#1 You're not going to catch all missing keys this way - as I said there's
2 types, custom defined as well which could be missing from default bundle
#2 Rendering the whole bundle useless just because you're missing one key
is just daft
#3 There will quite likely be separate teams that do translations to those
that do development, which means stack traces and log output is not the
solution
#4 Doing a check each time you pull a message bundle to compare with the
base bundle is probably not that expensive, but still pretty daft thing to
do
#5 A proper util that's used to translate bundles is much better - we can
implement a page in the admin console that allows you to validate a bundle
and print out all missing bundles. This is something that would be more
developer friendly and also would be usable by non-developers (aka people
with other language skills than Java)
On 9 October 2015 at 13:24, Stan Silvert <ssilvert(a)redhat.com> wrote:
On 10/9/2015 6:21 AM, Marko Strukelj wrote:
And we can always log the missing key situation into server log - that
should be enough for developers to notice it, and fix it.
This is basically what happens with the code I wrote for the fix:
https://github.com/keycloak/keycloak/pull/1690
You get an error in the console and then a stack trace on the server. The
stack trace tells you exactly which key is missing. But the console
doesn't crash or anything like that. You just switch back to your original
language and everything works fine.
On Fri, Oct 9, 2015 at 8:09 AM, Stian Thorgersen <sthorger(a)redhat.com>
wrote:
> There's two places where keys can be missing:
>
> * In a translation - this can be an honest mistake, or the translation
> wasn't updated when KC was updated
> * Custom keys added - for example when keys are used for display names of
> clients, roles, etc..
>
> Manually having to go through all sorts of pages to look for missing keys
> is very error prone and time consuming, so will not be the best option for
> developers. In both cases above the correct way to do this would be to have
> a way to verify a message bundle. We need a tool that can quickly identify
> if there are missing keys and we could expose that through the admin
> console. We currently have a student looking at providing a UI for defining
> locales and she is also going to look at adding some way of identifying if
> a locale is missing keys and also to easily list only missing keys.
>
> For end users as I've said they will have no clue what ???key??? is, and
> even worse if we throw an exception/error just because a missing key we'll
> actually break the whole console just because of a missing key. It's a much
> better option to look for the key in another translation and display that.
> Chances are they will be able to interpret one or two English words.
> Certainly higher chance of that then them being able to interpret ???key???.
>
>
> On 9 October 2015 at 07:51, Thomas Raehalme <
> thomas.raehalme(a)aitiofinland.com> wrote:
>
>> How about returning something noticeable like ???key??? for example?
>> On Oct 9, 2015 8:10 AM, "Stian Thorgersen" <sthorger(a)redhat.com>
wrote:
>>
>>> That's not putting it to rest at all! Throwing a RuntimeException and
>>> rendering the whole admin console useless just because there's a missing
>>> key is a horrible idea.
>>>
>>> On 8 October 2015 at 20:33, Stan Silvert <ssilvert(a)redhat.com> wrote:
>>>
>>>> What if English is the bundle that has a missing key?
>>>>
>>>> Let's just put this to rest and solve it once and for all. The
>>>> simplest solution I can think of is to just compare keys when a new
bundle
>>>> is loaded. If any bundle has a missing key or it has key not found in
the
>>>> previous loaded bundle, we throw a RuntimeException. I can submit a
patch
>>>> for that in just a few minutes.
>>>>
>>>>
>>>> On 10/8/2015 1:28 PM, Stian Thorgersen wrote:
>>>>
>>>> I'm not sure I'm buying into the argument that displaying the key
is
>>>> better for developers. Having English suddenly pop-up in a German
>>>> translation is just as obvious as a key. Besides as Stan points out you
>>>> catch missing keys by comparing missing keys between English and German.
>>>>
>>>> However, if there is a mistake in a translation then a user may quite
>>>> likely be able to interpret English text, while a user will not be able
to
>>>> interpret a key. So if a key is missing in a translation (which is
>>>> obviously a "bug") it's better to display English than to
display the key.
>>>>
>>>> On 8 October 2015 at 14:13, Stan Silvert <ssilvert(a)redhat.com>
wrote:
>>>>
>>>>> On 10/8/2015 12:48 AM, Thomas Raehalme wrote:
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Oct 8, 2015 6:53 AM, "Stian Thorgersen"
<sthorger(a)redhat.com>
>>>>> wrote:
>>>>> >
>>>>> > With regards to internationalization I have two questions:
>>>>> >
>>>>> > * Should we fallback to English messages if a key is missing in
a
>>>>> translation? Alternative is to show key, but that's not going to
help anyone
>>>>>
>>>>> A missing key is a bug and showing the message in the default locale
>>>>> may hide the problem.
>>>>>
>>>>> Even though showing the key does not help the end user it helps the
>>>>> developer and identifies the problem. For this reason I think showing
the
>>>>> key would be a good idea.
>>>>>
>>>>> For our bundles, we could catch missing keys at build time.
>>>>>
>>>>> Failing that, I agree that displaying the key is better than falling
>>>>> back to English. This is especially true right now while we
haven't
>>>>> completed the task of converting everything. If we fall back to
English we
>>>>> won't know if the problem is a missing key or if the text just
hasn't been
>>>>> converted yet.
>>>>>
>>>>> > * Should we change message bundles to UTF-8? Or is ISO 8859-1
going
>>>>> to work for all languages?
>>>>>
>>>>> Depends what those all languages are :-)
>>>>>
>>>>> I think UTF-8 is the best choice as it will handle practically any
>>>>> character.
>>>>>
>>>>> But if you're referring to Java resource bundles the encoding
for
>>>>> .properties is ISO-8859-1 but there are means to handle any UTF-8
character.
>>>>>
>>>>> Yes, an UTF-8 character can be encoded in ISO-8859-1. Java provides
>>>>> a native2ascii tool for converting entire files. The resource bundle
tools
>>>>> in most IDE's do this for you automatically. So you just edit as
UTF-8 and
>>>>> it saves the bundle as ISO-8859-1.
>>>>>
>>>>> We can read our bundles as UTF-8 if we want to do that. I'd
rather
>>>>> not, because I'm not sure what we might run into down the road
with Java
>>>>> assuming resource bundles are always ISO-8859-1.
>>>>>
>>>>> But I'd like to get the perspective of people who have handled
>>>>> resource bundles in languages that are not fully supported by
ISO-8859-1.
>>>>> Is it too much of a pain to do a conversion or do the tools make the
>>>>> process seamless?
>>>>>
>>>>> Best regards,
>>>>> Thomas
>>>>>
>>>>> >
>>>>> > On 7 October 2015 at 18:42, Stan Silvert
<ssilvert(a)redhat.com>
>>>>> wrote:
>>>>> >>
>>>>> >> Marko brought this to my attention yesterday. For some
things, we
>>>>> >> dynamically create UI. In this case, the java code contains
the
>>>>> English
>>>>> >> text and it needs to be localized. Luckily, the solution
was
>>>>> pretty
>>>>> >> straightforward. We just replace the English text with a
key into
>>>>> the
>>>>> >> message bundle. The html template that displays this text
already
>>>>> pulls
>>>>> >> from an Angular scope so we just leave that alone and pass
it
>>>>> through
>>>>> >> the |translate filter. You do need to also add the
double-colon.
>>>>> >>
>>>>> >> One nice side effect is that if the key is not found in the
bundle
>>>>> then
>>>>> >> the output of the translate filter is the unchanged text.
This
>>>>> means
>>>>> >> that any code which has not converted to using bundle keys
will
>>>>> still
>>>>> >> work as expected. And, any third-party providers can just
pass in
>>>>> >> plain text if they don't care about l10n. If they ever
do care
>>>>> about
>>>>> >> l10n we will just need to provide a means for them to add
key/value
>>>>> >> pairs to the resource bundles.
>>>>> >>
>>>>> >> Here is an example for anyone who needs to localize English
text
>>>>> >> embedded in java:
>>>>> >>
>>>>>
https://github.com/ssilvert/keycloak/commit/c9437595b70810c4472325373dd88...
>>>>> >>
>>>>> >> Stan
>>>>> >> _______________________________________________
>>>>> >> keycloak-dev mailing list
>>>>> >> keycloak-dev(a)lists.jboss.org
>>>>> >>
https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > keycloak-dev mailing list
>>>>> > keycloak-dev(a)lists.jboss.org
>>>>> >
https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>
> _______________________________________________
> keycloak-dev mailing list
> keycloak-dev(a)lists.jboss.org
>
https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev
>
_______________________________________________
keycloak-dev mailing
listkeycloak-dev@lists.jboss.orghttps://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev
_______________________________________________
keycloak-dev mailing list
keycloak-dev(a)lists.jboss.org
https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev