[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24057 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Mon Nov 24 00:18:53 EST 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-11-24 00:18:53 -0500 (Mon, 24 Nov 2008)
New Revision: 24057

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po
Log:
translation ongoing

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po	2008-11-24 03:31:16 UTC (rev 24056)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/pt-BR/Transactions_Overview.po	2008-11-24 05:18:53 UTC (rev 24057)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions_Overview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:27+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 15:18+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -487,7 +487,7 @@
 "and it is the same as the choice the participant made, then there’s no "
 "problem. However, if it is contrary, then a non-atomic outcome has obviously "
 "happened: a heuristic outcome."
-msgstr ""
+msgstr "Para quebrar esta natureza de bloqueamento, os participantes que passaram da fase de preparo são liberados para realizar decisões autônomas como se é que eles confirmam ou revertem, ou não. De forma que o participante deve gravar esta decisão no caso dela ser eventualmente contactada para completar a transação original. Caso o coordenador eventualmente informar o participante do resultado da transação e isto for o mesmo da escolha feita pelo participante, então não haverá problema. No entanto, caso isto seja contrário, um resultado não-atômico aconteceu com certeza: um resultado heurístico. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:224
@@ -497,7 +497,7 @@
 "usually the domain of complex, manually driven system administration tools, "
 "since in order to attempt an automatic resolution requires semantic "
 "information about the nature of participants involved in the transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Como este resultado heurístico é relatado ao aplicativo e resolvido é normalmente o domínio do complexo, manualmente dirigindo as ferramentas de administração de sistema, desde que solicite informação semântica sobre a natureza dos participantes envolvidos na transação, com o objetivo de empreender uma resolução automática."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:227
@@ -508,7 +508,7 @@
 "commit or to roll back) will depend upon the implementation and possibly the "
 "application/environment in which it finds itself. The possible heuristic "
 "outcomes are:"
-msgstr ""
+msgstr "Certamente, quando um participante realiza uma decisão heurística é claramente uma dependência de implementação. Da mesma forma, a escolha em que o participante realiza (de confirmação ou de reversão) deverá na implementação e possivelmente no aplicativo/ambiente em que isto se encontra. Os possíveis resultados heurísticos são:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:232
@@ -516,7 +516,7 @@
 msgid ""
 "Heuristic rollback: the commit operation failed because some or all of the "
 "participants unilaterally rolled back the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Reversão Heurística: a operação de confirmação falhou uma vez que alguns ou todos os participantes unilateralmente reverteram a transação."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:237
@@ -527,7 +527,7 @@
 "coordinator was able to successfully prepare the transaction but then "
 "decided to roll it back (for example, it could not update its log) but in "
 "the meanwhile the participants decided to commit."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação heurística: uma tentativa da operação recuperação falhou poid todos os participantes unilateralmente confirmaram. Isto pode acontecer se, por exemplo, o coordenador estava apto a preparar com êxito a transação, mas depois resolveu reverter isto (por exemplo: isto não pode atualizar o próprio log), mas os participantes decidiram confirmá-la."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:242
@@ -535,7 +535,7 @@
 msgid ""
 "Heuristic mixed: some updates (participants) were committed while others "
 "were rolled back."
-msgstr ""
+msgstr "Mistura Heurística: algumas atualizações (participantes) foram confirmadas enquanto outras foram revertidas."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:247
@@ -544,7 +544,7 @@
 "Heuristic hazard: the disposition of some of the updates is unknown. For "
 "those which are known, they have either all been committed or all rolled "
 "back."
-msgstr ""
+msgstr "Perigo Heurístico: a disposição de algumas atualizações são desconhecidas. Para aquelas que são conhecidas, elas podem tanto ter sido confirmadas ou revertidas."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:252
@@ -557,13 +557,13 @@
 "something you should try to avoid, either by working with services/"
 "participants that don’t cause heuristics, or by using a transaction service "
 "that provides assistance in the resolution process."
-msgstr ""
+msgstr "As decisões heurísticas devem ser usadas com cuidado e apenas em circunstâncias excepcionais, desde que exista a possibilidade que a decisão diferencie-se daquela determinada pelo serviço de transação e, portanto, levará a perda da integridade no sistema. Você deve evitar executar a resolução das heurísticas, tanto pelo trabalho com serviços/participantes que não causam heurísticas ou pelo uso do serviço da transação que fornece assistência no processo da resolução."
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:256
 #, no-c-format
 msgid "A New Transaction Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "O Novo Protocolo da Transação"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:257
@@ -574,6 +574,8 @@
 "MTS/MSDTC). ACID transactions are not suitable for all Web services "
 "transactions since:"
 msgstr ""
+"Muitas tecnologias de componentes oferecem mecanismos para coordenação das transações ACID baseadas nas semânticas de duas faces. (por exemplo: CORBA/OTS, JTS/JTA, "
+"MTS/MSDTC). As transações ACID não são adequadas para todas as transações de serviços da Web, desde que:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:263
@@ -589,7 +591,7 @@
 "no longer valid. One obvious reason is that the owners of data exposed "
 "through a Web service will refuse to allow their data to be locked for "
 "extended periods since to allow such locks invites denial-of-service."
-msgstr ""
+msgstr "As transações ACID clássicas são determinadas na idéia que uma organização desenvolve e implementa aplicativos usando a própria infra-estrutura dos mesmos, tipicamente a Internet. A posse significa que as transações são operadas numa maneira confiável e previsível. Para garantir a ACIDity, os bloqueios de longa vida podem ser mantidos nas estruturas de dados subjacentes durante a confirmação de duas fases. O recursos podem ser usados para qualquer período de tempo e liberados quando a transação for for completada na arena de serviços da Web, essas hipóteses não são mais válidas. Uma razão óbvia é que os proprietários de dados expostos através do serviço da Web serão recusados pata permitir que seus dados sejam bloqueados por períodos extensos, desde que para permitir que tais bloqueios convidem a negação de serviço."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:268
@@ -603,13 +605,13 @@
 "in a transaction can effectively decide to resign from the transaction at "
 "any time, and the consumer of the service generally has little in the way of "
 "quality of service guarantees to prevent this."
-msgstr ""
+msgstr "Todas as infra-estruturas do aplicativo são geralmente propriedade de uma parte única, os sistemas usando as transações ACID clássicas normalmente assumem que os participantes na transação obedecerão a vontade do gerenciador da transação e apenas decide sem muita freqüência realizar decisões unilaterais que atrasará outros participantes na transação. Do contrário, os Serviços da Web participantes na transação podem efetivamente decidir desconectar-se da transação a qualquer instante e o consumidor do serviço geralmente possui muito pouco, de forma que a qualidade de serviço previne isto. "
 
 #. Tag: title
 #: Transactions_Overview.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Adressing the Problems of Transactioning in Loosely Coupled Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Endereçando os Problemas de Transacionamento nos Sistemas Loosely Coupled"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:275
@@ -620,7 +622,7 @@
 "architecture WS-T provides a new transaction protocol. XTS is designed to "
 "accommodate four underlying requirements inherent in any loosely coupled "
 "architecture like Web services:"
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que os modelos de transação estendidas que relaxam as propriedades ACID têm sido sugeridos pelos últimos anos, para implementar estes conceitos pelos serviços da Web a arquitetura WS-T fornece um novo protocolo de transação. O XTS é designado a acomodar quatro inerentes solicitações subjacentes em qualquer arquitetura loosely coupled como os serviços da Web:"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:281
@@ -628,7 +630,7 @@
 msgid ""
 "Ability to handle multiple successful outcomes to a transaction, with the "
 "ability to involve operations whose effects may not be isolated or durable;"
-msgstr ""
+msgstr "Habilidade para manusear resultados com êxito múltiplos para uma transação, com a habilidade de envolver as operações que pertencem aos efeitos podem não ser isoladas ou duráveis;"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:286
@@ -636,7 +638,7 @@
 msgid ""
 "Coordination of autonomous parties whose relationships are governed by "
 "contracts rather than the dictates of a central design authority;"
-msgstr ""
+msgstr "A coordenação de partes autônomas que pertencem a relações que estão governadas pelos contratos ao invés de ordenar de uma autoridade de design central;"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:291
@@ -645,7 +647,7 @@
 "Discontinuous service, where parties are anticipated to suffer outages "
 "during their lifetime, and coordinated work must be able to survive such "
 "outages;"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço descontínuo, onde as partes estão antecipadas para sofrerem interrupções durante o tempo de vida das mesmas e o trabalho coordenado estar apto a sobreviver tais interrupções; "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions_Overview.xml:296
@@ -654,5 +656,5 @@
 "Interoperation using XML over multiple communication protocols – XTS chooses "
 "to use SOAP encoding carried over HTTP for the first release and other SOAP-"
 "friendly transports for future releases."
-msgstr ""
+msgstr "Inter-operação usando o XML sobre os protocolos de comunicações múltiplas - o XTS escolhe o uso da codificação SOAP transmitida ao HTTP para a primeira liberação e outros transportes amigáveis para versões futuras."
 




More information about the jboss-svn-commits mailing list