro da Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise, as "
 "configurações opcionais para o mecanismo persistente Hibernate para beans de "
 "entidade, assim como as opções personalizadas no distribuidor JBoss EJB3. "
 
@@ -117,7 +117,7 @@
 "interface e uma classe de implementação para gravar um bean de sessão."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When you invoke a session bean method, the method execution is automatically "
 "managed by the transaction manager and the security manager in the server. "
@@ -137,13 +137,11 @@
 "método utilizando anotações no método. Uma instância de bean de sessão pode "
 "ser re-utilizada por muitos clientes. O bean de sessão pode ser com estado "
 "ou sem estado, se é que o servidor mantém o estado interno do bean entre os "
-"clientes. O bean de sessão pode ser local ou distante, dependendo se é que o "
-"bean está disponível para clientes distantes (por exemplo: clientes fora do "
-"JVM atual para o servidor). Todos estes são configuráveis através de "
-"anotações padrões nos beans."
+"clientes. Independente do bean possuir uma interface comercial distante, os clientes fora do JVM atual podem chamar até o EJB3 bean. Todos estes são configuráveis através de "
+"anotações padrões nos beans. Perceba que as propriedades de segurança ou transacional estão apenas ativas quando o bean é chamado através da interface comercial."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "After you define a session bean, how does the client get a reference to it? "
 "As we discussed, the client does not create or destroy EJB3 components, it "
@@ -157,10 +155,10 @@
 "componentes EJB3, isto apenas pergunta ao servidor por uma referência de uma "
 "instância existente gerenciada pelo servidor. Isto é realizado através do "
 "JNDI. No JBoss AS, o nome JNDI local padrão para o bean de sessão é "
-"dependente do empacotamento de implementação da classe de bean."
+"dependente do empacotamento de implementação da classe de bean. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the bean is deployed in a standalone JAR file in the <literal>JBOSS_DIST/"
 "default/deploy</literal> directory, the bean is accessible via local JNDI "
@@ -170,14 +168,14 @@
 "env/</literal>."
 msgstr ""
 "Caso o bean seja implementado num arquivo JAR autônomo no diretório "
-"<varname>jboss-as/production/deploy</varname>, o bean será acessível através "
+"<varname>jboss-as/production/deploy</varname>, o bean será acessível através do "
 "nome do JNDI local <varname>MyBean/local</varname>, onde o <varname>MyBean</"
 "varname> é o nome de classe de implementação do bean, conforme apresentado "
-"anteriormente. O JNDI local no JBoss AS significa que o nome JNDI é relativo "
+"anteriormente. O JNDI \"local\" no JBoss AS significa que o nome JNDI é relativo "
 "ao <varname>java:comp/env/</varname>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the JAR file containing the bean is packaged in an EAR file, the local "
 "JNDI name for the bean is <literal>myapp/MyBean/local</literal>, where "
@@ -185,13 +183,13 @@
 "<literal>myapp.ear</literal>, see later for the EAR packaging of EJB3 beans)."
 msgstr ""
 "Caso o arquivo JAR contendo o bean for empacotado num arquivo EAR, o nome "
-"JNDI local para o bean é <varname>myapp/MyBean/local</varname>, onde o "
-"<varname>myapp</varname> é o nome raiz da pasta de arquivo EAR (por exemplo: "
-"<varname>myapp.ear</varname>, procure adiante pelo empacotamento EAR dos "
+"JNDI local para o bean é <literal>myapp/MyBean/local</literal>, onde o "
+"<literal>myapp</literal> é o nome raiz da pasta de arquivo EAR (por exemplo: "
+"<literal>myapp.ear</literal>, procure adiante pelo empacotamento EAR dos "
 "beans EJB3)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Of course, you should change <literal>local</literal> to <literal>remote</"
 "literal> if the bean interface is annotated with <literal>@Remote</literal> "
@@ -200,12 +198,12 @@
 "application (e.g., in a servlet or a JSF backing bean) packaged in "
 "<literal>myapp.ear</literal>, and then invoke a managed method."
 msgstr ""
-"Você deverá alterar de <varname>local</varname> para <varname>afastado</"
-"varname>, caso a interface bean for anotada como <varname>@Remote</varname> "
+"Você deverá alterar de <literal>local</literal> para <literal>remote</"
+"literal>, caso a interface bean for anotada como <literal>@Remote</literal> "
 "e o bean for acessado fora do servidor que o mesmo está sendo implementado. "
 "Segue abaixo o trecho do código para obter uma referência do bean MyBean num "
 "aplicativo da web (por exemplo: num servlet ou bean de retorno JSF) "
-"empacotado num <varname>myapp.ear</varname>, e, então a invocação do método "
+"empacotado num <literal>myapp.ear</literal>, e, então, a invocação do método "
 "gerenciado."
 
 #. Tag: para
@@ -220,7 +218,7 @@
 "como rotear a solicitação ao servidor e ao marshal juntamente com a resposta."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not like the default JNDI names, you can always specify your own "
 "JNDI binding for any bean via the <literal>@LocalBinding</literal> "
@@ -231,11 +229,9 @@
 msgstr ""
 "Caso você não goste dos nomes JNDI padrões, você poderá sempre especificar a "
 "sua própria vinculação para qualquer bean através da anotação "
-"<varname>@LocalBinding</varname> na classe de implementação de bean. A "
-"vinculação JNDI é sempre \"local\" sob o espaço <varname>java:comp/env/</"
-"varname>. Por exemplo: a seguinte definição de classe de bean resulta nas "
-"instâncias de bean disponíveis sob o nome JNDI <varname>java:comp/env/"
-"MyService/MyOwnName</varname>."
+"<literal>@LocalBinding</literal> na classe de implementação de bean. A "
+"vinculação JNDI é sempre \"local\" sob o espaço <literal>java:comp/env/</literal>. Por exemplo: a seguinte definição de classe de bean resulta nas "
+"instâncias de bean disponíveis sob o nome JNDI <literal>java:comp/env/MyService/MyOwnName</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -243,7 +239,7 @@
 msgstr "Injetando Beans EJB3 numa Camada da Web"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Java EE 5 allows you to inject EJB3 bean instances directly into the web "
 "application via annotations without explicit JNDI lookup. This behavior is "
@@ -255,7 +251,7 @@
 msgstr ""
 "O Java EE 5 permite você injetar as instâncias de bean EJB3 diretamente num "
 "aplicativo da web através de anotações sem a observação JNDI explícita. Este "
-"comportamento não é ainda suportado no JBoss AS 4.2. No entanto, o &JBPAPP; "
+"comportamento não é ainda suportado na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise 4.2. No entanto, a Plataforma do JBoss Enterprise "
 "fornece um framework de integração chamado JBoss Seam. O JBoss Seam traz a "
 "integração EJB3 / JSF para novas alturas muito além do que o Java EE 5 "
 "fornece. Consulte o guia de referência do JBoss Seam empacotado com a "
@@ -365,7 +361,7 @@
 "EntityManager."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The persistence.xml file is a standard configuration file in JPA. It has to "
 "be included in the META-INF directory inside the JAR file that contains the "
@@ -379,11 +375,9 @@
 "Platform. Please refer to <xref linkend=\"alternative_DBs\" /> on how to "
 "setup alternative databases for JBoss AS."
 msgstr ""
-"Os pontos jta-data-source para o nome JNDI do banco de dados esta unidade de "
-"persistência mapeia. O java:/DefaultDS aponta para o HSQL DB incorporado no "
-"JBoss AS. Para melhores esclarecimentos em como configurar banco de dados "
-"alternativos para o JBoss AS, por favor refira-se ao <xref linkend="
-"\"alternative_DBs\"/>."
+"O arquivo persistence.xml é uma configuração padrão no JPA. Ele foi incluído no diretório  META-INF dentro do arquivo JAR que contém os beans de entidade. O arquivo persistence.xml deve definir a unidade de persistência com o nome único no carregador de classe com escopo atual. O atributo fornecedor especifica a implementação subjacente do JPA EntityManager. Na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise, o padrão e apenas suportado / recomendado fornecedor JPA é o Hibernate. Os pontos jta-data-source para o nome JNDI do banco de dados esta unidade de "
+"persistência mapeia. O java:/DefaultDS aponta para o HSQL DB incorporado na Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise. Para melhores esclarecimentos em como configurar banco de dados "
+"alternativos para o JBoss AS, por favor refira-se ao <xref linkend=\"alternative_DBs\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -420,7 +414,7 @@
 "capítulo."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The properties element in the persistence.xml can contain any configuration "
 "properties for the underlying persistence provider. Since JBoss Enterprise "
@@ -432,7 +426,7 @@
 "drop those tables when the application stops."
 msgstr ""
 "O elemento de propriedades na persistence.xml pode conter quaisquer "
-"propriedades de configuração para um fornecedor de persistência fundamental. "
+"propriedades de configuração subjacente para um fornecedor de persistência fundamental. "
 "Uma vez que o JBoss AS usa o Hibernate como um fornecedor de persistência "
 "EJB3, você poderá passar em quaisquer opções Hibernate. Por favor refira-se "
 "à documentação Hibernate e Hibernate EntityManager para maiores informações. "
@@ -447,7 +441,7 @@
 msgstr "Uso de Banco de Dados Alternativos"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use an alternative database other than the built-in HSQL DB to back your "
 "entity beans, you need to first define the data source for the database and "
@@ -463,7 +457,7 @@
 "através dos arquivos *-ds.xml no diretório de implementação. Por favor "
 "consulte <xref linkend=\"Connectors_on_JBoss-Configuring_JDBC_DataSources\"/"
 "> para maiores detalhes. Alguns exemplos de arquivos *-ds.xml para banco de "
-"dados diversos estão disponíveis no diretório jboss-as/docs/examples/jca, no "
+"dados diversos estão disponíveis no diretório JBOSS_DIST/docs/examples/jca, no "
 "servidor."
 
 #. Tag: para
@@ -534,7 +528,7 @@
 msgstr "Opções Hibernate Padrões"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Hibernate has many configuration properties. For the properties that you do "
 "not specify in the persistence.xml file, JBoss AS will provide a reasonable "
@@ -548,11 +542,12 @@
 "O Hibernate possui muitas propriedades de configuração. Para as propriedades "
 "que você não especifica no arquivo persistence.xml, o JBoss AS fornecerá um "
 "conjunto razoável de valores padrões. Os valores da propriedade Hibernate "
-"padrão são especificados no arquivo <varname>jboss-as/server/production/"
-"deploy/ejb3.deployer/META-INF/persistence.properties</varname>. Segue abaixo "
-"o arquivo <varname>persistence.properties</varname> vinculado no &JBPAPP;. "
+"padrão são especificados no arquivo <literal>JBOSS_DIST/server/default/deploy/ejb3.deployer/MEAT-INF/"
+"persistence.properties</literal>. Segue abaixo "
+"o arquivo <literal>persistence."
+"properties</literal> vinculado no JBoss AS 4.2. "
 "Preste atenção nas opções que estão comentadas. Elas o fornecem uma idéia de "
-"propriedades disponíveis no seu arquivo <varname>persistence.xml</varname>."
+"propriedades disponíveis no seu arquivo <literal>persistence.xml</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -560,7 +555,7 @@
 msgstr "Beans de Mensagem Dirigida"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Messaging driven beans are specialized EJB3 beans that receive service "
 "requests via JMS messages instead of proxy method calls from the \"stub\". "
@@ -577,7 +572,8 @@
 "método proxy a partir do \"stub\". Desta forma, um parâmetro de configuração "
 "crucial para o bean de mensagem dirigida está para especificar qual fila de "
 "mensagem JMS ele deve ouvir. Quando houver uma mensagem de chegada na fila, "
-"o servidor invoca o método <varname>onMessage()</varname> de beans e passa "
+"o servidor invoca o método <literal>onMessage()</"
+"literal> de beans e passa "
 "na própria mensagem para o processamento. A classe de bean especifica a fila "
 "JMS que ela deve escutar na anotação @MessageDriven. A fila é registrada sob "
 "o espaço de nome JNDI java:comp/env/ local."
@@ -630,7 +626,7 @@
 msgstr "Implementa o EJB3 JAR"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When you drop JAR files into the <literal>JBOSS_DIST/server/default/deploy/</"
 "literal> directory, it will be automatically picked up and processed by the "
@@ -654,7 +650,7 @@
 "padrão do gerenciador de entidade EJB3, localizado no distribuidor EJB3."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The EJB3 deployer automatically scans JARs on the classpath to look for EJB3 "
 "annotations. When it finds classes with EJB3 annotations, it would deploy "
@@ -669,8 +665,7 @@
 "procurar por anotações EJB3. Quando ele encontra as classes de anotações "
 "EJB3, ele as implementariam como serviços EJB3. No entanto, o scaneamento de "
 "todas as JARs na classpath poderá consumir uma boa porção de tempo, caso "
-"você possua aplicativos grandes com muitas JARs implementadas. No arquivo "
-"jboss-as/server/production/ejb3.deployer/META-INF/jboss-service.xml, você "
+"você possua aplicativos grandes com muitas JARs implementadas. No arquivo JBOSS_DIST/server/default/ejb3.deployer/META-INF/jboss-service.xml, você "
 "pode informar ao distribuidor EJB3 para ignorar as JARs que não contém beans "
 "EJB3. Os arquivos que não são EJB3 JAR lançados com o JBoss AS já estão "
 "listados no serviço jboss.ejb3:service=JarsIgnoredForScanning MBean:"
@@ -767,7 +762,7 @@
 "its DTD: http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-app_4_2.dtd."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A common use case for jboss-app.xml is to configure whether this EAR file "
 "should be deployed in its own scoped classloader to avoid naming conflicts "
@@ -784,20 +779,19 @@
 "evitar conflitos de nomeação com outros aplicativos. Caso o seu aplicativo "
 "EAR seja implementado na sua própria classloader com escopo e isto possui "
 "apenas uma unidade de persistência definida nas próprias EJB3 JARs, você "
-"estará apto a usar o  @PersistenceContext EntotyManager em para injetar o "
+"estará apto a usar o @PersistenceContext EntotyManager em para injetar o "
 "EntityManager aos beans de sessão sem preocupações em passar o nome da "
-"unidade de persistência à anotação @PersistenceContext. Segue abaixo o jboss-"
-"app.xml que especifica a classloader myapp:archive=myapp.ear com escopo para "
+"unidade de persistência à anotação @PersistenceContext. Segue abaixo o jboss-app.xml que especifica a classloader myapp:archive=myapp.ear com escopo para "
 "o aplicativo EAR."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The EAR deployment is configured by the JBOSS_DIST/server/default/deploy/ear-"
 "deploy.xml file. This file contains three attributes as follows."
 msgstr ""
-"A implementação EAR é configurada pelo arquivo jboss-as/server/production/"
-"deploy/ear-deploy.xml. Este arquivo contém três atributos, conforme segue "
+"A implementação EAR é configurada pelo arquivo JBOSS_DIST/server/default/deploy/ear-"
+"deploy.xml. Este arquivo contém três atributos, conforme segue "
 "abaixo:"
 
 #. Tag: para
@@ -829,3 +823,4 @@
 "invocar os métodos no mesmo JVM. O atributo EnablelibDirectoryByDefault "
 "especifica se é que o diretório lib no arquivo EAR deve ser a localização "
 "padrão para JARs de biblioteca compartilhada."
+

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Introduction.po	2010-01-28 02:16:25 UTC (rev 100028)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Introduction.po	2010-01-28 04:33:30 UTC (rev 100029)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of Introduction.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 11:38+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 #. Tag: secondary
 #, no-c-format
 msgid "microcontainer"
-msgstr ""
+msgstr "microcontainer"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -40,11 +40,13 @@
 "supports direct deployment, configuration and lifecycle of plain old Java "
 "objects (POJOs)."
 msgstr ""
+"A Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise 5 é construída a partir do novo JBoss "
+"Microcontainer. O JBoss Microcontainer é um recipiente leve que suporta a implementação direta, configuração e ciclo de vida dos objetos Ja"
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "JMX Microkernel"
-msgstr "Microkernel JBoss JMX "
+msgstr "JMX Microkernel"
 
 #. Tag: indexterm
 #, no-c-format
@@ -77,7 +79,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "EJB3"
-msgstr ""
+msgstr "EJB3"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -97,22 +99,22 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "JSF"
-msgstr ""
+msgstr "JSF"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Facelets"
-msgstr ""
+msgstr "Facelets"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Ajax4JSF"
-msgstr ""
+msgstr "Ajax4JSF"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Seam"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -219,3 +221,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "Cross application middleware (JMS, Corba, JMX etc)."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-01-28 02:16:25 UTC (rev 100028)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-01-28 04:33:30 UTC (rev 100029)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-22 16:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 11:25+1000\n"
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -45,13 +45,13 @@
 #: resolved.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
-msgstr ""
+msgstr "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
 
 #. Tag: editor
 #: resolved.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
-msgstr ""
+msgstr "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:36




More information about the jboss-cvs-commits mailing list