[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24056 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Sun Nov 23 22:31:16 EST 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-11-23 22:31:16 -0500 (Sun, 23 Nov 2008)
New Revision: 24056

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po
Log:
translation ongoing

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po	2008-11-24 01:49:30 UTC (rev 24055)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po	2008-11-24 03:31:16 UTC (rev 24056)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions_Overview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 11:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:27+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -399,13 +399,13 @@
 "completes means the transaction will roll back, and failures after it has "
 "completed can’t affect the data the Synchronization participants were "
 "managing."
-msgstr "Diferente do protocolo de duas fases, o protocolo de sincronização não possui as mesmas solicitações de falha. Por exemplo: os participantes da Sincronização não precisam certificar-se de que eles podem realizar a recuperação num evento de falha. Isto é devido a qualquer falha an"
+msgstr "Diferente do protocolo de duas fases, o protocolo de sincronização não possui as mesmas solicitações de falha. Por exemplo: os participantes da Sincronização não precisam certificar-se de que eles podem realizar a recuperação num evento de falha. Isto é devido a qualquer falha antes do protocolo de duas fases significa que a transação reverterá e falhará após ser completada e não pode afetar os dados dos participantes de Sincronização sendo gerenciados."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "Optimizations to the protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizações ao protocolo"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:194
@@ -415,7 +415,7 @@
 "are worth knowing about because they can have an impact on performance and "
 "failure recovery. We shall briefly describe those that are the most common "
 "variants on the protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Existem diversas variações ao protocolo de confirmação de duas fases que valem a pena serem conhecidos uma vez que eles podem ter um impacto no desempenho e falha da recuperação. Iremos descrever brevemente as variações mais comuns no protocolo:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:200
@@ -433,7 +433,7 @@
 "transaction has decided to commit (i.e., progressed to the end of the "
 "prepare phase), since any failure prior to this point will be assumed to be "
 "an abort of the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Aborto presumido: caso a transação seja revertida, ela gravará esta informação localmente e informará a todos os participantes listados. A falha em contactar um participante não possui efeito no resultado da transação. A transação está informando os participantes como uma cortesia. Uma vez todos os participantes tenham sido contactados, a informação sobre a transação poderá ser removida. Caso uma solicitação subseqüente para o status da transação ocorrer, não haverá informação disponível e o solicitador poderá assumir que a transação foi abortada (revertida). Esta otimização possui o benefício de não possuir informação sobre participantes que precisam ser feitos persistentes até que a transação tenha decidido ser confirmada (por exemplo: progressão ao final da fase de preparo), uma vez que qualquer falha antecedente a este ponto será assumida como um aborto desta transação."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:205
@@ -444,7 +444,7 @@
 "Thus, the participant will simply be told to commit and the coordinator need "
 "not record information about the decision since the outcome of the "
 "transaction is solely down to the participant."
-msgstr ""
+msgstr "Uma fase: caso exista apenas um único participante envolvido na transação, o coordenador precisa não dirigir isto através da fase de preparo. Desta forma, o participante irá simplesmente dizer para confirmar e o coordenador não precisa gravar informação sobre a decisão desde que o resultado da transação seja baixo apenas ao participante."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:210
@@ -456,13 +456,13 @@
 "about the outcome of the transaction since the fate of the participant has "
 "no affect on the transaction. As such, a read-only participant can be "
 "omitted from the second phase of the commit protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Apenas leitura: quando um participante é informado para preparar-se, isto pode indicar ao coordenador que nunhuma informação ou dados que isto controla foi modificado durante a transação. Tal participante não precisa ser informado sobre o resultado da transação, uma vez que o destino do participante não possui efeito na transação. De forma que o participante de apenas leitura pode ser omitido da segunda fase do protocolo de confirmação."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "Non-atomic transactions and heuristic outcomes"
-msgstr ""
+msgstr "Transações não-atômicas e resultados heurísticos"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:217
@@ -473,7 +473,7 @@
 "participants may remain blocked for an indefinite period of time even if "
 "failure recovery mechanisms exist. Some applications and participants simply "
 "cannot tolerate this blocking."
-msgstr ""
+msgstr "Com o objetivo de garantir atomicidade, o protocolo de confirmação de duas fases é necessariamente bloqueado. Isto significa que como resultado de falhas, os participantes poder continuar bloqueados por um período indefinido, mesmo se os mecanismos de recuperação de falha existirem. Alguns aplicativos e participantes não podem tolerar este bloqueamento."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:221




More information about the jboss-svn-commits mailing list