[jbosscache-commits] JBoss Cache SVN: r7158 - enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES.

jbosscache-commits at lists.jboss.org jbosscache-commits at lists.jboss.org
Tue Nov 18 22:17:03 EST 2008


Author: mospina
Date: 2008-11-18 22:17:03 -0500 (Tue, 18 Nov 2008)
New Revision: 7158

Modified:
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Api.po
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Instrumentation.po
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Jbossaop.po
Log:
translation for Pojo cache in progress

Modified: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Api.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Api.po	2008-11-18 04:45:36 UTC (rev 7157)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Api.po	2008-11-19 03:17:03 UTC (rev 7158)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Api\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 16:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-19 12:16+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,7 +96,7 @@
 "opaque \"primitive\" type. That is, it will simply store it without mapping "
 "the object's field into cache. Replication is done on the object wide level "
 "and therefore no fine-grained replication can be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando el POJO es solo serializable, PojoCache simplemente lo tratará como un tipo \"primitivo\" opaco. Es decir que simplemente lo almacenará sin mapear el campo del objeto en el caché. La replicación se reliza a nivel de todo el objeto y por lo tanto no se puede obtener una replicación detallada."
 
 #. Tag: para
 #: Api.xml:20
@@ -111,6 +111,10 @@
 "POJO or circular reference, this Api will handle the appropriate reference "
 "counting."
 msgstr ""
+"Si <literal>pojo</literal> tiene sub-objetos, por ejemplo, tiene campos que son de tipo no-"
+"primitivo, esta llamada emitirá <literal>putObject</literal> "
+"recursivamente hasta que todo el árbol de objetos sea atravesado (mapeo por acceso). Además, si pone <literal>pojo</literal> múltiples veces, simplemente retorna la referencia del objeto original. También si este POJO ha sido referenciado múltiples veces, por ejemplo, referenciado por otro "
+"POJO o un referencia circular, esta Api manejará el conteo de referencias apropiado."
 
 #. Tag: para
 #: Api.xml:23
@@ -122,13 +126,13 @@
 "once for each POJO (think of it as attaching POJO to cache management). Once "
 "it is executed, <literal>PojoCache</literal> will assign an interceptor for "
 "the pojo instance and its sub-objects."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de retorno después de la llamada es el objeto existente bajo fqn (si hay alguno). Como consecuencia, una llamada exitosa reemplazará ese valor antiguo con la instancia pojo, si existe. Observe que un usuario sólo necesitará emitir esta llamada una sola vez para cada POJO (considérelo como adjuntar POJO a la administración de caché). Una vez que se ejecuta, <literal>PojoCache</literal> asignará un interceptor para la instancia pojo y sus sub-objetos. "
 
 #. Tag: title
 #: Api.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Detachment"
-msgstr ""
+msgstr "Separación "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Api.xml:27
@@ -170,13 +174,13 @@
 "won't get garbage collected by the VM. Note this call will also remove "
 "everything stored under <literal>fqn</literal> even if you have put other "
 "plain cache data there."
-msgstr ""
+msgstr "Esta llamada separará el POJO de la administración de caché removiendo el contenido bajo fqn y retornando la instancia POJO almacenada allí (null si no existe). Después de la llamada exitosa cualquier operación POJO en la referencia POJO retornada ya no es interceptada por el sistema del caché. Así que en esencia utilizará esta Api en caso de que decida que ya no es necesario el POJO bajo <literal>fqn</literal>. Por ejemplo, si un POJO ya no se encuentra en contexto, necesitará invocar explícitamente esta Api de otra manera no la recogera la basura de la MV. Observe que esta llamada también borrará todo lo almacenado bajo <literal>fqn</literal> incluso si ha puesto otros datos de caché simples. "
 
 #. Tag: title
 #: Api.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Petición"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Api.xml:32
@@ -214,6 +218,8 @@
 "add the cache interceptor such that every future access will be in sync with "
 "the underlying cache store."
 msgstr ""
+"Esta llamada retornará el contenido del objeto actual ubicado bajo <literal>fqn</"
+"literal>. Esta llamada de método es útil cuando no tiene la referencia POJO exacta. Por ejemplo, en caso de conmutación al nodo replicado usted debe obtener la referencia de objeto de la instancia caché replicada. En ese caso, PojoCache creará un nuevo objeto Java si no existe y luego añadirá el interceptor de caché de tal manera que todo acceso futuro esté sincronizado con el almacenamiento caché subyacente. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Api.xml:36
@@ -262,7 +268,7 @@
 "find the POJOs under that base. For example, if you specify the fqn to be "
 "root, e.g., <code>\"/\"</code> , then it will return all the managed POJOs "
 "under the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Esta llamada retornará todos los POJOs administrados bajo el caché con un nombre Fqn base. Es recursivo lo que significa que atravesará todos los sub-árboles para encontrar los POJOs bajo esa base. Por ejemplo, si especifica el fqn para que sea la raíz, por ejemplo, <code>\"/\"</code> entonces retornará todos los POJOs administrados bajo el caché. "
 
 #. Tag: para
 #: Api.xml:40
@@ -272,5 +278,5 @@
 "assumes that once a pojo is found with a fqn, no more pojo is stored under "
 "the children of the fqn. That is, we don't mixed the fqn with different "
 "POJOs."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que actualmente esta operación no tiene seguridad de hilos. Además asume que una vez se encuentra un pojo con un fqn, no se almacena más pojo bajo los hijos del fqn. En otras palabras no mezclamos el fqn con POJOs diferentes. "
 

Modified: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Instrumentation.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Instrumentation.po	2008-11-18 04:45:36 UTC (rev 7157)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Instrumentation.po	2008-11-19 03:17:03 UTC (rev 7158)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Instrumentation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 12:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-19 10:38+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -376,6 +376,8 @@
 "as the Java language <code>transient</code> keyword. That is, PojoCache "
 "won't put this field into cache management (and therefore no replication)."
 msgstr ""
+"En el lanzamiento 1.4 hemos añadido dos anotaciones adicionales a nivel de campo para un comportamiento personalizado. La primera es <code>@org.jboss.cache.aop.annotation."
+"Transient</code>. Cuando se aplica a una variable de campo tiene el mismo efecto que la palabra clave <code>transient</code> del lenguaje Java. Es decir que PojoCache no pondrá este campo en la administración del caché (y por lo tanto no replicación)."
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:85
@@ -387,6 +389,10 @@
 "However, the field will need to implement the <code>Serializable</code> "
 "interface such that it can be replicated."
 msgstr ""
+"La segunda es <code>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</code>, cuando se aplica a una variable de campo, PojoCache tratará esta variable como "
+"<code>Serializable</code>, aun cuando es <code>PojoCacheable</code>. "
+"Sin embargo, el campo necesitará implementar la interfaz <code>Serializable</code> "
+"de tal manera que pueda ser replicada."
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:88
@@ -405,6 +411,18 @@
 "}\n"
 "</programlisting> Then when we do:"
 msgstr ""
+"Aqui tiene un pedazo de código que ilustra el uso de estas dos anotaciones. "
+"Asumiendo que tiene una clase Gadget: <programlisting>\n"
+"public class Gadget\n"
+"{\n"
+"   // resource won't be replicated\n"
+"   @Transient Resource resource;\n"
+"   // specialAddress is treated as a Serializable object but still has "
+"object relationship\n"
+"   @Serializable SpecialAddress specialAddress;\n"
+"   // other state variables\n"
+"}\n"
+"</programlisting> Entonces hacemos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:90
@@ -458,7 +476,7 @@
 #: Instrumentation.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "Weaving"
-msgstr ""
+msgstr "Entretejer"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:93
@@ -470,6 +488,8 @@
 "<literal>jboss-aop.xml</literal> and weave the POJO byte code at compile "
 "time. This is a convenient feature to make the aop less intrusive."
 msgstr ""
+"Como lo mencionamos anteriormente, un usuario puede utilizar el precompilador aop (<literal>aopc</"
+"literal>) para precompilar las clases POJO de manera que no se necesita un cargador de clase del sistema en tiempo de ejecución. El precompilador leerá en <literal>jboss-aop.xml</literal> y entreteje el código byte POJO en el momento de la compilación. Esta es una funcionalidad muy conveniente para que el aop sea menos intrusivo. "
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:96
@@ -479,6 +499,8 @@
 "targets that we are listing here. User can refer to the <literal>build.xml</"
 "literal> in the distribution for full details."
 msgstr ""
+"A continuación hay un pedazo de Ant que define la biblioteca que se necesita para varios de los destinos Ant que estamos listando aqui. El usuario se puede referir al <literal>build.xml</"
+"literal> en la distribución para obtener mayores detalles. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:97
@@ -508,7 +530,7 @@
 msgid ""
 "Ant target for running load-time instrumentation using specialized class "
 "loader"
-msgstr ""
+msgstr "El destino Ant para ejecutar la instrumentación en tiempo de carga utilizando un cargador de clase especializado"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:100
@@ -522,6 +544,8 @@
 "<literal>GenerateInstrumentedClassLoader</literal> has been used since the "
 "previous <literal>SystemClassLoader</literal> is error prone."
 msgstr ""
+"A continuación encontrará un pedazo de código para el destino Ant que está realizando la instrumentación en tiempo de carga por medio de un cargador de clase especial. Básicamente, el destino Ant <literal>one.test.aop</literal> que utiliza el cargador bootclass generado por el destino Ant <literal>generateClassLoader</literal> para ejecutar un test individual. Observe que desde JBossAop 1.3, se utiliza un nuevo "
+"<literal>GenerateInstrumentedClassLoader</literal> desde el <literal>SystemClassLoader</literal> anterior"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:103
@@ -616,7 +640,7 @@
 "If you are running JDK5.0, you can also use the <code>javaagent</code> "
 "option that does not require a separate Classloader. Here are the ant "
 "snippet from <code>one-test-aop50</code>, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Si está ejecutando JDK5.0, también puede utilizar la opción <code>javaagent</code> que no requiere un cargador de clase por separado. Por ejemplo, aqui tiene un pedazo de ant de <code>one-test-aop50</code>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:105
@@ -662,7 +686,7 @@
 #: Instrumentation.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Ant target for aopc"
-msgstr ""
+msgstr "Ant de destino para aopc"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:108
@@ -671,7 +695,7 @@
 "Below is the code snippet for the <literal>aopc</literal> Ant target. "
 "Running this target will do compile-time weaving of the POJO classes "
 "specified."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación puede ver un pedazo de código para el destino Ant <literal>aopc</literal>. El ejecutar este destino entretejerá en tiempo de compilación de las clases POJO especificadas."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:111
@@ -711,18 +735,20 @@
 "that couple extra classes have been generated because of <literal>aopc</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"A continuación puede ver una instantánea de los archivos que son generados cuando se aplica aopc. Observe que se han generado un par de extra clases gracias a <literal>aopc</"
+"literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "Classes generated after aopc"
-msgstr ""
+msgstr "Clases generadas después de aopc"
 
 #. Tag: title
 #: Instrumentation.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Ant target for annotation compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Destino Ant para el compilador de anotaciones"
 
 #. Tag: para
 #: Instrumentation.xml:124
@@ -732,7 +758,7 @@
 "run this step if you are using the JDK1.4 annotation. After this step is "
 "successfully run, you decide either to use compile-time or load-time mode of "
 "weaving."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación puede ver un pedazo del destino Ant <literal>annoc</literal>. Ejecute este paso si está utilizando la anotación JDK1.4. Después de completar este paso exitosamente puede decidir el utilizar el modo en tiempo de compilación o en tiempo de carga al entretejer. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Instrumentation.xml:127

Modified: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Jbossaop.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Jbossaop.po	2008-11-18 04:45:36 UTC (rev 7157)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_Pojo_Cache_Guide/es-ES/Jbossaop.po	2008-11-19 03:17:03 UTC (rev 7158)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Jbossaop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 16:09+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-19 10:09+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -351,14 +351,13 @@
 "aspects. You can attach your aspects to a specific Java class in your "
 "application or you can use more complex compositional pointcuts to specify a "
 "wide range of classes within one expression."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss AOP tiene un gran grupo de expresiones de punto de corte que puede utilizar para definir varios puntos/eventos en su aplicación Java de manera que pueda aplicar sus aspectos. Puede adjuntar sus aspectos a una clase Java en especifico en su aplicación o puede utilizar puntos de corte más complejos para especificar un gran rango de clases dentro de una expresión. "
 
 #. Tag: title
 #: Jbossaop.xml:72
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic Aop"
-msgstr "Aop dinámico"
+msgstr "Aop dinámico "
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:73
@@ -370,6 +369,8 @@
 "advice bindings at runtime. Getting an instance of <literal>org.jboss.aop."
 "AspectManager.instance()</literal>, you can add your binding."
 msgstr ""
+"Con JBoss AOP puede cambiar los enlaces advice e interceptor en tiempo de ejecución. También puede sacara del resgitro enlaces ya existentes y desplegar en caliente nuevos enlaces si los puntos dados han sido instrumentados. También hay una API en tiempo de ejecución para añadir enlaces advice en tiempo de ejecución. Al obtener una instancia de <literal>org.jboss.aop."
+"AspectManager.instance()</literal>, puede añadir su enlace."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbossaop.xml:76
@@ -395,12 +396,14 @@
 "AspectManager will iterate through ever loaded class to see if the pointcut "
 "expression matches any of the joinpoints within those classes."
 msgstr ""
+"Primero asigne un <literal>AdviceBinding</literal> pasando una expresión de punto de corte. Luego añada el interceptor por medio de su clase y luego añada el enlace a por medio del AspectManager. Cuando se añade el enlace el "
+"AspectManager iterarán a través de las clases cargadas para ver si la expresión del punto de corte coincide con alguno de los puntos de unión dentro de esas clases."
 
 #. Tag: title
 #: Jbossaop.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Per Instance AOP"
-msgstr ""
+msgstr "AOP por instancia"
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:81
@@ -409,6 +412,8 @@
 "Any class that is instrumented by JBoss AOP, is forced to implement the "
 "<literal>org.jboss.aop.Advised</literal> interface."
 msgstr ""
+"Cualquier clase que sea instrumentada por JBoss AOP, es forzada a implementar la interfaz "
+"<literal>org.jboss.aop.Advised</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbossaop.xml:84
@@ -443,7 +448,7 @@
 "The InstanceAdvisor is the interesting interface here. InstanceAdvisor "
 "allows you to insert Interceptors at the beginning or the end of the class's "
 "advice chain."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí la interfaz interesante es el InstanceAdvisor. InstanceAdvisor le permite insertar interceptores al principio o al final de la cadena advice de la clase. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbossaop.xml:88
@@ -490,6 +495,8 @@
 "executed. You can also reference <literal>stack</literal>s and insert/append "
 "full stacks into the pre/post chains."
 msgstr ""
+"Así que hay tres cadenas advice que se ejecutan consecutivamente en la misma pila de llamadas java. Esos interceptorrs que se añaden con el método <literal>insertInterceptor()</literal> para la instancia de objeto dada se ejecutan primero. Después esos advices/interceptores que fueron enlazados utilizando "
+"<literal>bind</literal>s - enlaces - comunes. Finalmente, se ejecutan esos interceptores que se añadieron con el método <literal>appendInterceptor()</literal> a la instancia del objeto. También puede referenciar <literal>stack</literal>s e insertar/agreagar pilas completas en las pre/post cadenas."
 
 #. Tag: title
 #: Jbossaop.xml:92
@@ -505,6 +512,8 @@
 "instrumented. You can force instrumentation with the <literal>prepare</"
 "literal> functionality that declares in an xml file."
 msgstr ""
+"El AOP dinámico no se puede utilizar a menos de que el punto de unión en particular haya sido instrumentado. Puede forzar la instrumentación con la funcionalidad <literal>prepare</"
+"literal> que declara en un archivo xml. "
 
 #. Tag: title
 #: Jbossaop.xml:96
@@ -518,7 +527,7 @@
 msgid ""
 "Annotations are only available in JDK 5.0, but using our annotation compiler "
 "you can acheive similar functionality with JDK 1.4.2 as well."
-msgstr ""
+msgstr "Las anotaciones sólo están disponibles en JDK 5.0, pero utilizando nuestro compilador de anotaciones podemos lograr una funcionalidad similar con JDK 1.4.2 también. "
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:100
@@ -539,6 +548,17 @@
 "that '@interface' is replaced by 'interface'. i.e. the similar annotation "
 "type is a normal Java interface:"
 msgstr ""
+"Las anotaciones tienen que mapear a un tipo de anotación type, en JDK 5.0 se definen así: "
+"<programlisting>\n"
+"   package com.mypackage;\n"
+"\n"
+"   public @interface MyAnnotation\n"
+"   {\n"
+"      String myString();\n"
+"      int myInteger();\n"
+"   }\n"
+"         \n"
+"</programlisting> Los tipos de anotaciones a utilizar con el compilador de anotaciones son definidos en exactamente la misma manera para JDK 1.4.2, con la diferencia que '@interface' es reemplazado por 'interface'. i.e. el tipo de anotación similar es una interfaz Java normal:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbossaop.xml:102
@@ -566,19 +586,19 @@
 msgid ""
 "The syntax for using annotations in JDK 1.4.2 is almost exactly the same as "
 "JDK 5.0 annotations except for these subtle differences:"
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxis para utilizar anotaciones en JDK 1.4.2 es casi la misma que las anotaciones JDK 5.0 excepto por estas sutiles diferencias: "
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "they are embedded as doclet tags"
-msgstr ""
+msgstr "se encuentran incluidas como etiquetas doclet"
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "You use a double at sign, i.e. '@@'"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza un signo doble, por ejemplo '@@'"
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:113
@@ -587,7 +607,7 @@
 "You MUST have a space after the tag name otherwise you will get a "
 "compilation error. (This is the quirkiness of the QDox doclet compiler used "
 "to compile the annotations.')"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que tener un espacio después del nombre de la etiqueta de otra manera obtendrá un error en la compilación (esa es la peculiaridad del compilador doclet QDox utilizado para compilar anotaciones). "
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:116
@@ -595,19 +615,19 @@
 msgid ""
 "You cannot import the annotation type, you must use the fully qualified name "
 "of the interface."
-msgstr ""
+msgstr "No puede importar el tipo de anotación, debe utilizar el nombre completamente calificado de la interfaz."
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "You cannot specify default values for an annotation's value"
-msgstr ""
+msgstr "No puede especificar los valores predeterminados para un valor de una anotación. "
 
 #. Tag: para
 #: Jbossaop.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "This example shows an annotated class in JDK 1.4.2:"
-msgstr ""
+msgstr "Este ejemplo muestra una clase anotada en JDK 1.4.2:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Jbossaop.xml:124




More information about the jbosscache-commits mailing list