Author: nico.ben
Date: 2009-03-17 16:30:01 -0400 (Tue, 17 Mar 2009)
New Revision: 2076
Modified:
doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po
doc/trunk/reference/it-IT/master.po
doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po
doc/trunk/reference/it-IT/ri.po
Log:
Italian translation
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po 2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po 2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,3 +100,21 @@
msgid "<firstname>Francesco</firstname>
<surname>Milesi</surname>"
msgstr "<firstname>Francesco</firstname>
<surname>Milesi</surname>"
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Sean</firstname>
<surname>Wu</surname>"
+msgstr "<firstname>Sean</firstname>
<surname>Wu</surname>"
+
+#. Tag: contrib
+#: Author_Group.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Simplified Chinese Translation"
+msgstr "Traduzione cinese semplificato"
+
+#. Tag: orgname
+#: Author_Group.xml:60
+#, no-c-format
+msgid "Kava Community"
+msgstr "Kava Community"
+
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/master.po 2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/master.po 2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,26 +25,32 @@
msgid "JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to
\"Java Contexts and Dependency Injection\". The reference guide still refers to
JSR-299 as \"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the
\"Web Beans RI\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use the new
nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference Implementation - \"Web
Beans\"."
msgstr "JSR-299 ha recentemente cambiato il suo nome da \"Web Beans\" a
\"Contesti Java e Dependency Injection\". La guida fa comunque riferimento alla
JSR-299 come \"Web Beans\" e alla JSR-299 Reference Implementation come
\"Web Beans RI\". Altre documentazioni, blogs, forum, ecc. potrebbero usare la
nuova nomenclatura, includendo il nuovo nome per la JSR-299 Reference Implementation -
\"Web Beans\"."
+#. Tag: para
+#: master.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "You'll also find that some of the more recent functionality to be
specified is missing (such as producer fields, realization, asynchronous events, XML
mapping of EE resources)."
+msgstr "Si vedrà che alcune delle più recenti funzionalità da specificare mancano
(come campi produttori, realizzazione, eventi asincroni, mappatura XML delle risorse
EE)."
+
#. Tag: title
-#: master.xml:24
+#: master.xml:30
#, no-c-format
msgid "Using contextual objects"
msgstr "Usare gli oggetti contestuali"
#. Tag: title
-#: master.xml:37
+#: master.xml:43
#, no-c-format
msgid "Developing loosely-coupled code"
msgstr "Sviluppare codice debolmente-accoppiato"
#. Tag: title
-#: master.xml:47
+#: master.xml:53
#, no-c-format
msgid "Making the most of strong typing"
msgstr "Realizzare una tipizzazione più forte"
#. Tag: title
-#: master.xml:58
+#: master.xml:64
#, no-c-format
msgid "Web Beans and the Java EE ecosystem"
msgstr "Web Beans e l'ecosistema Java EE"
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po 2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po 2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,71 +302,163 @@
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:104
#, no-c-format
+msgid "Transaction Services"
+msgstr "Servizi di transazione"
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "The Web Beans RI must delegate JTA activities to the container. The SPI
provides a couple hooks to easily achieve this with the
<literal>TransactionServices</literal> interface."
+msgstr "Web Beans RI deve delegare le attività JTA al container. SPI fornisce un
paio di modi per ottenere ciò tramite l'interfaccia
<literal>TransactionServices</literal>."
+
+#. Tag: programlisting
+#: ri-spi.xml:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[public interface TransactionServices\n"
+"{\n"
+" /**\n"
+" * Possible status conditions for a transaction. This can be used by
SPI\n"
+" * providers to keep track for which status an observer is used.\n"
+" */\n"
+" public static enum Status\n"
+" {\n"
+" ALL, SUCCESS, FAILURE\n"
+" }\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Registers a synchronization object with the currently executing\n"
+" * transaction.\n"
+" * \n"
+" * @see javax.transaction.Synchronization\n"
+" * @param synchronizedObserver\n"
+" */\n"
+" public void registerSynchronization(Synchronization
synchronizedObserver);\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Queries the status of the current execution to see if a transaction
is\n"
+" * currently active.\n"
+" * \n"
+" * @return true if a transaction is active\n"
+" */\n"
+" public boolean isTransactionActive();\n"
+"}]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[public interface TransactionServices\n"
+"{\n"
+" /**\n"
+" * Possible status conditions for a transaction. This can be used by
SPI\n"
+" * providers to keep track for which status an observer is used.\n"
+" */\n"
+" public static enum Status\n"
+" {\n"
+" ALL, SUCCESS, FAILURE\n"
+" }\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Registers a synchronization object with the currently executing\n"
+" * transaction.\n"
+" * \n"
+" * @see javax.transaction.Synchronization\n"
+" * @param synchronizedObserver\n"
+" */\n"
+" public void registerSynchronization(Synchronization
synchronizedObserver);\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Queries the status of the current execution to see if a transaction
is\n"
+" * currently active.\n"
+" * \n"
+" * @return true if a transaction is active\n"
+" */\n"
+" public boolean isTransactionActive();\n"
+"}]]>"
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "The enumeration <literal>Status</literal> is a convenience for
implementors to be able to keep track of whether a synchronization is supposed to notify
an observer only when the transaction is successful, or after a failure, or regardless of
the status of the transaction."
+msgstr "La enumeration <literal>Status</literal> serve agli
implementatori per poter essere in grado di tracciare se una sincronizzazione deve
notificare un osservatore solo quando la transazione ha avuto successo, o dopo un errore,
o indipendentemente dallo stato della transazione."
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:121
+#, no-c-format
+msgid "Any <literal>javax.transaction.Synchronization</literal>
implementation may be passed to the
<literal>registerSynchronization()</literal> method and the SPI implementation
should immediately register the synchronization with the JTA transaction manager used for
the EJBs."
+msgstr "Qualsiasi implementazione di
<literal>javax.transaction.Synchronization</literal> può essere passata al
metodo <literal>registerSynchronization()</literal> e l'implementazione
SPI deve immediatamente registrare la sincronizzazione con il gestore della transazione
JTA usato per EJB."
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:128
+#, no-c-format
+msgid "To make it easier to determine whether or not a transaction is currently
active for the requesting thread, the <literal>isTransactionActive()</literal>
method can be used. The SPI implementation should query the same JTA transaction manager
used for the EJBs."
+msgstr "Per facilitare la determinazione se o no una transazione è attualmente
attiva per il thread di richiesta, può essere usato il metodo
<literal>isTransactionActive()</literal>. L'implementazione SPI deve
interrogare lo stesso gestore della transazione JTA usato per EJB."
+
+#. Tag: title
+#: ri-spi.xml:137
+#, no-c-format
msgid "The application context"
msgstr "Il contesto applicazione"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:106
+#: ri-spi.xml:139
#, no-c-format
msgid "Web Beans expects the Application Server or other container to provide the
storage for each application's context. The
<literal>org.jboss.webbeans.context.api.BeanStore</literal> should be
implemented to provide an application scoped storage. You may find
<literal>org.jboss.webbeans.context.api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal>
useful."
msgstr "Web Beans si aspetta che l'Application Server od un altro container
fornisca la memorizzazione per ogni contesto applicazione.
<literal>org.jboss.webbeans.context.api.BeanStore</literal> dovrebbe essere
implementato per fornire uno storage con scope applicazione. Si può trovare molto utile
<literal>org.jboss.webbeans.context.api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal>."
#. Tag: title
-#: ri-spi.xml:119
+#: ri-spi.xml:152
#, no-c-format
msgid "Bootstrap and shutdown"
msgstr "Bootstrap e spegnimento"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:120
+#: ri-spi.xml:153
#, no-c-format
msgid "The <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal>
interface defines the bootstrap for Web Beans. To boot Web Beans, you must obtain an
instance of <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</literal>
(which implements <literal>Boostrap</literal>), tell it about the SPIs in use,
and then request the container start."
msgstr "L'interfaccia
<literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal> definisce il
bootstrap per Web Beans. Per avviare Web Beans occorre ottenere un'istanza di
<literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</literal> (che
implementa <literal>Boostrap</literal>), e comunicare le SPI in uso, e poi
chiedere che il container venga avviato."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:129
+#: ri-spi.xml:162
#, no-c-format
msgid "The bootstrap is split into phases, bootstrap initialization and bootstrap.
Initialization will create a manager, and add the standard (specification defined)
contexts. Bootstrap will discover EJBs, classes and XML; add beans defined using
annotations; add beans defined using XML; and validate all beans."
msgstr "Il bootstrap è suddiviso in due fasi, inizializzazione del bootstrap e
bootstrap. L'inizializzazione creerà un manager, e aggiungerà i contesti standard
(definiti dalla specifica). Bootstrap scoprirà EJB, classi e XML; aggiungerà i bean
definiti con le annotazioni; aggiungerà i bean definiti con XML; e validerà tutti i
bean."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:137
+#: ri-spi.xml:170
#, no-c-format
msgid "To initialize the bootstrap you call
<literal>Bootstrap.initialize()</literal>. Before calling
<literal>initialize()</literal> you must have called
<literal>Bootstrap.setEjbResolver()</literal>. If you are not using the built
in <literal>DefaultNamingContext</literal> or the built in
<literal>DefaultResourceLoader</literal> you must set these before calling
<literal>initialize()</literal>."
msgstr "Per inizializzare il bootstrap si chiama
<literal>Bootstrap.initialize()</literal>. Prima della chiamata di
<literal>initialize()</literal> occorre aver chiamato
<literal>Bootstrap.setEjbResolver()</literal>. Se non si usa il
<literal>DefaultNamingContext</literal> o
<literal>DefaultResourceLoader</literal> predefiniti, occorre impostare questi
prima di chiamare <literal>initialize()</literal>."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:147
+#: ri-spi.xml:180
#, no-c-format
msgid "Having called <literal>initialize()</literal>, the
<literal>Manager</literal> can be obtained by calling
<literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
msgstr "Dopo aver chiamato <literal>initialize()</literal>, il
<literal>Manager</literal> può essere ottenuto chiamando
<literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:153
+#: ri-spi.xml:186
#, no-c-format
msgid "To boot the container you call
<literal>Bootstrap.boot()</literal>. Before calling
<literal>boot()</literal> you must have called
<literal>Bootstrap.setWebBeanDiscovery()</literal>,
<literal>Bootstrap.setEjbDiscovery()</literal> and
<literal>Bootstrap.setApplicationContext()</literal>."
msgstr "Per avviare il container si chiama
<literal>Bootstrap.boot()</literal>. Prima di chiamare
<literal>boot()</literal> occorre aver chiamato
<literal>Bootstrap.setWebBeanDiscovery()</literal>,
<literal>Bootstrap.setEjbDiscovery()</literal> e
<literal>Bootstrap.setApplicationContext()</literal>."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:161
+#: ri-spi.xml:194
#, no-c-format
msgid "To shutdown the container you call
<literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. This allows the container to perform
any cleanup operations needed."
msgstr "Per spegnere il container si chiama
<literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. Questo consente al container di
eseguire ogni pulizia necessaria delle operazioni."
#. Tag: title
-#: ri-spi.xml:170
+#: ri-spi.xml:203
#, no-c-format
msgid "JNDI"
msgstr "JNDI"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:172
+#: ri-spi.xml:205
#, no-c-format
msgid "The Web Beans RI implements JNDI binding and lookup according to standards,
however you may want to alter the binding and lookup (for example in an environment where
JNDI isn't available). To do this, implement
<literal>org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
msgstr "Web Beans RI implementa la ricerca e l'associazione JNDI secondo gli
standard, ma può capitare di dover modificare la ricerca e l'associazione (per esempio
in un ambiente dove JNDI non è disponibile). Per fare questo occorre implementare
<literal>org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: ri-spi.xml:180
+#: ri-spi.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[public interface NamingContext extends Serializable {\n"
@@ -414,19 +506,19 @@
"}]]>"
#. Tag: title
-#: ri-spi.xml:185
+#: ri-spi.xml:218
#, no-c-format
msgid "Resource loading"
msgstr "Caricamento risorse"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:187
+#: ri-spi.xml:220
#, no-c-format
msgid "The Web Beans RI needs to load classes and resources from the classpath at
various times. By default, they are loaded from the same classloader that was used to load
the RI, however this may not be correct for some environments. If this is case, you can
implement <literal>org.jboss.webbeans.spi.ResourceLoader</literal>:"
msgstr "Web Beans RI deve caricare le classi e le risorse dal classpath in vari
momenti. Di default vengono caricati dallo stesso classloader usato per caricare RI,
comunque questo potrebbe non essere corretto in alcuni ambienti. Se è questo il caso si
può implementare
<literal>org.jboss.webbeans.spi.ResourceLoader</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: ri-spi.xml:195
+#: ri-spi.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -490,97 +582,97 @@
" ]]>"
#. Tag: title
-#: ri-spi.xml:200
+#: ri-spi.xml:233
#, no-c-format
msgid "Servlet injection"
msgstr "Iniezione dei servlet"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:202
+#: ri-spi.xml:235
#, no-c-format
msgid "Java EE / Servlet does not provide any hooks which can be used to provide
injection into Servlets, so Web Beans provides an API to allow the container to request
JSR-299 injection for a Servlet."
msgstr "Java EE / Servlet non fornisce alcun hook da usare per fornire
l'iniezione nei Servlet, quindi Web Beans fornisce un'API per consentire al
container di richiedere l'iniezione JSR-299 per un Servlet."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:208
+#: ri-spi.xml:241
#, no-c-format
msgid "To be compliant with JSR-299, the container should request servlet injection
for each newly instantiated servlet after the constructor returns and before the servlet
is placed into service."
msgstr "Per soddisfare la JSR-299 il container deve richiedere l'iniezione
servlet per ogni nuovo servlet istanziato dopo che il costruttore ritorni e prima che il
servlet sia messo in servizio."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:214
+#: ri-spi.xml:247
#, no-c-format
msgid "To perform injection on a servlet call
<literal>WebBeansManager.injectServlet()</literal>. The manager can be
obtained from <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
msgstr "Per eseguire l'iniezione su un servlet si chiami
<literal>WebBeansManager.injectServlet()</literal>. Il manager può essere
ottenuto da <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
#. Tag: title
-#: ri-spi.xml:225
+#: ri-spi.xml:258
#, no-c-format
msgid "The contract with the container"
msgstr "Il contratto con il container"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:227
+#: ri-spi.xml:260
#, no-c-format
msgid "There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the
container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
msgstr "Per il corretto funzionamento al di fuori dell'implementazione delle
API, ci sono un numero di requisiti che Web Beans RI pone nel container."
#. Tag: term
-#: ri-spi.xml:235
+#: ri-spi.xml:268
#, no-c-format
msgid "Classloader isolation"
msgstr "Isolamento del classloader"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:239
+#: ri-spi.xml:272
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans RI into an environment that supports
deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or through user
configuation, classloader isolation for each Web Beans application."
msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente che supporta il deploy di
applicazioni, occorre abilitare, automaticamente o attraverso la configurazione utente,
l'isolamento del classloader per ogni applicazione Web Beans."
#. Tag: term
-#: ri-spi.xml:248
+#: ri-spi.xml:281
#, no-c-format
msgid "Servlet listener and filters"
msgstr "Servlet listener e filtri"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:252
+#: ri-spi.xml:285
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans into a Servlet environment you must
register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> as a
Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans
application which uses Servlet."
msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente Servlet occorre registrare
<literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> come Servlet
listener, o automaticamente, o attraverso una configurazione utente, per ciascuna
applicazione Web Beans che usa Servlet."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:261
+#: ri-spi.xml:294
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans into a JSF environment you must register
<literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</literal> as
a Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web
Beans application which uses JSF. This filter can be registered for all Servlet deployment
safely."
msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente Servlet occorre registrare
<literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</literal>
come Servlet listener, o automaticamente, o attraverso una configurazione utente, per
ciascuna applicazione Web Beans che usa JSF. Questo filtro può venir registrato in modo
sicuro per tutti i deploy dei servlet."
#. Tag: term
-#: ri-spi.xml:273
+#: ri-spi.xml:306
#, no-c-format
msgid "Session Bean Interceptor"
msgstr "Session Bean Interceptor"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:277
+#: ri-spi.xml:310
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans into an EJB environment you must
register <literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> as a
EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or through user
configuration, for each Web Beans application which uses enterprise beans."
msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente EJB occorre registrare
<literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> come
interceptor EJB per ogni EJB dell'applicazione, o automaticamente o attraverso una
configurazione utente, per ciascuna applicazione Web Beans che utilizza bean
enterprise."
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:287
+#: ri-spi.xml:320
#, no-c-format
msgid "You must register the <literal>SessionBeanInterceptor</literal>
as the inner most interceptor in the stack for all EJBs."
msgstr "Occorre registrare il <literal>SessionBeanInterceptor</literal>
come interceptor più interno allo stack per tutti gli EJB."
#. Tag: term
-#: ri-spi.xml:295
+#: ri-spi.xml:328
#, no-c-format
msgid "The <literal>webbeans-ri.jar</literal>"
msgstr "<literal>webbeans-ri.jar</literal>"
#. Tag: para
-#: ri-spi.xml:299
+#: ri-spi.xml:332
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans into an environment that supports
deployment of applications, you must insert the
<literal>webbeans-ri.jar</literal> into the applications isolated classloader.
It cannot be loaded from a shared classloader."
msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente che supporta il deploy di
applicazioni, occorre inserire <literal>webbeans-ri.jar</literal> nel
classloader isolato delle applicazioni. Non può essere caricato da un classloader
condiviso."
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/ri.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/ri.po 2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/ri.po 2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,8 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:25
#, no-c-format
-msgid "JBoss AS 5.0.0.GA, and"
-msgstr "JBoss AS 5.0.0.GA, and"
+msgid "JBoss AS 5.0.1.GA, and"
+msgstr "JBoss AS 5.0.1.GA, e"
#. Tag: para
#: ri.xml:28
@@ -52,18 +52,18 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:32
#, no-c-format
-msgid "Currently, the Web Beans RI only runs on JBoss Application Server 5.
You'll need to download JBoss AS 5.0.0.GA from <ulink
url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org<...;, and
unzip it. For example:"
-msgstr "Attualmente, la RI di Web Beans può essere eseguita solo
sull'Application Server 5 di JBoss. Occorre scaricare JBoss AS 5.0.0.GA da <ulink
url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org<...;, e
scompattarlo. Per esempio:"
+msgid "Currently, the Web Beans RI only runs on JBoss Application Server 5.
You'll need to download JBoss AS 5.0.1.GA from <ulink
url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org<...;, and
unzip it. For example:"
+msgstr "Attualmente, la RI di Web Beans può essere eseguita solo
sull'Application Server 5 di JBoss. Occorre scaricare JBoss AS 5.0.1.GA da <ulink
url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org<...;, e
scompattarlo. Per esempio:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
#. Tag: para
#: ri.xml:41
@@ -90,29 +90,29 @@
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:56
#, no-c-format
-msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
-msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
+msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
+msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
#. Tag: para
-#: ri.xml:58
+#: ri.xml:59
#, no-c-format
-msgid "As Web Beans is a new piece of software, you need to update JBoss AS to run
the Web Beans RI. Future versions of JBoss AS will include these updates, and this step
won't be necessary."
-msgstr "Poiché Web Beans è un software nuovo, occorre aggiornare JBoss AS per poter
eseguire la RI di Web Beans. Versioni future di JBoss AS includeranno questi update, e
questa operazione non sarà necessaria."
+msgid "A new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added to
JBoss AS. This adds supports for Web Bean archives to JBoss AS, and allows the Web Beans
RI to query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your
application."
+msgstr "Un nuovo deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> viene
aggiunto a JBoss AS. Questo aggiunge a JBoss AS il supporto degli archivi Web Bean, e
consente a Web Beans RI di interrogare il container EJB3 e scoprire quali EJB sono
installati nell'applicazione."
#. Tag: para
-#: ri.xml:65
+#: ri.xml:67
#, no-c-format
-msgid "Currently, two updates are needed. Firstly, a new deployer,
<literal>webbeans.deployer</literal> is added. This adds supports for Web Bean
archives to JBoss AS, and allows the Web Beans RI to query the EJB3 container and discover
which EJBs are installed in your application. Secondly, an update to JBoss EJB3 is
needed."
-msgstr "Attualmente, sono necessari due aggiornamenti. In primo luogo, occorre
aggiungere un nuovo deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> . Esso
aggiunge JBoss AS il supporto per gli archivi Web Bean, e permette alla RI di Web Beans RI
di interrogare il container EJB3 e scoprire quali EJB sono presenti nell'applicazione.
In secondo luogo, è necessario un aggiornamento di JBoss EJB3."
+msgid "Web Beans is bundled with JBoss AS 5.1 and above."
+msgstr "Web Beans viene fornito con JBoss AS 5.1 e superiore."
#. Tag: para
-#: ri.xml:74
+#: ri.xml:72
#, no-c-format
-msgid "To install the update, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the
<literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
-msgstr "Per installare gli aggiornamenti, occorre avere installato Ant 1.7.0, e
avere valorizzato la variabile d'ambiente <literal>ANT_HOME</literal>. Per
esempio:"
+msgid "To install Web Beans, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the
<literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
+msgstr "Per installare Web Beans, occorre avere installato Ant 1.7.0, e avere
valorizzato la variabile d'ambiente <literal>ANT_HOME</literal>. Per
esempio:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:79
+#: ri.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"$ unzip apache-ant-1.7.0.zip\n"
@@ -122,13 +122,13 @@
"$ export ANT_HOME=~/apache-ant-1.7.0"
#. Tag: para
-#: ri.xml:81
+#: ri.xml:79
#, no-c-format
-msgid "Then, you can install the update. The update script will use Maven to
download the Web Beans and EJB3 automatically."
-msgstr "Quindi, è possibile installare gli aggiornamenti. Lo script di aggiornamento
userà Maven per scaricare automaticamente Web Beans e EJB3."
+msgid "Then, you can install the update. The update script will use Maven to
download Web Beans automatically."
+msgstr "Quindi, è possibile installare gli aggiornamenti. Lo script di aggiornamento
userà Maven per scaricare automaticamente Web Beans."
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:86
+#: ri.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"$ cd webbeans-$VERSION/jboss-as\n"
@@ -138,55 +138,55 @@
"$ ant update"
#. Tag: para
-#: ri.xml:88
+#: ri.xml:86
#, no-c-format
msgid "Now, you're ready to deploy your first example!"
msgstr "Ora, siete pronti a fare il deploy del primo esempio!"
#. Tag: para
-#: ri.xml:93
+#: ri.xml:91
#, no-c-format
msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets, these
are:"
msgstr "Gli script di build degli esempio offrono una quantità di target,
cioè:"
#. Tag: para
-#: ri.xml:99
+#: ri.xml:97
#, no-c-format
msgid "<literal>ant restart</literal> - deploy the example in exploded
format"
msgstr "<literal>ant restart</literal> - fa il deploy dell'esempio
in formato esploso"
#. Tag: para
-#: ri.xml:105
+#: ri.xml:103
#, no-c-format
msgid "<literal>ant explode</literal> - update an exploded example,
without restarting the deployment"
msgstr "<literal>ant explode</literal> - aggiorna un esempio in formato
esploso, senza riavviare il deploy"
#. Tag: para
-#: ri.xml:111
+#: ri.xml:109
#, no-c-format
msgid "<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed
jar format"
msgstr "<literal>ant deploy</literal> - fa il deploy dell'esempio in
formato jar compresso"
#. Tag: para
-#: ri.xml:116
+#: ri.xml:114
#, no-c-format
msgid "<literal>ant undeploy</literal> - remove the example from the
server"
msgstr "<literal>ant undeploy</literal> - rimuove l'esempio dal
server"
#. Tag: para
-#: ri.xml:121
+#: ri.xml:119
#, no-c-format
msgid "<literal>ant clean</literal> - clean the example"
msgstr "<literal>ant clean</literal> - ripulisce l'esempio"
#. Tag: para
-#: ri.xml:128
+#: ri.xml:126
#, no-c-format
msgid "To deploy the numberguess example:"
msgstr "Per fare il deploy dell'esempio Indovina Numero:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:132
+#: ri.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"$ cd examples/numberguess\n"
@@ -196,37 +196,37 @@
"ant deploy"
#. Tag: para
-#: ri.xml:134
+#: ri.xml:132
#, no-c-format
msgid "Start JBoss AS:"
msgstr "Avviare JBoss AS:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:138
+#: ri.xml:136
#, no-c-format
msgid "$ /Application/jboss-5.0.0.GA/bin/run.sh"
msgstr "$ /Application/jboss-5.0.0.GA/bin/run.sh"
#. Tag: para
-#: ri.xml:141
+#: ri.xml:139
#, no-c-format
msgid "If you use Windows, use the
<literal>run.bat</literal>script."
msgstr "Se si usa Windows, si usi lo script
<literal>run.bat</literal>."
#. Tag: para
-#: ri.xml:146
+#: ri.xml:144
#, no-c-format
msgid "Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
msgstr "Attendete che l'applicazione sia installata, e godetevi ore di
divertimento all'indirizzo <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
#. Tag: para
-#: ri.xml:151
+#: ri.xml:149
#, no-c-format
msgid "The Web Beans RI includes a second simple example that will translate your
text into Latin. The numberguess example is a war example, and uses only simple beans; the
translator example is an ear example, and includes enterprise beans, packaged in an EJB
module. To try it out:"
msgstr "La RI di Web Beans include un secondo semplice esempio che tradurrà i vostri
testi in Latino. L'esempio Indovina Numero è in formato war, e usa soltanto bean
semplici; l'esempio col traduttore è in formato ear, e include dei bean enterprise,
assemblati in un modulo EJB. Per provarlo:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:158
+#: ri.xml:156
#, no-c-format
msgid ""
"$ cd examples/translator\n"
@@ -236,37 +236,37 @@
"ant deploy"
#. Tag: para
-#: ri.xml:160
+#: ri.xml:158
#, no-c-format
msgid "Wait for the application to deploy, and visit <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
msgstr "Attendete che l'applicazione sia installata, e visitate l'indirizzo
<ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
#. Tag: title
-#: ri.xml:166
+#: ri.xml:164
#, no-c-format
msgid "The numberguess example"
msgstr "Esempio Indovina Numero"
#. Tag: para
-#: ri.xml:168
+#: ri.xml:166
#, no-c-format
msgid "In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number
between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too high, or too
low."
msgstr "Nell'applicazione Indovina Numero avete a disposizione 10 tentativi per
indovinare un numero tra 1 e 100. Dopo ciascun tentativo, siete informati se siete stati
troppo alti o troppo bassi."
#. Tag: para
-#: ri.xml:174
+#: ri.xml:172
#, no-c-format
msgid "The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration
files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the configuration
files."
msgstr "L'esempio Indovina Numero comprende un certo numero di Web Bean, file
di configurazione e pagine JSF, assemblati in un war. Iniziamo dai file di
configurazione."
#. Tag: para
-#: ri.xml:180
+#: ri.xml:178
#, no-c-format
msgid "All the configuration files for this example are located in
<literal>WEB-INF/</literal>, which is stored in
<literal>WebContent</literal> in the source tree. First, we have
<literal>faces-config.xml</literal>, in which we tell JSF to use
Facelets:"
msgstr "Tutti i file di configurazione di questo esempio si trovano in
<literal>WEB-INF/</literal>, che è situato in
<literal>WebContent</literal> nell'albero dei sorgenti. Innanzitutto,
c'è <literal>faces-config.xml</literal>, in cui JSF viene informata di
usare Facelets:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:188
+#: ri.xml:186
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>\n"
@@ -294,19 +294,19 @@
"</faces-config>]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:190
+#: ri.xml:188
#, no-c-format
msgid "There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which
marks this application as a Web Beans application."
msgstr "Vi è un file vuoto <literal>web-beans.xml</literal>, che
identifica l'applicazione come applicazione Web Beans."
#. Tag: para
-#: ri.xml:195
+#: ri.xml:193
#, no-c-format
msgid "Finally there is <literal>web.xml</literal>:"
msgstr "Infine c'è <literal>web.xml</literal>:"
#. Tag: section
-#: ri.xml:197
+#: ri.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\"
coords=\"12\"/> <area id=\"faces.servlet.mapping\"
coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default.suffix\"
coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\"
coords=\"28\"/> <area id=\"webbeans.listener\"
coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<?xml
version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
@@ -462,13 +462,13 @@
"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"template\"> <para> Facelets is a templating language for
JSF, here we are wrapping our page in a template which defines the header. </para>
</callout> <callout arearefs=\"messages\"> <para> There are a
number of messages which can be sent to the user, \"Higher!\",
\"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </callout> <callout
arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the range of
numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make sure they know what
range to guess in. </para> </callout> <callout
arearefs=\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean,
using the value expression. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> A range validator is used to make sure
the user doesn't accidentally input a number outside of the range in which they can
guess - if the validator wasn't here, the user might use up a guess on an out of range
number. </para> </callout> <callout !
arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there must be a way for
the user to send their guess to the server. Here we bind to an action method on the Web
Bean. </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:299
+#: ri.xml:297
#, no-c-format
msgid "The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types.
First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for
injecting a random number:"
msgstr "L'esempio consiste di 4 classi, delle quali le prime due sono tipi di
binding. Innanzitutto, c'è il tipo di binding <literal>@Random</literal>,
usato per iniettare un numero casuale:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:305
+#: ri.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Target( { TYPE, METHOD, PARAMETER, FIELD })\n"
@@ -484,13 +484,13 @@
"public @interface Random {}]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:307
+#: ri.xml:305
#, no-c-format
msgid "There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type,
used for injecting the maximum number that can be injected:"
msgstr "C'è anche il tipo di binding <literal>@MaxNumber</literal>,
usato per iniettare il numero massimo iniettatabile:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:312
+#: ri.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Target( { TYPE, METHOD, PARAMETER, FIELD })\n"
@@ -508,13 +508,13 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:314
+#: ri.xml:312
#, no-c-format
msgid "The <literal>Generator</literal> class is responsible for
creating the random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible
number via a producer method:"
msgstr "Alla classe <literal>Generator</literal> è affidata la
generazione del numero casuale, per mezzo di un metodo produttore. Inoltre essa espone il
massimo numero possibile attraverso un metodo produttore:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:320
+#: ri.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
@@ -564,25 +564,25 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:322
+#: ri.xml:320
#, no-c-format
msgid "You'll notice that the <literal>Generator</literal> is
application scoped; therefore we don't get a different random each time."
msgstr "E' possibile notare che <literal>Generator</literal> ha
scope applicazione; quindi non si ottiene un diverso numero casuale ogni volta."
#. Tag: para
-#: ri.xml:327
+#: ri.xml:325
#, no-c-format
msgid "The final Web Bean in the application is the session scoped
<literal>Game</literal>."
msgstr "Il Web Bean finale nell'applicazione è
<literal>Game</literal> avente scope di sessione."
#. Tag: para
-#: ri.xml:332
+#: ri.xml:330
#, no-c-format
msgid "You'll note that we've used the <literal>@Named</literal>
annotation, so that we can use the bean through EL in the JSF page. Finally, we've
used constructor injection to initialize the game with a random number. And of course, we
need to tell the player when they've won, so we give feedback with a
<literal>FacesMessage</literal>."
msgstr "Si noti anche che è stata usata l'annotazione
<literal>@Named</literal>, in modo che sia possibile usare il bean in
espressioni EL presenti nelle pagine JSF. Infine, si è utilizzata l'iniezione del
costruttore per inizializzare il gioco con un numero casuale. E naturalmente, è necessario
dire al giocatore se ha vinto, informazione di feedback che viene fornita con un
<literal>FacesMessage</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:340
+#: ri.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[package org.jboss.webbeans.examples.numberguess;\n"
@@ -776,37 +776,37 @@
"}]]>"
#. Tag: title
-#: ri.xml:344
+#: ri.xml:342
#, no-c-format
msgid "The translator example"
msgstr "Esempio Traduttore"
#. Tag: para
-#: ri.xml:346
+#: ri.xml:344
#, no-c-format
msgid "The translator example will take any sentences you enter, and translate them
to Latin."
msgstr "L'esempio Traduttore prende le frasi che vengono inserite e le traduce
in latino."
#. Tag: para
-#: ri.xml:351
+#: ri.xml:349
#, no-c-format
msgid "The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result,
it's structure is more complex than the numberguess example."
msgstr "L'esempio Traduttore è assemblato in un ear, e contiene EJB. Di
conseguenza, la sua struttura è più complessa di quella dell'esempio Indovina
Numero."
#. Tag: para
-#: ri.xml:357
+#: ri.xml:355
#, no-c-format
msgid "EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make
this structure much simpler!"
msgstr "EJB 3.1 and Java EE 6 permettono di assemblare gli EJB in un war, cosa che
rende questa struttura molto più semplice!"
#. Tag: para
-#: ri.xml:363
+#: ri.xml:361
#, no-c-format
msgid "First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in
<literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically
generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
msgstr "Innanzitutto, diamo un'occhiata all'aggregatore ear, che è situato
nel modulo <literal>webbeans-translator-ear</literal>. Maven genera
automaticamente il file <literal>application.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:369
+#: ri.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<plugin>\n"
@@ -838,19 +838,19 @@
"</plugin>]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:371
+#: ri.xml:369
#, no-c-format
msgid "Here we set the context path, which gives us a nice url (<ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>)."
msgstr "Qua viene impostato il context path, in modo da avere un url gradevole
(<ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>)."
#. Tag: para
-#: ri.xml:377
+#: ri.xml:375
#, no-c-format
msgid "If you aren't using Maven to generate these files, you would need
<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
msgstr "Se non si sta usando Maven per generare questi file, sarebbe necessario
avere il file <literal>META-INF/application.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:382
+#: ri.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<?xml version=\"1.0\"
encoding=\"UTF-8\"?>\n"
@@ -892,19 +892,19 @@
"</application>]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:385
+#: ri.xml:383
#, no-c-format
-msgid "Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a
<literal>faces-config.xml</literal> (to enabled Facelets) and a
<literal>web.xml</literal> (to enable JSF) in
<literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
+msgid "Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a
<literal>faces-config.xml</literal> (to enable Facelets) and a
<literal>web.xml</literal> (to enable JSF) in
<literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
msgstr "Quindi, esaminiamo il war. Proprio come nell'esempio Indovina Numero,
abbiamo un <literal>faces-config.xml</literal> (per abilitare Facelets) e un
<literal>web.xml</literal> (per abilitare JSF) in
<literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
#. Tag: para
-#: ri.xml:392
+#: ri.xml:390
#, no-c-format
msgid "More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the
numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted here for
brevity):"
msgstr "Più interessante è il facelet usato per tradurre il testo. Proprio come
nell'esempio Indovina Numero c'è un template, che circoscrive la form (qui omessa
per brevità):"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:398
+#: ri.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
@@ -960,31 +960,31 @@
"</h:form>]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:400
+#: ri.xml:398
#, no-c-format
msgid "The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate
button to see the result to the right."
msgstr "L'utente può inserire del testo nell'area di testo sulla sinistra e
premere il pulsante di traduzione per vedere il risultato sulla destra."
#. Tag: para
-#: ri.xml:405
+#: ri.xml:403
#, no-c-format
msgid "Finally, let's look at the ejb module,
<literal>webbeans-translator-ejb</literal>. In
<literal>src/main/resources/META-INF</literal> there is just an empty
<literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as containing Web
Beans."
msgstr "Infine, si esamini il modulo ejb,
<literal>webbeans-translator-ejb</literal>. In
<literal>src/main/resources/META-INF</literal> si trova un file vuoto
<literal>web-beans.xml</literal>, usato per marcare l'archivio come
contenente Web Beans."
#. Tag: para
-#: ri.xml:413
+#: ri.xml:411
#, no-c-format
msgid "We've saved the most interesting bit to last, the code! The project has
two simple beans, <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</literal> and two enterprise beans,
<literal>TranslatorControllerBean</literal> and
<literal>SentenceTranslator</literal>. You should be getting quite familiar
with what a Web Bean looks like by now, so we'll just highlight the most interesting
bits here."
msgstr "Abbiamo lasciato per ultimo il boccone più prelibato, il codice! Il progetto
ha due bean semplici, <literal>SentenceParser</literal> e
<literal>TextTranslator</literal> e due bean enterprise,
<literal>TranslatorControllerBean</literal> e
<literal>SentenceTranslator</literal>. Dovreste ormai essere piuttosto
familiari all'aspetto di un Web Bean, così ci limiteremo a evidenziare le parti più
interessanti."
#. Tag: para
-#: ri.xml:423
+#: ri.xml:421
#, no-c-format
msgid "Both <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</literal> are dependent beans, and
<literal>TextTranslator</literal> uses constructor initialization:"
msgstr "Sia <literal>SentenceParser</literal> che
<literal>TextTranslator</literal> sono bean dependenti, e
<literal>TextTranslator</literal> usa l'inizializzazione via
costruttore:"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:429
+#: ri.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[public class TextTranslator { \n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@
" this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:431
+#: ri.xml:429
#, no-c-format
msgid "<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a
local business interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a
full translator, but we gave it a good go!"
msgstr "<literal>TextTranslator</literal> è un bean stateless (con
un'interfaccia business locale), dove avviene la magia - naturalmente, non potevamo
sviluppare un traduttore completo, ma gli abbiamo dato un buon avvio!"
@@ -1017,13 +1017,13 @@
# se è request scoped come può essere statefull session??????
# vuol dire che è un bean che sta nella sessione ma certe variabili le piglia dalla
richiesta e ogni richiesta vede le proprie?????
#. Tag: para
-#: ri.xml:437
+#: ri.xml:435
#, no-c-format
msgid "Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the
user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, stateful
session bean, which injects the translator."
msgstr "Infine, vi è un controller orientato all'UI, che raccoglie il testo
dall'utente, e lo invia al traduttore. Questo è un bean stateful di sessione, dotato
di nome, con scope richiesta, in cui viene iniettato il traduttore."
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:443
+#: ri.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -1043,19 +1043,19 @@
" @Current TextTranslator translator;]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:445
+#: ri.xml:443
#, no-c-format
msgid "The bean also has getters and setters for all the fields on the page."
msgstr "Il bean possiede pure dei metodi getter e setter per tutti i campi della
pagina."
#. Tag: para
-#: ri.xml:449
+#: ri.xml:447
#, no-c-format
msgid "As this is a stateful session bean, we have to have a remove method:"
msgstr "Poichè si tratta di un bean stateful di sessione, è necessario un metodo di
rimozione (remove method):"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:453
+#: ri.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[ @Remove\n"
@@ -1071,24 +1071,32 @@
" }]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:455
+#: ri.xml:453
#, no-c-format
msgid "The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is
destroyed; in this case at the end of the request."
msgstr "Il manager Web Beans chiamerà il metodo di rimozione quando il bean verrà
distrutto; in questo caso al termine della richiesta."
#. Tag: para
-#: ri.xml:461
+#: ri.xml:459
#, no-c-format
-msgid "That concludes our short tour of the Web Beans RI examples. For more on the
RI, or to help out, please visit <ulink
url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">ht...
+msgid "That concludes our short tour of the Web Beans examples. For more on Web
Beans , or to help out, please visit <ulink
url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">ht...
msgstr "Ciò conclude il nostro breve tour degli esempi della RI di Web Beans. Per
saperne di più, o per trovare ulteriore aiuto, per favore visitate <ulink
url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">ht...
#. Tag: para
-#: ri.xml:467
+#: ri.xml:465
#, no-c-format
msgid "We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing
examples and translating this reference guide."
msgstr "Abbiamo bisogno di aiuto in tutte le aree - soluzione dei bug, scrittura di
nuove caratteristiche ed esempi e traduzione di questa guida."
#~ msgid ""
+#~ "As Web Beans is a new piece of software, you need to update JBoss AS to "
+#~ "run the Web Beans RI. Future versions of JBoss AS will include these "
+#~ "updates, and this step won't be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiché Web Beans è un software nuovo, occorre aggiornare JBoss AS per "
+#~ "poter eseguire la RI di Web Beans. Versioni future di JBoss AS "
+#~ "includeranno questi update, e questa operazione non sarà necessaria."
+#~ msgid ""
#~ "The final Web Bean in the application is the session scoped "
#~ "<literal>Game</literal>. By making
<literal>Game</literal> session "
#~ "scoped, you can only play the game once per browser session. You could "