Author: jpviragine
Date: 2009-04-05 19:32:31 -0400 (Sun, 05 Apr 2009)
New Revision: 2308
Modified:
doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po
doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po
doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po
doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po
doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po
doc/trunk/reference/pt-BR/events.po
doc/trunk/reference/pt-BR/example.po
doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po
doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po
doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po
doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po
doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po
doc/trunk/reference/pt-BR/master.po
doc/trunk/reference/pt-BR/next.po
doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po
doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po
doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po
doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po
doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po
doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po
doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po
doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po
doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po
doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po
doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po
doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po
Log:
Brazilian Translation Update
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:16-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,8 @@
#. Tag: affiliation
#: Author_Group.xml:7
#, no-c-format
-msgid ""
-"<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle> <orgname>Red Hat
Middleware "
-"LLC</orgname>"
-msgstr ""
-"<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle> <orgname>Red Hat
Middleware "
-"LLC</orgname>"
+msgid "<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle>
<orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
+msgstr "<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle>
<orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:12
@@ -38,18 +34,14 @@
#. Tag: affiliation
#: Author_Group.xml:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead </jobtitle>
"
-"<orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
-msgstr ""
-"<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead </jobtitle>
"
-"<orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
+msgid "<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead
</jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
+msgstr "<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead
</jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<firstname>David</firstname>
<surname>Allen</surname>"
-msgstr "<firstname>Gavin</firstname>
<surname>King</surname>"
+msgstr "<firstname>David</firstname>
<surname>Allen</surname>"
#. Tag: othercredit
#: Author_Group.xml:25
@@ -58,7 +50,8 @@
msgstr "<firstname>Nicola</firstname>
<surname>Benaglia</surname>"
#. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:28 Author_Group.xml:57
+#: Author_Group.xml:28
+#: Author_Group.xml:57
#, no-c-format
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italian Translation"
@@ -76,7 +69,9 @@
msgstr "Spanish Translation"
#. Tag: orgname
-#: Author_Group.xml:35 Author_Group.xml:43 Author_Group.xml:51
+#: Author_Group.xml:35
+#: Author_Group.xml:43
+#: Author_Group.xml:51
#, no-c-format
msgid "Red Hat Middleware LLC"
msgstr "Red Hat Middleware LLC"
@@ -113,18 +108,19 @@
#. Tag: othercredit
#: Author_Group.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<firstname>Sean</firstname>
<surname>Wu</surname>"
-msgstr "<firstname>Pete</firstname>
<surname>Muir</surname>"
+msgstr "<firstname>Sean</firstname>
<surname>Wu</surname>"
#. Tag: contrib
#: Author_Group.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Simplified Chinese Translation"
-msgstr "Traditional Chinese Translation"
+msgstr "Simplified Chinese Translation"
#. Tag: orgname
#: Author_Group.xml:64
#, no-c-format
msgid "Kava Community"
-msgstr ""
+msgstr "Kava Community"
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:09-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
#: Book_Info.xml:4
#, no-c-format
msgid "Web Beans: Java Contexts and Dependency Injection"
-msgstr "Web Beans: Contextos Java e Injeção de Dependências"
+msgstr "Web Beans: Contextos Java e Injeção de Dependência"
#. Tag: subtitle
#: Book_Info.xml:5
#, no-c-format
msgid "The new standard for dependency injection and contextual state
management"
-msgstr "O novo padrão para injeção de dependências e gerenciamento de estado
contextual"
+msgstr "O novo padrão para injeção de dependência e gerenciamento de estado
contextual"
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:03-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,19 +23,19 @@
#: decorators.xml:6
#, no-c-format
msgid "Interceptors are a powerful way to capture and separate concerns which are
<emphasis>orthogonal</emphasis> to the type system. Any interceptor is able to
intercept invocations of any Java type. This makes them perfect for solving technical
concerns such as transaction management and security. However, by nature, interceptors are
unaware of the actual semantics of the events they intercept. Thus, interceptors
aren't an appropriate tool for separating business-related concerns."
-msgstr "Interceptadores são uma maneira poderosa de capturar e separar"
+msgstr "Interceptores são um meio poderoso para capturar e separar preocupações
<emphasis>ortogonais</emphasis> para o tipo de sistema. Qualquer interceptador
é capaz de interceptar invocações de qualquer tipo Java. Isto torna-os ideais para
resolver questões técnicas, tais como gerenciamento de transação e segurança. No entanto,
por natureza, interceptores desconhecem a real semântica dos eventos que interceptam.
Assim, interceptores não são um instrumentos adequados para a separação de questões
relacionadas à negócios."
#. Tag: para
#: decorators.xml:14
#, no-c-format
msgid "The reverse is true of <emphasis>decorators</emphasis>. A
decorator intercepts invocations only for a certain Java interface, and is therefore aware
of all the semantics attached to that interface. This makes decorators a perfect tool for
modeling some kinds of business concerns. It also means that a decorator doesn't have
the generality of an interceptor. Decorators aren't able to solve technical concerns
that cut across many disparate types."
-msgstr "O contrário é verdadeiro <emphasis>decoradores
(decorators)</emphasis>. O decorator (decorator) intercepta invocações apenas para
uma determinada interface Java e, portanto, é cinete de toda a semântica que acompanham a
interface . Isto torna os oradores (decorators) uma ferramenta perfeita para modelar
alguns tipos de questões de negócios (business concerns). Significa também que um
decorador (decorator) não tem a generalidade de um interceptador (interceptor).
Decoradores (Decorators) não são capazes de resolver questões técnicas que atravessam
muitos tipos díspares."
+msgstr "O contrário é verdadeiro <emphasis>decoradores</emphasis>. O
decorator intercepta invocações apenas para uma determinada interface Java e, portanto, é
ciente de toda a semântica que acompanha a interface. Isto torna os decoradores uma
ferramenta perfeita para modelar alguns tipos de questões de negócios. Significa também
que um decorador não tem a generalidade de um interceptador. Decoradores não são capazes
de resolver questões técnicas que atravessam muitos tipos diferentes."
#. Tag: para
#: decorators.xml:22
#, no-c-format
msgid "Suppose we have an interface that represents accounts:"
-msgstr "Suponha que temos uma interface que representa contas (accounts):"
+msgstr "Suponha que temos uma interface que representa contas:"
#. Tag: programlisting
#: decorators.xml:24
@@ -59,13 +59,13 @@
#: decorators.xml:26
#, no-c-format
msgid "Several different Web Beans in our system implement the
<literal>Account</literal> interface. However, we have a common legal
requirement that, for any kind of account, large transactions must be recorded by the
system in a special log. This is a perfect job for a decorator."
-msgstr "Vários Web Beans em nosso sistema implementam a interface
<literal>Account</literal>. No entanto, temos uma obrigação legal que, para
qualquer tipo de conta, as grandes transações devem ser registadas pelo sistema, em um
registro especial (log). Este é um trabalho perfeito para um decorador (decorator).
"
+msgstr "Vários Web Beans em nosso sistema implementam a interface
<literal>Account</literal>. No entanto, temos uma obrigação legal que, para
qualquer tipo de conta, as grandes transações devem ser registadas pelo sistema, em um
registro especial (log). Este é um trabalho perfeito para um decorador. "
#. Tag: para
#: decorators.xml:32
#, no-c-format
msgid "A decorator is a simple Web Bean that implements the type it decorates and is
annotated <literal>(a)Decorator</literal>."
-msgstr "Um decorador (decorator) é um simples Web Bean que implementa o tipo que
decora e é anotado com <literal>(a)Decorator</literal>."
+msgstr "Um decorador é um Web Bean simples que implementa o tipo que decora e é
anotado com <literal>(a)Decorator</literal>."
#. Tag: programlisting
#: decorators.xml:35
@@ -123,25 +123,25 @@
#: decorators.xml:37
#, no-c-format
msgid "Unlike other simple Web Beans, a decorator may be an abstract class. If
there's nothing special the decorator needs to do for a particular method of the
decorated interface, you don't need to implement that method."
-msgstr "Ao contrário de outros Web Beans simples, um decorador (decorator) pode ser
uma classe abstrata. Se não há nada de especial que o decorador (decorator) precisa de
fazer para um determinado método da interface decaorada, você não precisa implementar esse
método."
+msgstr "Ao contrário de outros Web Beans simples, um decorador pode ser uma classe
abstrata. Se não há nada de especial que o decorador precisa fazer para um determinado
método da interface decorada, você não precisa implementar esse método."
#. Tag: title
#: decorators.xml:43
#, no-c-format
msgid "Delegate attributes"
-msgstr "Atributos delegados (Delegate attributes)"
+msgstr "Atributos delegados"
#. Tag: para
#: decorators.xml:45
#, no-c-format
msgid "All decorators have a <emphasis>delegate attribute</emphasis>.
The type and binding types of the delegate attribute determine which Web Beans the
decorator is bound to. The delegate attribute type must implement or extend all interfaces
implemented by the decorator."
-msgstr "Todos os decoradores (decorators) têm um <emphasis>atributo delegado
(delegate attribute)</emphasis>. O tipo e os tipos de vínculos (binding types) do
atributo delegado (delegate) determinam qual o decorador (decorator) que o Web Beans está
vinculado. O tipo do atributo delegado (delegate) deve implementar ou estender todas as
interfaces implementadas pelo decorador (decorator)."
+msgstr "Todos os decoradores têm um <emphasis>atributo
delegado</emphasis>. O tipo e os tipos de binding do atributo delegado determinam
qual o Web Beans que o decorador está vinculado. O tipo do atributo delegado deve
implementar ou estender todas as interfaces implementadas pelo decorador."
#. Tag: para
#: decorators.xml:50
#, no-c-format
msgid "This delegate attribute specifies that the decorator is bound to all Web
Beans that implement <literal>Account</literal>:"
-msgstr "Este atributo delegado (delegate) especifica que o decorador (decorator)
está vinculado a todos os Web Beans que implementam
<literal>Account</literal>:"
+msgstr "Este atributo delegado especifica que o decorador está vinculado a todos os
Web Beans que implementam <literal>Account</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: decorators.xml:53
@@ -153,7 +153,7 @@
#: decorators.xml:55
#, no-c-format
msgid "A delegate attribute may specify a binding annotation. Then the decorator
will only be bound to Web Beans with the same binding."
-msgstr "Um delegate pode especificar uma anotação de binding. Depois, o decorador
(decorador) só será vinculado (bound) ao Web Beans com vínculo (binding)."
+msgstr "Um atributo delegado pode especificar uma anotação de binding. Então, o
decorador só será vinculado ao Web Beans com o mesmo vínculo."
#. Tag: programlisting
#: decorators.xml:58
@@ -165,7 +165,7 @@
#: decorators.xml:60
#, no-c-format
msgid "A decorator is bound to any Web Bean which:"
-msgstr "Um decorador é ligado a qualquer Web Bean que:"
+msgstr "Um decorador é vinculado a qualquer Web Bean que:"
#. Tag: para
#: decorators.xml:64
@@ -177,13 +177,13 @@
#: decorators.xml:67
#, no-c-format
msgid "has all binding types that are declared by the delegate attribute."
-msgstr "tem todos os binding types que são declarados pelo atributo delegado."
+msgstr "tem todos os tipos de vínculo que são declarados pelo atributo
delegado."
#. Tag: para
#: decorators.xml:71
#, no-c-format
msgid "The decorator may invoke the delegate attribute, which has much the same
effect as calling <literal>InvocationContext.proceed()</literal> from an
interceptor."
-msgstr "O decorador (decorator) pode invocar o atributo delegado, que tem
praticamente o mesmo efeito que chamar
<literal>InvocationContext.proceed()</literal> a partir de um interceptador
(interceptor)."
+msgstr "O decorador pode invocar o atributo delegado, que tem praticamente o mesmo
efeito que chamar <literal>InvocationContext.proceed()</literal> a partir de
um interceptador"
#. Tag: title
#: decorators.xml:78
@@ -195,7 +195,7 @@
#: decorators.xml:80
#, no-c-format
msgid "We need to <emphasis>enable</emphasis> our decorator in
<literal>web-beans.xml</literal>."
-msgstr "Nós precisamos <emphasis>habilitar</emphasis> nosso decorador
(decorator) no <literal>web-beans.xml</literal>."
+msgstr "Nós precisamos <emphasis>habilitar</emphasis> nosso decorador no
<literal>web-beans.xml</literal>."
#. Tag: programlisting
#: decorators.xml:83
@@ -213,23 +213,23 @@
#: decorators.xml:85
#, no-c-format
msgid "This declaration serves the same purpose for decorators that the
<literal><Interceptors></literal> declaration serves for
interceptors:"
-msgstr "Essa declaração tem o mesmo propósito para decoradores (decorators) que a
<literal><Interceptors></literal> tem para os interceptadores
(interceptors):"
+msgstr "Essa declaração tem o mesmo propósito para decoradores que a
<literal><Interceptors></literal> tem para os
interceptadores:"
#. Tag: para
#: decorators.xml:90
#, no-c-format
msgid "it enables us to specify a total ordering for all decorators in our system,
ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr "isso possibilita-nos determinar a total ordem para todos os decoradores
(decorators) em nosso sistema, assegurando um comportamento determinístico"
+msgstr "isso possibilita-nos determinar a ordem total para todos os decoradores em
nosso sistema, assegurando um comportamento determinístico"
#. Tag: para
#: decorators.xml:94
#, no-c-format
msgid "it lets us enable or disable decorator classes at deployment time."
-msgstr "isso permite habilitarmos ou desabilitarmos as classes decoradas (decorator
classes) em tempo de publicação (deployment time.)"
+msgstr "isso permite habilitarmos ou desabilitarmos as classes decoradas em tempo de
implantação."
#. Tag: para
#: decorators.xml:98
#, no-c-format
msgid "Interceptors for a method are called before decorators that apply to that
method."
-msgstr "Interceptadores (Interceptors) para o método são chamados antes os
decoradores (decorators) que se aplicam a esse método."
+msgstr "Interceptadores para o método são chamados antes dos decoradores que se
aplicam a esse método."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:21-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: ee.xml:6
#, no-c-format
msgid "Web Beans is fully integrated into the Java EE environment. Web Beans have
access to Java EE resources and JPA persistence contexts. They may be used in Unified EL
expressions in JSF and JSP pages. They may even be injected into some objects, such as
Servlets and Message-Driven Beans, which are not Web Beans."
-msgstr "Web Beans está plenamente integrado no ambiente Java EE. Web Beans tem
acesso aos recursos Java EE e contextos de persistência JPA. Eles podem se utilizados em
expressões EL Unificadas (Unified EL) e em páginas JSF e JSP. Podem até ser injetado em
alguns objetos, tais como Servlets e Message-Driven Beans, que não são Web Beans."
+msgstr "A Web Beans está plenamente integrada ao ambiente Java EE. Web Beans tem
acesso aos recursos Java EE e contextos de persistência JPA. Eles podem se utilizados em
expressões EL Unificadas (Unified EL) e em páginas JSF e JSP. Podem até ser injetados em
objetos que não são Web Benas, tais como Servlets e Message-Driven Beans."
#. Tag: title
#: ee.xml:12
@@ -35,7 +35,7 @@
#: ee.xml:14
#, no-c-format
msgid "All simple and enterprise Web Beans may take advantage of Java EE dependency
injection using <literal>@Resource</literal>,
<literal>@EJB</literal> and
<literal>@PersistenceContext</literal>. We've already seen a couple of
examples of this, though we didn't pay much attention at the time:"
-msgstr "Todos Web Beans simples e corporativos (enterprise Web Beans) podem usufruir
da injeção de dependências do Java EE utilizando <literal>@Resource</literal>,
<literal>@EJB</literal> e <literal>@PersistenceContext</literal>.
Nós já vimos vários exemplos disso, embora ainda não demos muita ênfase até o
momento:"
+msgstr "Todos Web Beans, simples e corporativos (enterprise Web Beans), podem
usufruir da injeção de dependência do Java EE utilizando
<literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> e
<literal>@PersistenceContext</literal>. Nós já vimos vários exemplos disso,
embora ainda não demos muita ênfase até o momento:"
#. Tag: programlisting
#: ee.xml:19
@@ -87,7 +87,7 @@
#: ee.xml:23
#, no-c-format
msgid "The Java EE <literal>@PostConstruct</literal> and
<literal>@PreDestroy</literal> callbacks are also supported for all simple and
enterprise Web Beans. The <literal>@PostConstruct</literal> method is called
after <emphasis>all</emphasis> injection has been performed."
-msgstr "A Java EE <literal>@PostConstruct</literal> e
<literal>@PreDestroy</literal> callbacks também são suportadas para todos os
Web Beans simples e corporativos (enterprise) . O método anotado com
<literal>@PostConstruct</literal> é invocado após
<emphasis>todas</emphasis> injeções serem realizadas."
+msgstr "A chamandas Java EE <literal>@PostConstruct</literal> e
<literal>@PreDestroy</literal> também são suportadas para todos os Web Beans
simples e corporativos. O método anotado com <literal>@PostConstruct</literal>
é invocado após <emphasis>todas</emphasis> injeções serem realizadas."
#. Tag: para
#: ee.xml:28
@@ -105,7 +105,7 @@
#: ee.xml:37
#, no-c-format
msgid "It's easy to use a Web Bean from a Servlet in Java EE 6. Simply inject
the Web Bean using Web Beans field or initializer method injection."
-msgstr "É fácil de utlizar um Web Bean a partir de um Servlet em Java EE 6. Basta
injetar o Web Bean usando a injeção de atributos ou de initializer método de Web
Beans."
+msgstr "É fácil de utlizar um Web Bean a partir de um Servlet em Java EE 6. Basta
injetar o Web Bean usando a injeção de atributos ou de método de inicialização de Web
Beans."
#. Tag: programlisting
#: ee.xml:40
@@ -157,7 +157,7 @@
#: ee.xml:42
#, no-c-format
msgid "The Web Beans client proxy takes care of routing method invocations from the
Servlet to the correct instances of <literal>Credentials</literal> and
<literal>Login</literal> for the current request and HTTP session."
-msgstr "O proxy cliente do Web Bean (Web Beans client proxy) cuida do encaminhamento
das invocações dos métodos do Servlet para as instâncias corretas de
<literal>Credentials</literal> e <literal>Login</literal> para a
requisição e sessão HTTP (HTTP session) correntes."
+msgstr "O proxy cliente do Web Bean (Web Beans client proxy) cuida do encaminhamento
das invocações dos métodos do Servlet para as instâncias corretas de
<literal>Credentials</literal> e <literal>Login</literal> para a
requisição e sessão HTTP atuais."
#. Tag: title
#: ee.xml:49
@@ -169,13 +169,13 @@
#: ee.xml:51
#, no-c-format
msgid "Web Beans injection applies to all EJBs, even when they aren't under the
control of the Web Bean manager (if they were obtained by direct JNDI lookup, or injection
using <literal>@EJB</literal>, for example. In particular, you can use Web
Beans injection in Message-Driven Beans, which are not considered Web Beans because you
can't inject them."
-msgstr "Injeção de Web Beans aplica-se a todos EJBs, mesmo quando esses não estão
sobre controle do gerenciador de Web Bean (Web Bean manager) (se tiverem sido obtidos por
busca direta no JNDI, ou por injeção utilizando<literal>@EJB</literal>, por
exemplo). Em particular, você pode usar a injeção de Web Beans em Message-Driven Beans,
que não são considerados Web Beans porque você não pode injectar-los."
+msgstr "Injeção de Web Beans aplica-se a todos EJBs, mesmo quando esses não estão
sobre controle do gerenciador do Web Bean (se tiverem sido obtidos por busca direta no
JNDI, ou por injeção utilizando <literal>@EJB</literal>, por exemplo). Em
particular, você pode usar a injeção de Web Beans em Message-Driven Beans, que não são
considerados Web Beans porque você não pode injetá-los."
#. Tag: para
#: ee.xml:57
#, no-c-format
msgid "You can even use Web Beans interceptor bindings for Message-Driven
Beans."
-msgstr "Você ainda pode usar Web Beans interceptador bindings para Message-Driven
Beans."
+msgstr "Você ainda pode usar bindings de interceptadores Web Beans em Message-Driven
Beans."
#. Tag: programlisting
#: ee.xml:59
@@ -209,7 +209,7 @@
#: ee.xml:61
#, no-c-format
msgid "Thus, receiving messages is super-easy in a Web Beans environment. But beware
that there is no session or conversation context available when a message is delivered to
a Message-Driven Bean. Only <literal>@RequestScoped</literal> and
<literal>@ApplicationScoped</literal> Web Beans are available."
-msgstr "Assim, receber mensagens é super fácil no ambiente de Web Beans. Mas cuidado
que não existe um contexto de sessão (session) ou conversação (conversation) disponível
quando uma mensagem é entregue a um Message-Driven Bean. Apenas
<literal>@RequestScoped</literal> e
<literal>@ApplicationScoped</literal> Web Beans estão disponíveis."
+msgstr "Assim, receber mensagens é super fácil no ambiente Web Beans. Mas cuidado,
pois não existe um contexto de sessão ou conversação disponível quando uma mensagem é
entregue a um Message-Driven Bean. Apenas <literal>@RequestScoped</literal> e
<literal>@ApplicationScoped</literal> Web Beans estão disponíveis."
#. Tag: para
#: ee.xml:66
@@ -227,13 +227,13 @@
#: ee.xml:73
#, no-c-format
msgid "Sending messages using JMS can be quite complex, because of the number of
different objects you need to deal with. For queues we have
<literal>Queue</literal>,
<literal>QueueConnectionFactory</literal>,
<literal>QueueConnection</literal>,
<literal>QueueSession</literal> and
<literal>QueueSender</literal>. For topics we have
<literal>Topic</literal>,
<literal>TopicConnectionFactory</literal>,
<literal>TopicConnection</literal>,
<literal>TopicSession</literal> and
<literal>TopicPublisher</literal>. Each of these objects has its own lifecycle
and threading model that we need to worry about."
-msgstr "O envio de mensagens usando JMS pode ser bastante complexo, devido a
quantidade de objetos diferentes que precisamos utilizar. Para filas (queues) temos
<literal>Queue</literal>,
<literal>QueueConnectionFactory</literal>,
<literal>QueueConnection</literal>,
<literal>QueueSession</literal> e <literal>QueueSender</literal>.
Para os tópicos (topics) temos <literal>Topic</literal>,
<literal>TopicConnectionFactory</literal>,
<literal>TopicConnection</literal>,
<literal>TopicSession</literal> e
<literal>TopicPublisher</literal>. Cada um desses objetos tem seus próprios
ciclo de vida e modelo de threads que temos que nos preocupar."
+msgstr "O envio de mensagens usando JMS pode ser bastante complexo, devido a
quantidade de objetos diferentes que precisamos utilizar. Para filas temos
<literal>Queue</literal>,
<literal>QueueConnectionFactory</literal>,
<literal>QueueConnection</literal>,
<literal>QueueSession</literal> e <literal>QueueSender</literal>.
Para os tópicos temos <literal>Topic</literal>,
<literal>TopicConnectionFactory</literal>,
<literal>TopicConnection</literal>,
<literal>TopicSession</literal> e
<literal>TopicPublisher</literal>. Cada um desses objetos tem seus próprios
ciclo de vida e modelo de threads a que temos que nos preocupar."
#. Tag: para
#: ee.xml:82
#, no-c-format
msgid "Web Beans takes care of all this for us. All we need to do is declare the
queue or topic in <literal>web-beans.xml</literal>, specifying an associated
binding type and connection factory."
-msgstr "Web Beans cuida de tudo isso para nós. Tudo que precisamos fazer é declarar
a fila (queue) ou o tópico (topic) no <literal>web-beans.xml</literal>,
especificando e associando o tipo de ligação (binding type) e a fábrica de conexão
(connection factory)."
+msgstr "Web Beans cuida de tudo isso para nós. Tudo que precisamos fazer é declarar
a fila ou o tópico no <literal>web-beans.xml</literal>, especificando e
associando o tipo de binding e a fábrica de conexão (connection factory)."
#. Tag: programlisting
#: ee.xml:86
@@ -271,7 +271,7 @@
#: ee.xml:90
#, no-c-format
msgid "Now we can just inject the <literal>Queue</literal>,
<literal>QueueConnection</literal>,
<literal>QueueSession</literal> or <literal>QueueSender</literal>
for a queue, or the <literal>Topic</literal>,
<literal>TopicConnection</literal>,
<literal>TopicSession</literal> or
<literal>TopicPublisher</literal> for a topic."
-msgstr "Agora podemos injetar a <literal>Queue</literal>,
<literal>QueueConnection</literal>,
<literal>QueueSession</literal> ou <literal>QueueSender</literal>
para uma fila, ou <literal>Topic</literal>,
<literal>TopicConnection</literal>,
<literal>TopicSession</literal> ou
<literal>TopicPublisher</literal> para um tópico."
+msgstr "Agora, podemos injetar a <literal>Queue</literal>,
<literal>QueueConnection</literal>,
<literal>QueueSession</literal> ou <literal>QueueSender</literal>
para uma fila, ou <literal>Topic</literal>,
<literal>TopicConnection</literal>,
<literal>TopicSession</literal> ou
<literal>TopicPublisher</literal> para um tópico."
#. Tag: programlisting
#: ee.xml:96
@@ -317,23 +317,23 @@
#: ee.xml:100
#, no-c-format
msgid "The lifecycle of the injected JMS objects is completely controlled by the Web
Bean manager."
-msgstr "O ciclo de vida do objeto JMS injetado é completamente controlado pelo
gerenciador do Web Bean (Web Bean manager)."
+msgstr "O ciclo de vida do objeto JMS injetado é completamente controlado pelo
gerenciador do Web Bean."
#. Tag: title
#: ee.xml:106
#, no-c-format
msgid "Packaging and deployment"
-msgstr "Empacotamento e publicação"
+msgstr "Empacotamento e implantação"
#. Tag: para
#: ee.xml:108
#, no-c-format
msgid "Web Beans doesn't define any special deployment archive. You can package
Web Beans in JARs, EJB-JARs or WARs — any deployment location in the application
classpath. However, each archive that contains Web Beans must include a file named
<literal>web-beans.xml</literal> in the
<literal>META-INF</literal> or <literal>WEB-INF</literal>
directory. The file may be empty. Web Beans deployed in archives that do not have a
<literal>web-beans.xml</literal> file will not be available for use in the
application."
-msgstr "A Web Beans não define nenhum tipo especial de pacote de publicação
(deployment archive). Você pode embacotar Web Beans em JARs, EJB-JARs ou WARs —
qualquer localização de deployment do classpath da aplicação. Entretanto, cada archive que
contêm Web Beans deve incluir um arquivo chamado
<literal>web-beans.xml</literal> no diretório
<literal>META-INF</literal> ou no diretório
<literal>WEB-INF</literal> . O arquivo pode ser vazio. Os Web Beans publicados
(deployed) em pacotes que não possuem o arquivo
<literal>web-beans.xml</literal> não estarão disponíveis para uso na
aplicação."
+msgstr "A Web Beans não define nenhum tipo especial de pacote de implantação. Você
pode embacotar Web Beans em JARs, EJB-JARs ou WARs — qualquer localização de
implantação do classpath da aplicação. Entretanto, cada arquivo ( JARs, EJB-JARs ou WARs)
que contêm Web Beans deve incluir um arquivo chamado
<literal>web-beans.xml</literal> no diretório
<literal>META-INF</literal> ou no diretório
<literal>WEB-INF</literal>. O arquivo pode ser vazio. Os Web Beans implantados
em pacotes que não possuem o arquivo <literal>web-beans.xml</literal> não
estarão disponíveis para uso na aplicação."
#. Tag: para
#: ee.xml:116
#, no-c-format
msgid "For Java SE execution, Web Beans may be deployed in any location in which
EJBs may be deployed for execution by the embeddable EJB Lite container. Again, each
location must contain a <literal>web-beans.xml</literal> file."
-msgstr "Para execução em ambiente Java SE, Web Beans podem ser publicados (deployed)
em qualquer localização em que EJBs possam ser publicados (deployed) para execução pelo
container EJB leve embutido (embeddable EJB Lite container). Novamente, cada localização
deve conter o arquivo <literal>web-beans.xml</literal>."
+msgstr "Para execução em ambiente Java SE, Web Beans podem ser implantados em
qualquer localização em que EJBs possam ser implantados para execução pelo container EJB
Lite embutido (embeddable EJB Lite container). Novamente, cada localização deve conter o
arquivo <literal>web-beans.xml</literal>."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: Web_Beans:_Java_Contexts_and_Dependency_Injection
VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 20:05-0300\n"
+"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,44 +17,37 @@
#: environments.xml:4
#, no-c-format
msgid "Application Servers and environments supported by Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de Aplicação e ambientes suportados pela Web Beans"
#. Tag: title
#: environments.xml:7
#, no-c-format
msgid "Using Web Beans with JBoss AS"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando a Web Beans com o JBoss AS"
#. Tag: para
#: environments.xml:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"No special configuration of your application, beyond adding either "
-"<literal>META-INF/beans.xml</literal> or
<literal>WEB-INF/beans.xml</"
-"literal> is needed."
-msgstr ""
+msgid "No special configuration of your application, beyond adding either
<literal>META-INF/beans.xml</literal> or
<literal>WEB-INF/beans.xml</literal> is needed."
+msgstr "Nenhuma configuração especial na sua aplicação, além de adicionar
<literal>META-INF/beans.xml</literal> ou
<literal>WEB-INF/beans.xml</literal> é necessária."
#. Tag: para
#: environments.xml:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using JBoss AS 5.0.1.GA then you'll need to install Web Beans as
"
-"an extra. First we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit "
-"<literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the
<literal>jboss."
-"home</literal> property. For example:"
-msgstr ""
+msgid "If you are using JBoss AS 5.0.1.GA then you'll need to install Web Beans
as an extra. First we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit
<literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the
<literal>jboss.home</literal> property. For example:"
+msgstr "Se você estiver usando o JBoss AS 5.0.1.GA, então você precisará instalar a
Web Beans como um extra. Primeiro precisamos de dizer a Web Beans onde o JBoss está
localizado. Editar o <literal>jboss-as/build.properties</literal> e definir a
propriedade <literal>jboss.home</literal>. Por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: environments.xml:22
#, no-c-format
msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
-msgstr ""
+msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
#. Tag: para
#: environments.xml:24
#, no-c-format
msgid "Now we can install Web Beans:"
-msgstr ""
+msgstr "Agora podemos instalar a Web Beans:"
#. Tag: programlisting
#: environments.xml:28
@@ -63,142 +56,129 @@
"$ cd webbeans-$VERSION/jboss-as\n"
"$ ant update"
msgstr ""
+"$ cd webbeans-$VERSION/jboss-as\n"
+"$ ant update"
#. Tag: para
#: environments.xml:31
#, no-c-format
-msgid ""
-"A new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added to JBoss
AS. "
-"This adds supports for JSR-299 deployments to JBoss AS, and allows Web Beans
"
-"to query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your "
-"application."
-msgstr ""
+msgid "A new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added to
JBoss AS. This adds supports for JSR-299 deployments to JBoss AS, and allows Web Beans to
query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your application."
+msgstr "Um novo deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> é
adicionado ao JBoss AS. Isso adiciona suporte a implantações JSR-299 no JBoss AS, e
permite a Web Beans consultar o EJB3 container e descobrir que EJBs estão instalados na
sua aplicação."
#. Tag: para
#: environments.xml:40
#, no-c-format
msgid "Web Beans is built into all releases of JBoss AS from 5.1 onwards."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans está embutida em todas as versões do JBoss AS a partir da versão
5.1."
#. Tag: title
#: environments.xml:47
#, no-c-format
msgid "Glassfish"
-msgstr ""
+msgstr "Glassfish"
#. Tag: para
-#: environments.xml:49 environments.xml:151
+#: environments.xml:49
+#: environments.xml:151
#, no-c-format
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
#. Tag: title
#: environments.xml:53
#, no-c-format
msgid "Tomcat"
-msgstr ""
+msgstr "Tomcat"
#. Tag: para
#: environments.xml:55
#, no-c-format
msgid "Web Beans can be used in Tomcat 6.0."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans pode ser utilizada no Tomcat 6.0."
#. Tag: para
#: environments.xml:58
#, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans doesn't support deploying session beans, injection using "
-"<literal>@EJB</literal>, <literal>@Resource</literal>, or
"
-"<literal>@PersistenceContext</literal> or using transactional events on
"
-"Tomcat."
-msgstr ""
+msgid "Web Beans doesn't support deploying session beans, injection using
<literal>@EJB</literal>, <literal>@Resource</literal>, or
<literal>@PersistenceContext</literal> or using transactional events on
Tomcat."
+msgstr "Web Beans não suporta a implantação de session beans, injeção utilizando
<literal>@EJB</literal>, <literal>@Resource</literal>, ou
<literal>@PersistenceContext</literal>, ou utilizar eventos transacionais no
Tomcat."
#. Tag: para
#: environments.xml:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans should be used as a web application library in Tomcat. You should "
-"place <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> in
<literal>WEB-INF/lib</"
-"literal>. <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> is an
\"uber-jar\" provided "
-"for your convenience. Instead, you could use it's component jars:"
-msgstr ""
+msgid "Web Beans should be used as a web application library in Tomcat. You should
place <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> in
<literal>WEB-INF/lib</literal>.
<literal>webbeans-tomcat.jar</literal> is an \"uber-jar\" provided
for your convenience. Instead, you could use it's component jars:"
+msgstr "Web Beans deve ser utilizada como uma bibilioteca de aplicação web no
Tomcat. Você deve colocar o <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> em
<literal>WEB-INF/lib</literal>.
<literal>webbeans-tomcat.jar</literal> é um \"hiper-jar\",
disponível para a sua conveniência. Em vez disso, você pode utilizar os componentes do
jars:"
#. Tag: literal
#: environments.xml:77
#, no-c-format
msgid "jsr299-api.jar"
-msgstr ""
+msgstr "jsr299-api.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:82
#, no-c-format
msgid "webbeans-api.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-api.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:87
#, no-c-format
msgid "webbeans-spi.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-spi.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:92
#, no-c-format
msgid "webbeans-core.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-core.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:97
#, no-c-format
msgid "webbeans-logging.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-logging.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:102
#, no-c-format
msgid "webbeans-tomcat-int.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-tomcat-int.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:107
#, no-c-format
msgid "javassist.jar"
-msgstr ""
+msgstr "javassist.jar"
#. Tag: literal
#: environments.xml:112
#, no-c-format
msgid "dom4j.jar"
-msgstr ""
+msgstr "dom4j.jar"
#. Tag: para
#: environments.xml:117
#, no-c-format
-msgid ""
-"You also need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to "
-"boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in
<literal>web."
-"xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "You also need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to boot
Web Beans, and control it's interaction with requests) in
<literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Você também precisa especificar explicitamente o Tomcat servlet listener
(utilizado para \"bootar\" a Web Beans, e controlar a interação com as
requisições) no <literal>web.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: environments.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<listener>\n"
-"
<listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-"
-"class>\n"
+"
<listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
"</listener>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<listener>\n"
+"
<listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
+"</listener>]]>"
#. Tag: para
#: environments.xml:125
#, no-c-format
-msgid ""
-"Tomcat has a read-only JNDI, so Web Beans can't automatically bind the "
-"Manager. To bind the Manager into JNDI, you should add the following to your
"
-"<literal>META-INF/context.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "Tomcat has a read-only JNDI, so Web Beans can't automatically bind the
Manager. To bind the Manager into JNDI, you should add the following to your
<literal>META-INF/context.xml</literal>:"
+msgstr "O Tomcat tem um JNDI de leitura apenas, assim a Web Beans não pode vincular
automaticamente o Manager. Para vincular o Manager no JNDI, você deve adicionar o seguinte
ao seu <literal>META-INF/context.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: environments.xml:131
@@ -210,14 +190,17 @@
"
factory=\"org.jboss.webbeans.resources.ManagerObjectFactory\"/>\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<Resource name=\"app/Manager\" \n"
+" auth=\"Container\"\n"
+" type=\"javax.inject.manager.Manager\"\n"
+"
factory=\"org.jboss.webbeans.resources.ManagerObjectFactory\"/>\n"
+"]]>"
#. Tag: para
#: environments.xml:133
#, no-c-format
-msgid ""
-"and make it available to your deployment by adding this to
<literal>web.xml</"
-"literal>:"
-msgstr ""
+msgid "and make it available to your deployment by adding this to
<literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "e torná-lo disponível para a sua implantação, acrescentando-o no
<literal>web.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: environments.xml:138
@@ -232,18 +215,24 @@
" </resource-env-ref-type>\n"
"</resource-env-ref>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<resource-env-ref>\n"
+" <resource-env-ref-name>\n"
+" app/Manager\n"
+" </resource-env-ref-name>\n"
+" <resource-env-ref-type>\n"
+" javax.inject.manager.Manager\n"
+" </resource-env-ref-type>\n"
+"</resource-env-ref>]]>"
#. Tag: para
#: environments.xml:140
#, no-c-format
-msgid ""
-"Tomcat doesn't only allows you to bind entries to
<literal>java:comp/env</"
-"literal>, so the Manager will be available at
<literal>java:comp/env/app/"
-"Manager</literal>"
-msgstr ""
+msgid "Tomcat doesn't only allows you to bind entries to
<literal>java:comp/env</literal>, so the Manager will be available at
<literal>java:comp/env/app/Manager</literal>"
+msgstr "O Tomcat, não só permite a você vincular as entradas para
<literal>java:comp/env</literal>, assim que o Manager estará disponível em
<literal>java:comp/env/app/Manager</literal>"
#. Tag: title
#: environments.xml:149
#, no-c-format
msgid "Java SE"
-msgstr ""
+msgstr "Java SE"
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/events.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/events.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/events.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 11:37-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
#: events.xml:14
#, no-c-format
msgid "not only are event producers decoupled from observers; observers are
completely decoupled from producers,"
-msgstr ""
+msgstr "não só os produtores são desacoplados dos observadores; os observadores são
totalmente desacoplados dos produtores,"
#. Tag: para
#: events.xml:18
#, no-c-format
msgid "observers can specify a combination of \"selectors\" to narrow the
set of event notifications they will receive, and"
-msgstr ""
+msgstr "observadores podem especificar uma combinação de \"seletores\"
para reduzir o conjunto de eventos que irão receber notificações, e"
#. Tag: para
#: events.xml:22
@@ -53,7 +53,7 @@
#: events.xml:30
#, no-c-format
msgid "An <emphasis>observer method</emphasis> is a method of a Web Bean
with a parameter annotated <literal>(a)Observes</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Um <emphasis>método observador (observer method)</emphasis> é um
método de um Web Bean com um parâmetro
anotado<literal>(a)Observes</literal>."
#. Tag: programlisting
#: events.xml:33
@@ -85,7 +85,7 @@
#: events.xml:43
#, no-c-format
msgid "We specify the event bindings of the observer method by annotating the event
parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Especificamos os bindings de eventos do observador anotando o parâmetro do
evento:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:46
@@ -98,7 +98,7 @@
#: events.xml:48
#, no-c-format
msgid "An observer method need not specify any event bindings — in this
case it is interested in <emphasis>all</emphasis> events of a particular type.
If it does specify event bindings, it is only interested in events which also have those
event bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Um método observador não necessita especificar qualquer bindings de evento
— neste caso, ele está interessado em <emphasis>todos</emphasis> os
eventos de um determinado tipo. Se ele especificar o bindings de evento, ele estará apenas
interessado em eventos que também têm esses bindings de evento."
#. Tag: para
#: events.xml:53
@@ -122,7 +122,7 @@
#: events.xml:63
#, no-c-format
msgid "The event producer may obtain an <emphasis>event
notifier</emphasis> object by injection:"
-msgstr ""
+msgstr "O evento produtor pode obter um objeto <emphasis>notificador de evento
(event notifier)</emphasis> por injeção:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:66
@@ -140,7 +140,7 @@
#: events.xml:72
#, no-c-format
msgid "A producer raises events by calling the <literal>fire()</literal>
method of the <literal>Event</literal> interface, passing an
<emphasis>event object</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "Um produtor lança eventos chamando o método
<literal>fire()</literal> da interface <literal>Event</literal>,
passando um objeto <emphasis>event object</emphasis>:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:75
@@ -152,7 +152,7 @@
#: events.xml:77
#, no-c-format
msgid "An event object may be an instance of any Java class that has no type
variables or wildcard type parameters. The event will be delivered to every observer
method that:"
-msgstr ""
+msgstr "Um objeto de evento pode ser uma instância de qualquer classe Java que não
tem qualquer tipo de variáveis ou parâmetros tipo curinga. O evento será entregue a cada
método observador que:"
#. Tag: para
#: events.xml:83
@@ -160,13 +160,13 @@
#: events.xml:126
#, no-c-format
msgid "has an event parameter to which the event object is assignable, and"
-msgstr ""
+msgstr "tenha um parâmetro evento em que objeto evento objeto é atribuído, e"
#. Tag: para
#: events.xml:86
#, no-c-format
msgid "specifies no event bindings."
-msgstr ""
+msgstr "especifica nenhum evento bindings."
#. Tag: para
#: events.xml:90
@@ -178,7 +178,7 @@
#: events.xml:95
#, no-c-format
msgid "To specify a \"selector\", the event producer may pass an instance
of the event binding type to the <literal>fire()</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Para especificar um \"seletor\", o produtor do evento pode passar
uma instância do tipo de binding do evento para o método
<literal>fire()</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:98
@@ -190,7 +190,7 @@
#: events.xml:100
#, no-c-format
msgid "The helper class <literal>AnnotationLiteral</literal> makes it
possible to instantiate binding types inline, since this is otherwise difficult to do in
Java."
-msgstr ""
+msgstr "O classe auxiliar <literal>AnnotationLiteral</literal> permite
instanciar tipo de binding inline, uma vez que, esta é de outra maneira, difícil de fazer
em Java."
#. Tag: para
#: events.xml:103
@@ -202,13 +202,13 @@
#: events.xml:110
#, no-c-format
msgid "does not specify any event binding <emphasis>except</emphasis>
for the event bindings passed to <literal>fire()</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "não especifica qualquer binding de evento
<emphasis>exceto</emphasis> para o binding de evento passado para o
<literal>fire()</literal>."
#. Tag: para
#: events.xml:115
#, no-c-format
msgid "Alternatively, event bindings may be specified by annotating the event
notifier injection point:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente, bindings de eventos podem ser especificados anotando o
ponto de injeção do notificador do evento:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:118
@@ -220,13 +220,13 @@
#: events.xml:120
#, no-c-format
msgid "Then every event fired via this instance of
<literal>Event</literal> has the annotated event binding. The event will be
delivered to every observer method that:"
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, todos os eventos disparados por essa instância de
<literal>Event</literal> tem o binding de evento anotada. O evento será
entregue a cada método observador que:"
#. Tag: para
#: events.xml:129
#, no-c-format
msgid "does not specify any event binding <emphasis>except</emphasis>
for the event bindings passed to <literal>fire()</literal> or the annotated
event bindings of the event notifier injection point."
-msgstr ""
+msgstr "não especifica qualquer binding de evento
<emphasis>exceto</emphasis> para os bindings de evento passados para o
<literal>fire()</literal> ou os bindings de evento anotados do ponto de
injeção do notificador de evento."
#. Tag: title
#: events.xml:138
@@ -250,7 +250,7 @@
#: events.xml:146
#, no-c-format
msgid "Event binding types may be specified by the event notifier injection point or
by passing event binding type instances to the <literal>observe()</literal>
method:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de binding de eventos podem ser especificados pelo notificador do
evento no ponto de injeção ou passando instâncias do tipo de binding de evento para o
método observador <literal>observe()</literal> method:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:149
@@ -266,13 +266,13 @@
#: events.xml:154
#, no-c-format
msgid "Event bindings with members"
-msgstr ""
+msgstr "Bindings de eventos com os membros"
#. Tag: para
#: events.xml:156
#, no-c-format
msgid "An event binding type may have annotation members:"
-msgstr ""
+msgstr "Um tipo de binding de evento pode ter anotações membro:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:158
@@ -296,7 +296,7 @@
#: events.xml:160
#, no-c-format
msgid "The member value is used to narrow the messages delivered to the
observer:"
-msgstr ""
+msgstr "O valor do membro é utilizado para reduzir as mensagens entregues ao
observador:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:162
@@ -308,7 +308,7 @@
#: events.xml:164
#, no-c-format
msgid "Event binding type members may be specified statically by the event producer,
via annotations at the event notifier injection point:"
-msgstr ""
+msgstr "Membros de tipo de binding de evento podem ser especificados estaticamente
pelo produtor do evento, através de anotações no ponto de notificação do evento:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:167
@@ -320,7 +320,7 @@
#: events.xml:169
#, no-c-format
msgid "Alternatively, the value of the event binding type member may be determined
dynamically by the event producer. We start by writing an abstract subclass of
<literal>AnnotationLiteral</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente, o valor do membro do tipo de binding de evento pode ser
determinado dinamicamente pelo produtor do evento. Vamos começar escrevendo uma sub classe
abstrata de <literal>AnnotationLiteral</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:172
@@ -350,13 +350,13 @@
#: events.xml:181
#, no-c-format
msgid "Multiple event bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiplos evento bindings"
#. Tag: para
#: events.xml:183
#, no-c-format
msgid "Event binding types may be combined, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de event binding podem ser combinados, por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: events.xml:185
@@ -422,31 +422,31 @@
#: events.xml:211
#, no-c-format
msgid "<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> observers are called
during the after completion phase of the transaction, but only if the transaction
completes successfully"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> observadores são
chamados durante a fase após a conclusão da transação, mas somente se a transação
concluída com sucesso"
#. Tag: para
#: events.xml:216
#, no-c-format
msgid "<literal>@AfterTransactionFailure</literal> observers are called
during the after completion phase of the transaction, but only if the transaction fails to
complete successfully"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@AfterTransactionFailure</literal> observadores são
chamados durante a fase após a conclusão da transação, mas somente se a transação não seja
concluída com êxito"
#. Tag: para
#: events.xml:221
#, no-c-format
msgid "<literal>@AfterTransactionCompletion</literal> observers are
called during the after completion phase of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@AfterTransactionCompletion</literal> observadores são
chamados durante a fase, após a conclusão da transacção"
#. Tag: para
#: events.xml:225
#, no-c-format
msgid "<literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> observers are
called during the before completion phase of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> observadores são
chamados durante a fase antes da conclusão da transacção"
#. Tag: para
#: events.xml:230
#, no-c-format
msgid "Transactional observers are very important in a stateful object model like
Web Beans, because state is often held for longer than a single atomic transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Observadores transacionais são muito importantes para um modelo de objetos
stateful como o Web Beans, porque o estado é muitas vezes mantido por mais de uma única
transação atômica."
#. Tag: para
#: events.xml:233
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/example.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/example.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/example.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-07 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:49-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: example.xml:6
#, no-c-format
msgid "Let's illustrate these ideas with a full example. We're going to
implement user login/logout for an application that uses JSF. First, we'll define a
Web Bean to hold the username and password entered during login:"
-msgstr "Vamos ilustrar estas idéias com um exemplo completo. Nós iremos implementar
um login/logout de usuário de uma aplicação que utiliza JSF. Primeiro, vamos definir um
Web Bean que irá armazenar o nome de usuário (username) e a senha (password) fornecidos
durante o login:"
+msgstr "Vamos ilustrar estas idéias com um exemplo completo. Nós iremos implementar
um login/logout de usuário de uma aplicação que utiliza JSF. Primeiro, vamos definir um
Web Bean que irá armazenar o nome do usuário (username) e a senha (password) fornecidos
durante o login:"
#. Tag: programlisting
#: example.xml:11
@@ -61,7 +61,7 @@
#: example.xml:13
#, no-c-format
msgid "This Web Bean is bound to the login prompt in the following JSF form:"
-msgstr "Este Web Bean é vinculado ao prompt de login no seguinte formulário
JSF:"
+msgstr "Esse Web Bean é vinculado ao prompt de login do seguinte formulário
JSF:"
#. Tag: programlisting
#: example.xml:15
@@ -93,7 +93,7 @@
#: example.xml:17
#, no-c-format
msgid "The actual work is done by a session scoped Web Bean that maintains
information about the currently logged-in user and exposes the
<literal>User</literal> entity to other Web Beans:"
-msgstr "O efetivo trabalho é feito por um Web Bean em escopo de sessão que mantém
informações sobre o atual usuário conectado e expõe a entidade
<literal>User</literal> para outros Web Beans:"
+msgstr "O verdadeiro trabalho é realizado por um Web Bean em escopo de sessão que
mantém informações sobre o atual usuário conectado e expõe a entidade
<literal>User</literal> para outros Web Beans:"
#. Tag: programlisting
#: example.xml:21
@@ -175,7 +175,7 @@
#: example.xml:23
#, no-c-format
msgid "Of course, <literal>@LoggedIn</literal> is a binding
annotation:"
-msgstr "Certamente, <literal>@LoggedIn</literal> é uma anotação de
ligação (binding annotation):"
+msgstr "Certamente, <literal>@LoggedIn</literal> é uma anotação de
binding (binding annotation):"
#. Tag: programlisting
#: example.xml:25
@@ -231,5 +231,5 @@
#: example.xml:31
#, no-c-format
msgid "Hopefully, this example gives a flavor of the Web Bean programming model. In
the next chapter, we'll explore Web Beans dependency injection in greater
depth."
-msgstr "Esperamos que este exemplo pôde dar um gostinho do modelo de programação com
Web Bean. No capítulo seguinte, iremos explorar a injeção de dependências da Web Beans em
profundidade."
+msgstr "Esperamos que esse exemplo pôde dar um gostinho do modelo de programação com
Web Beans. No capítulo seguinte, iremos explorar a injeção de dependência da Web Beans em
profundidade."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:39-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#: extend.xml:4
#, no-c-format
msgid "Extending Web Beans"
-msgstr "Extendendo o Web Beans"
+msgstr "Extendendo a Web Beans"
#. Tag: para
#: extend.xml:6
@@ -35,19 +35,19 @@
#: extend.xml:17
#, no-c-format
msgid "integration with third-party frameworks such as Spring, Seam, GWT or Wicket,
and"
-msgstr "integração com frameworks de terceiros, tais como Spring, Seam, gwt ou
Wicket, e"
+msgstr "integração com frameworks de terceiros, tais como Spring, Seam, GWT ou
Wicket, e"
#. Tag: para
#: extend.xml:21
#, no-c-format
msgid "new technology based upon the Web Beans programming model."
-msgstr "nova tecnologia baseada no modelo de programação.de Web Beans."
+msgstr "nova tecnologia baseada no modelo de programação.da Web Beans."
#. Tag: para
#: extend.xml:25
#, no-c-format
msgid "The nerve center for extending Web Beans is the
<literal>Manager</literal> object."
-msgstr "O nervo central para extender o Web Beans é o objeto
<literal>Manager</literal>."
+msgstr "O nervo central para extender a Web Beans é o objeto
<literal>Manager</literal>."
#. Tag: title
#: extend.xml:29
@@ -59,7 +59,7 @@
#: extend.xml:31
#, no-c-format
msgid "The <literal>Manager</literal> interface lets us register and
obtain Web Beans, interceptors, decorators, observers and contexts programatically."
-msgstr "A interface <literal>Manager</literal> permite registrar e obter
Web Beans, interceptadores (interceptors), decoradores (decorators), observadores
(observers) e contextos (contexts) programaticamente."
+msgstr "A interface <literal>Manager</literal> permite registrar e obter
Web Beans, interceptadores, decoradores, observadores e contextos
programaticamente."
#. Tag: programlisting
#: extend.xml:34
@@ -193,7 +193,7 @@
#: extend.xml:45
#, no-c-format
msgid "Instances of the abstract class <literal>Bean</literal> represent
Web Beans. There is an instance of <literal>Bean</literal> registered with the
<literal>Manager</literal> object for every Web Bean in the
application."
-msgstr "Instâncias da classe abstrata <literal>Bean</literal>
representam Web Beans. Existe uma instância do <literal>Bean</literal>
registrado com o objeto <literal>Manager</literal> para todos os Web Bean na
aplicação."
+msgstr "Instâncias da classe abstrata <literal>Bean</literal>
representam Web Beans. Existe uma instância do <literal>Bean</literal>
registrado com o objeto <literal>Manager</literal> para todos os Web Bean da
aplicação."
#. Tag: programlisting
#: extend.xml:50
@@ -255,7 +255,7 @@
#: extend.xml:52
#, no-c-format
msgid "It's possible to extend the <literal>Bean</literal> class and
register instances by calling <literal>Manager.addBean()</literal> to provide
support for new kinds of Web Beans, beyond those defined by the Web Beans specification
(simple and enterprise Web Beans, producer methods and JMS endpoints). For example, we
could use the <literal>Bean</literal> class to allow objects managed by
another framework to be injected into Web Beans."
-msgstr "É possível estender a classe <literal>Bean</literal> e registrar
instâncias através da chamada <literal>Manager.addBean()</literal> para
fornecer suporte para novos tipos de Web Beans, além das definidas pela especificação Web
Beans (simples e coporativos (enterprise) Web Beans, métodos produtores (producer methods)
e endpoints JMS). Por exemplo, poderíamos usar a classe
<literal>Bean</literal> para permitir que os objetos gerenciados por um outro
framework possam ser injetados nos Web Beans."
+msgstr "É possível estender a classe <literal>Bean</literal> e registrar
instâncias através da chamada <literal>Manager.addBean()</literal> para
fornecer suporte para novos tipos de Web Beans, além dos definidos pela especificação Web
Beans (Web Beans simples e coporativos, métodos produtores e endpoints JMS). Por exemplo,
poderíamos usar a classe <literal>Bean</literal> para permitir que os objetos
gerenciados por um outro framework possam ser injetados nos Web Beans."
#. Tag: para
#: extend.xml:60
@@ -273,7 +273,7 @@
#: extend.xml:69
#, no-c-format
msgid "The <literal>Context</literal> interface supports addition of new
scopes to Web Beans, or extension of the built-in scopes to new environments."
-msgstr "A interface <literal>Context</literal> suporta a adição de novos
escopos ao Web Beans, ou extensões dos escopos existentes (built-in scopes) para novos
ambientes."
+msgstr "A interface <literal>Context</literal> suporta a adição de novos
escopos a Web Beans, ou extensões dos escopos existentes para novos ambientes."
#. Tag: programlisting
#: extend.xml:72
@@ -303,5 +303,5 @@
#: extend.xml:74
#, no-c-format
msgid "For example, we might implement <literal>Context</literal> to add
a business process scope to Web Beans, or to add support for the conversation scope to an
application that uses Wicket."
-msgstr "Por exemplo, nós poderíamos implementar
<literal>Context</literal> para adicionar um escopo de processo de negócios
(business process scope) para Web Beans, ou para adicionar suporte para o escopo de
conversação (conversation scope) para uma aplicação que utiliza o Wicket."
+msgstr "Por exemplo, nós poderíamos implementar
<literal>Context</literal> para adicionar um escopo de processo de negócios a
Web Beans, ou para adicionar suporte ao escopo de conversação a uma aplicação que utiliza
o Wicket."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: Web_Beans:_Java_Contexts_and_Dependency_Injection
VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 19:57-0300\n"
+"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,29 +17,30 @@
#: extensions.xml:4
#, no-c-format
msgid "JSR-299 extensions available as part of Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões da JSR-299 disponíveis como parte da Web Beans"
#. Tag: para
#: extensions.xml:7
#, no-c-format
-msgid ""
-"These modules are usable on any JSR-299 implementation, not just Web Beans!"
-msgstr ""
+msgid "These modules are usable on any JSR-299 implementation, not just Web
Beans!"
+msgstr "Estes módulos são utilizáveis em qualquer implementação da JSR-299, e não
apenas na Web Beans!"
#. Tag: title
#: extensions.xml:15
#, no-c-format
msgid "Web Beans Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans Logger"
#. Tag: para
-#: extensions.xml:17 extensions.xml:26
+#: extensions.xml:17
+#: extensions.xml:26
#, no-c-format
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
#. Tag: title
#: extensions.xml:24
#, no-c-format
msgid "XSD Generator for JSR-299 XML deployment descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "Gerador XSD para descritores de implantação XML da JSR-299 "
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 11:27-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
#: injection.xml:6
#, no-c-format
msgid "Web Beans supports three primary mechanisms for dependency injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans suporta três principais mecanismos de injeção de
dependências:"
#. Tag: para
#: injection.xml:8
#, no-c-format
msgid "Constructor parameter injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Injeção de parametros no construtor:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:10
@@ -61,7 +61,7 @@
#: injection.xml:12
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Initializer</emphasis> method parameter
injection:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Initializer</emphasis> injeção por parâmetro de
método:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:14
@@ -93,7 +93,7 @@
#: injection.xml:16
#, no-c-format
msgid "And direct field injection:"
-msgstr ""
+msgstr "E injeção direta de campos:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:18
@@ -115,31 +115,31 @@
#: injection.xml:20
#, no-c-format
msgid "Dependency injection always occurs when the Web Bean instance is first
instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "A injeção de dependências sempre ocorre quando a instância do Web Bean é
instanciada."
#. Tag: para
#: injection.xml:25
#, no-c-format
msgid "First, the Web Bean manager calls the Web Bean constructor, to obtain an
instance of the Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Em primeiro lugar, a gerenciador do Web Bean chama o construtor do Web Bean
para obter uma instância do Web Bean."
#. Tag: para
#: injection.xml:29
#, no-c-format
msgid "Next, the Web Bean manager initializes the values of all injected fields of
the Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, o gerenciador do Web Bean inicializa os valores de todos os
campos injetados do Web Bean."
#. Tag: para
#: injection.xml:33
#, no-c-format
msgid "Next, the Web Bean manager calls all initializer methods of Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, o gerenciador do Web Bean chama todos os métodos do Web
Bean."
#. Tag: para
#: injection.xml:37
#, no-c-format
msgid "Finally, the <literal>@PostConstruct</literal> method of the Web
Bean, if any, is called."
-msgstr ""
+msgstr "Finalmente, o método <literal>@PostConstruct</literal> do Web
Bean, se for o caso, é chamado."
#. Tag: para
#: injection.xml:42
@@ -157,7 +157,7 @@
#: injection.xml:51
#, no-c-format
msgid "Producer methods also support parameter injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos produtores também suportam injeção de parâmetros:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:53
@@ -175,7 +175,7 @@
#: injection.xml:55
#, no-c-format
msgid "Finally, observer methods (which we'll meet in <xref
linkend=\"events\"/>), disposal methods and destructor methods all support
parameter injection."
-msgstr ""
+msgstr "Por fim, métodos de observação (que iremos detalhar em <xref
linkend=\"events\"/>), métodos de disposal e métodos destrutores, todos
suportam injeção de parâmetros."
#. Tag: para
#: injection.xml:58
@@ -187,25 +187,25 @@
#: injection.xml:67
#, no-c-format
msgid "The purpose of this algorithm is to allow multiple Web Beans to implement the
same API type and either:"
-msgstr ""
+msgstr "O objetivo deste algoritmo é permitir que vários Web Beans implementem o
mesmo tipo de API e também:"
#. Tag: para
#: injection.xml:72
#, no-c-format
msgid "allow the client to select which implementation it requires using
<emphasis>binding annotations</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "permitir que o cliente escolha a implementação que lhe melhor convier
utilizando <emphasis>anotações de binding (binding
annotations)</emphasis>,"
#. Tag: para
#: injection.xml:77
#, no-c-format
msgid "allow the application deployer to select which implementation is appropriate
for a particular deployment, without changes to the client, by enabling or disabling
<emphasis>deployment types</emphasis>, or"
-msgstr ""
+msgstr "permitir ao implantador (deployer) da aplicação escolher qual a implentação
é adequada para uma determinada implantação, sem alterações para o cliente, por ativar ou
desativar <emphasis>tipos de implantação (deployment types)</emphasis>,
ou"
#. Tag: para
#: injection.xml:82
#, no-c-format
msgid "allow one implementation of an API to override another implementation of the
same API at deployment time, without changes to the client, using
<emphasis>deployment type precedence</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "permitir uma implementação de uma API sobrescrever uma outra implementação
da mesma API em tempo de implantação, sem alterações no cliente, utilizando
<emphasis>precedência do tipo de implantação (deployment type
precedence)</emphasis>."
#. Tag: para
#: injection.xml:88
@@ -217,7 +217,7 @@
#: injection.xml:91
#, no-c-format
msgid "Binding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações de ligação (binding annotations)"
#. Tag: para
#: injection.xml:93
@@ -257,7 +257,7 @@
#: injection.xml:102
#, no-c-format
msgid "Where <literal>@PayByCheque</literal> and
<literal>@PayByCreditCard</literal> are binding annotations:"
-msgstr ""
+msgstr "Onde <literal>@PayByCheque</literal> e
<literal>@PayByCreditCard</literal> são anotações de binding:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:105
@@ -291,7 +291,7 @@
#: injection.xml:109
#, no-c-format
msgid "A client Web Bean developer uses the binding annotation to specify exactly
which Web Bean should be injected."
-msgstr ""
+msgstr "Um desenvolvedor cliente de um Web Bean utiliza a anotação de binding para
especificar exatamente quais Web Bean devem ser injetados."
#. Tag: para
#: injection.xml:112
@@ -313,7 +313,7 @@
#: injection.xml:116
#, no-c-format
msgid "Using initializer method injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando injeção de método de inicialização:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:118
@@ -337,7 +337,7 @@
#: injection.xml:120
#, no-c-format
msgid "Or using constructor injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou utilizando injeção de construtor"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:122
@@ -413,13 +413,13 @@
#: injection.xml:141
#, no-c-format
msgid "Combinations of binding annnotations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinações de anotações de binding"
#. Tag: para
#: injection.xml:143
#, no-c-format
msgid "An injection point may even specify multiple binding annotations:"
-msgstr ""
+msgstr "Um ponto de injeção pode até mesmo especificar múltiplas anotações de
binding:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:145
@@ -431,19 +431,19 @@
#: injection.xml:147
#, no-c-format
msgid "In this case, only a Web Bean which has <emphasis>both</emphasis>
binding annotations would be eligible for injection."
-msgstr ""
+msgstr "Neste caso, só o Web Bean que tem <emphasis>ambas</emphasis>
anotações de binding são elegíveis para injeção."
#. Tag: title
#: injection.xml:153
#, no-c-format
msgid "Binding annotations and producer methods"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações de binding e métodos produtores "
#. Tag: para
#: injection.xml:155
#, no-c-format
msgid "Even producer methods may specify binding annotations:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesmo métodos produtores podem especificar anotações de binding:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:157
@@ -465,7 +465,7 @@
#: injection.xml:162
#, no-c-format
msgid "The default binding type"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo padrão de binding"
#. Tag: para
#: injection.xml:164
@@ -477,19 +477,19 @@
#: injection.xml:168
#, no-c-format
msgid "There are two common circumstances in which it is necessary to explicitly
specify <literal>@Current</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Há duas situações comuns nas quais é necessário indicar explicitamente
<literal>@Current</literal>:"
#. Tag: para
#: injection.xml:173
#, no-c-format
msgid "on a field, in order to declare it as an injected field with the default
binding type, and"
-msgstr ""
+msgstr "em um campo, a fim de declará-lo como um campo injetado com o tipo de
binding padrão, e"
#. Tag: para
#: injection.xml:177
#, no-c-format
msgid "on a Web Bean which has another binding type in addition to the default
binding type."
-msgstr ""
+msgstr "em um Web Bean, que tem um outro tipo de binding além do tipo padrão de
binding."
#. Tag: title
#: injection.xml:187
@@ -527,7 +527,7 @@
#: injection.xml:199
#, no-c-format
msgid "Suppose we had some Web Bean that interacted with an external system to
process payments:"
-msgstr ""
+msgstr "Suponha que temos alguns Web Beans que interajam com um sistema externo para
processar pagamentos:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:202
@@ -553,7 +553,7 @@
#: injection.xml:204
#, no-c-format
msgid "Since this Web Bean does not explicitly specify a deployment type, it has the
default deployment type <literal>(a)Production</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que esse Web Bean não especifica explicitamente um tipo de
implantação, ele tem o tipo de implantação padrão
<literal>(a)Production</literal>."
#. Tag: para
#: injection.xml:207
@@ -595,7 +595,7 @@
#: injection.xml:216
#, no-c-format
msgid "Enabling deployment types"
-msgstr ""
+msgstr "Ativando tipos de implantação (deployment types)"
#. Tag: para
#: injection.xml:218
@@ -771,13 +771,13 @@
#: injection.xml:341
#, no-c-format
msgid "Client proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxies clientes"
#. Tag: para
#: injection.xml:343
#, no-c-format
msgid "Clients of an injected Web Bean do not usually hold a direct reference to a
Web Bean instance."
-msgstr ""
+msgstr "Clientes de um Web Bean injetado, geralmente não possuem uma referência
direta a uma instância do Web Bean ."
#. Tag: para
#: injection.xml:346
@@ -807,25 +807,25 @@
#: injection.xml:370
#, no-c-format
msgid "The following Java types cannot be proxied by the Web Bean manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes tipos Java não podem ser \"proxied\" pelo gerenciador
do Web Bean:"
#. Tag: para
#: injection.xml:374
#, no-c-format
msgid "classes which are declared <literal>final</literal> or have a
<literal>final</literal> method,"
-msgstr ""
+msgstr "classes que são declaradas <literal>final</literal> ou que
tenham um método <literal>final</literal>,"
#. Tag: para
#: injection.xml:378
#, no-c-format
msgid "classes which have no non-private constructor with no parameters, and"
-msgstr ""
+msgstr "classes que não têm um construtor não privado sem parâmetros, e"
#. Tag: para
#: injection.xml:381
#, no-c-format
msgid "arrays and primitive types."
-msgstr ""
+msgstr "arrays e tipos primitivos."
#. Tag: para
#: injection.xml:385
@@ -837,13 +837,13 @@
#: injection.xml:392
#, no-c-format
msgid "Obtaining a Web Bean by programatic lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo um Web Bean via lookup programaticamente"
#. Tag: para
#: injection.xml:394
#, no-c-format
msgid "The application may obtain an instance of the interface
<literal>Manager</literal> by injection:"
-msgstr ""
+msgstr "A aplicação pode obter uma instância da interface
<literal>Manager</literal> por injeção:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:397
@@ -855,7 +855,7 @@
#: injection.xml:399
#, no-c-format
msgid "The <literal>Manager</literal> object provides a set of methods
for obtaining a Web Bean instance programatically."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto <literal>Manager</literal> fornece um conjunto de
métodos para a obtenção de uma instância de um Web Bean programaticamente."
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:402
@@ -915,7 +915,7 @@
#: injection.xml:419
#, no-c-format
msgid "Lifecycle callbacks, <literal>@Resource</literal>,
<literal>@EJB</literal> and
<literal>@PersistenceContext</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas ao ciclo de vida, <literal>@Resource</literal>,
<literal>@EJB</literal> e
<literal>@PersistenceContext</literal>"
#. Tag: para
#: injection.xml:422
@@ -927,7 +927,7 @@
#: injection.xml:426
#, no-c-format
msgid "Simple Web Beans support only the
<literal>@PostConstruct</literal> and
<literal>@PreDestroy</literal> callbacks."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans simples suportam apenas chamadas a
<literal>@PostConstruct</literal> e
<literal>(a)PreDestroy</literal>."
#. Tag: para
#: injection.xml:429
@@ -939,13 +939,13 @@
#: injection.xml:434
#, no-c-format
msgid "The <literal>@PostConstruct</literal> callback always occurs
after all dependencies have been injected."
-msgstr ""
+msgstr "A chamada ao <literal>@PostConstruct</literal> sempre ocorre
após todas as dependências serem injetadas."
#. Tag: title
#: injection.xml:440
#, no-c-format
msgid "The <literal>InjectionPoint</literal> object"
-msgstr ""
+msgstr "O objeto <literal>InjectionPoint</literal>"
#. Tag: para
#: injection.xml:442
@@ -969,7 +969,7 @@
#: injection.xml:456
#, no-c-format
msgid "Injection of the result of an EL expression evaluation depends upon the
expression that was specified at the injection point."
-msgstr ""
+msgstr "Injeção do resultado da avaliação de uma expressão EL depende da expressão
que foi especificada no ponto de injeção."
#. Tag: para
#: injection.xml:461
@@ -1019,7 +1019,7 @@
#: injection.xml:475
#, no-c-format
msgid "We can now write:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos agora escrever:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:477
@@ -1071,7 +1071,7 @@
#: injection.xml:488
#, no-c-format
msgid "The following producer method does the work:"
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte método produtor faz o trabalho:"
#. Tag: programlisting
#: injection.xml:490
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 11:48-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
#: interceptors.xml:4
#, no-c-format
msgid "Interceptors"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptadores"
#. Tag: para
#: interceptors.xml:6
#, no-c-format
msgid "Web Beans re-uses the basic interceptor architecture of EJB 3.0, extending
the functionality in two directions:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans re utiliza a arquitetura básica do interceptor de EJB 3.0, que
extende a funcionalidade em duas direções:"
#. Tag: para
#: interceptors.xml:11
#, no-c-format
msgid "Any Web Bean may have interceptors, not just session beans."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer Web Bean pode ter interceptores, não apenas session beans."
#. Tag: para
#: interceptors.xml:14
#, no-c-format
msgid "Web Beans features a more sophisticated annotation-based approach to binding
interceptors to Web Beans."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans possui uma abordagem mais sofisticadas baseada em anotações para
associar interceptores aos Web Beans."
#. Tag: para
#: interceptors.xml:22
@@ -53,7 +53,7 @@
#: interceptors.xml:29
#, no-c-format
msgid "lifecycle callback interception."
-msgstr ""
+msgstr "interceptadores de chamadas de ciclo de vida"
#. Tag: para
#: interceptors.xml:33
@@ -101,7 +101,7 @@
#: interceptors.xml:49
#, no-c-format
msgid "Interceptor bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Bindings de interceptadores"
#. Tag: para
#: interceptors.xml:51
@@ -227,7 +227,7 @@
#: interceptors.xml:90
#, no-c-format
msgid "Finally, we need to <emphasis>enable</emphasis> our interceptor
in <literal>web-beans.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Finalmente, temos que <emphasis>ativar</emphasis> nossos
interceptadores no <literal>web-beans.xml</literal>."
#. Tag: programlisting
#: interceptors.xml:93
@@ -257,7 +257,7 @@
#: interceptors.xml:101
#, no-c-format
msgid "it enables us to specify a total ordering for all the interceptors in our
system, ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr ""
+msgstr "o que nos permite especificar totalmente a ordem para todos os interceptores
em nosso sistema, garantindo um comportamento determinístico, e"
#. Tag: para
#: interceptors.xml:105
@@ -301,7 +301,7 @@
#: interceptors.xml:121
#, no-c-format
msgid "Suppose we want to add some extra information to our
<literal>@Transactional</literal> annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Suponhamos que queremos acrescentar algumas informações adicionais para o
nossa anotação <literal>@Transactional</literal>: "
#. Tag: programlisting
#: interceptors.xml:124
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:55-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: intro.xml:6
#, no-c-format
msgid "So you're already keen to get started writing your first Web Bean? Or
perhaps you're skeptical, wondering what kinds of hoops the Web Beans specification
will make you jump through! The good news is that you've probably already written and
used hundreds, perhaps thousands of Web Beans. You might not even remember the first Web
Bean you wrote."
-msgstr "Então você já está interessado em começar a escrever o seu primeiro Web
Bean? Ou talvez você é cético, imaginando que tipos de hoops a especificação Web Beans
fará com que você saltar passar! A boa notícia é que você provavelmente já escreveu e
utilizou centenas, talvez milhares de Web Beans. Você pode até não se lembrar do primeiro
Web Bean que você escreveu."
+msgstr "Então você está interessado em começar a escrever o seu primeiro Web Bean?
Ou talvez você é cético, imaginando que tipos de hoops a especificação Web Beans fará com
que você passe! A boa notícia é que você provavelmente já escreveu e utilizou centenas,
talvez milhares de Web Beans. Você pode até não se lembrar do primeiro Web Bean que
escreveu."
#. Tag: title
#: intro.xml:13
@@ -151,7 +151,7 @@
#: intro.xml:46
#, no-c-format
msgid "We may obtain an instance of <literal>TextTranslator</literal> by
injecting it into a Web Bean, Servlet or EJB:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos obter uma instância de <literal>TextTranslator</literal>
injetando-a em um Web Bean, Servlet ou EJB:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:49
@@ -303,7 +303,7 @@
#: intro.xml:157
#, no-c-format
msgid "A (nonempty) set of binding annotation types"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto (não vazio) de tipos de anotações de binding "
#. Tag: para
#: intro.xml:158
@@ -327,7 +327,7 @@
#: intro.xml:161
#, no-c-format
msgid "A set of interceptor binding types"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto de tipos de interceptor binding"
#. Tag: para
#: intro.xml:162
@@ -345,7 +345,7 @@
#: intro.xml:170
#, no-c-format
msgid "API types, binding types and dependency injection"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de API, tipos de binding e injeção de dependências "
#. Tag: para
#: intro.xml:172
@@ -361,9 +361,9 @@
#. Tag: para
#: intro.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "a set of binding types."
-msgstr "os tipos têm de corresponder\n"
+msgstr "um conjunto de tipos de binding"
#. Tag: para
#: intro.xml:181
@@ -523,7 +523,7 @@
#: intro.xml:267
#, no-c-format
msgid "We'll talk more about scopes in <xref
linkend=\"scopescontexts\"/>."
-msgstr "Falaremos mais sobre escopos em <xref
linkend=\"scopescontexts\"/>."
+msgstr "Falaremos mais sobre escopos no <xref
linkend=\"scopescontexts\"/>."
#. Tag: title
#: intro.xml:272
@@ -535,7 +535,7 @@
#: intro.xml:274
#, no-c-format
msgid "A Web Bean may have a <emphasis>name</emphasis>, allowing it to
be used in Unified EL expressions. It's easy to specify the name of a Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Um Web Bean pode ter um <emphasis>name</emphasis>, que lhe
permite ser utilizado em expressões da Unified EL. É fácil especificar o nome de um Web
Bean:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:278
@@ -551,7 +551,7 @@
#: intro.xml:280
#, no-c-format
msgid "Now we can easily use the Web Bean in any JSF or JSP page:"
-msgstr "Agora podemos facilmente utilizar o Web Bean em qualquer página JSF ou
JSP:"
+msgstr "Agora, podemos facilmente utilizar o Web Bean em qualquer página JSF ou
JSP:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:282
@@ -569,7 +569,7 @@
#: intro.xml:284
#, no-c-format
msgid "It's even easier to just let the name be defaulted by the Web Bean
manager:"
-msgstr ""
+msgstr "É ainda mais fácil, deixar o nome ser atribuído pelo gerenciador do Web
Bean:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:287
@@ -585,13 +585,13 @@
#: intro.xml:289
#, no-c-format
msgid "In this case, the name defaults to
<literal>shoppingCart</literal> — the unqualified class name, with
the first character changed to lowercase."
-msgstr "Neste caso, o nome padrão para <literal>shoppingCart</literal>
— o nome da classe (unqualified class name), com o primeiro caractere alterado
para minúsculas."
+msgstr "Neste caso, o nome fica <literal>shoppingCart</literal>
— o nome da classe não qualificado (unqualified class name), com o primeiro
caractere alterado para minúsculas."
#. Tag: title
#: intro.xml:295
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Interceptor binding types"
-msgstr "os tipos têm de corresponder\n"
+msgstr "Tipos de interceptor binding"
#. Tag: para
#: intro.xml:297
@@ -621,7 +621,7 @@
#: intro.xml:307
#, no-c-format
msgid "However, it is more elegant, and better practice, to indirect the interceptor
binding through an <emphasis>interceptor binding type</emphasis>:"
-msgstr "No entanto, é mais elegante, e uma melhor prática, o interceptador "
+msgstr "No entanto, é mais elegante, e uma melhor prática, indirecionar o binding do
interceptador através de um <emphasis>interceptor binding
type</emphasis>:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:311
@@ -667,7 +667,7 @@
#: intro.xml:334
#, no-c-format
msgid "it is not an EE container-managed component, like an EJB, a Servlet or a JPA
entity,"
-msgstr ""
+msgstr "não é um componente gerenciado pelo container, como um EJB, um Servlet ou
uma entidade da JPA,"
#. Tag: para
#: intro.xml:338
@@ -677,15 +677,15 @@
#. Tag: para
#: intro.xml:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "it is not a parameterized type, and"
-msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma
matriz"
+msgstr "não é um tipo parametrizado, e"
#. Tag: para
#: intro.xml:344
#, no-c-format
msgid "it has a constructor with no parameters, or a constructor annotated
<literal>(a)Initializer</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "que tem um construtor sem parâmetros, ou um construtor anotado com
<literal>(a)Initializer</literal>."
#. Tag: para
#: intro.xml:349
@@ -855,7 +855,7 @@
#: intro.xml:437
#, no-c-format
msgid "The result of a producer method is injected just like any other Web
Bean."
-msgstr ""
+msgstr "O resultado do método produtor é injetado como qualquer outro Web
Bean."
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:439
@@ -873,7 +873,7 @@
#: intro.xml:445
#, no-c-format
msgid "Some producer methods return objects that require explicit
destruction:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns métodos produtores retornam objetos que exigem destruição explícita
:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:447
@@ -891,7 +891,7 @@
#: intro.xml:449
#, no-c-format
msgid "These producer methods may define matching <emphasis>disposal
methods</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "Estes métodos produtores podem definir <emphasis>métodos eliminação
(disposal methods)</emphasis>:"
#. Tag: programlisting
#: intro.xml:451
@@ -909,13 +909,13 @@
#: intro.xml:453
#, no-c-format
msgid "This disposal method is called automatically by the Web Bean manager at the
end of the request."
-msgstr ""
+msgstr "Este método de eliminação (disposal method) é chamado automaticamente pelo
gerenciador do Web Bean no final da requisição."
#. Tag: para
#: intro.xml:456
#, no-c-format
msgid "We'll talk much more about producer methods in <xref
linkend=\"producermethods\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Falaremos mais sobre métodos produtores no <xref
linkend=\"producermethods\"/>."
#. Tag: title
#: intro.xml:461
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/master.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/master.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:20-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,50 +22,42 @@
#. Tag: para
#: master.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to \"Java
Contexts "
-"and Dependency Injection\". The reference guide still refers to JSR-299 as
"
-"\"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the \"Web
Beans RI"
-"\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use the new "
-"nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference "
-"Implementation - \"Web Beans\"."
-msgstr ""
+msgid "JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to
\"Java Contexts and Dependency Injection\". The reference guide still refers to
JSR-299 as \"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the
\"Web Beans RI\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use the new
nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference Implementation - \"Web
Beans\"."
+msgstr "A JSR-299 mudou recentemente seu nome de \"Web Beans\" para
\"Contextos Java e Injeção de Dependência\". O guia de referência ainda se
refere a JSR-299 como \"Web Beans\" e a Implementação de Referência da JSR-299
como \"Web Beans RI\". Outra documentação, blogs, fóruns etc. podem utilizar a
nova nomenclatura, incluindo o novo nome para a Implementação de Referência da JSR-299 -
\"Web Beans\"."
#. Tag: para
#: master.xml:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"You'll also find that some of the more recent functionality to be specified
"
-"is missing (such as producer fields, realization, asynchronous events, XML "
-"mapping of EE resources)."
-msgstr ""
+msgid "You'll also find that some of the more recent functionality to be
specified is missing (such as producer fields, realization, asynchronous events, XML
mapping of EE resources)."
+msgstr "Você também vai descobrir que algumas das mais recentes funcionalidades não
estão implementadas (como campos produtores, realização, eventos assíncronos, mapeamento
XML dos recursos EE)."
#. Tag: title
#: master.xml:30
#, no-c-format
msgid "Using contextual objects"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando objetos contextuais"
#. Tag: title
#: master.xml:43
#, no-c-format
msgid "Developing loosely-coupled code"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvendo código fracamente acoplado"
#. Tag: title
#: master.xml:53
#, no-c-format
msgid "Making the most of strong typing"
-msgstr "Obtendo o máximo da tipificação forte (strong typing)"
+msgstr "Obtendo o máximo da tipificação forte"
#. Tag: title
#: master.xml:64
#, no-c-format
msgid "Web Beans and the Java EE ecosystem"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans e o ecossistema Java EE"
#. Tag: title
#: master.xml:76
#, no-c-format
msgid "Web Beans Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência à Web Beans"
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/next.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/next.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/next.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:08-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,17 +23,17 @@
#: next.xml:6
#, no-c-format
msgid "Because Web Beans is so new, there's not yet a lot of information
available online."
-msgstr "Porque a Web Beans é muito nova, ainda não existe muita informação
disponível online."
+msgstr "Como a Web Beans é muito nova, ainda não existe muita informação disponível
online."
#. Tag: para
#: next.xml:9
#, no-c-format
msgid "Of course, the Web Beans specification is the best source of more information
about Web Beans. The spec is about 100 pages long, only twice the length of this article,
and almost as readable. But, of course, it covers many details that we've skipped
over. The spec is available from
<
literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
-msgstr "Claro que a especificação de Web beans é a melhor fonte para mais
informações sobre Web Beans. A especificação possui cerca de 100 páginas, duas vezes o
tamanho desse artigo.Mas, evidentemente, que abrange muitas informações que não cubrimos.
A especificação está disponível em
<
literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
+msgstr "Claro que a especificação de Web beans é a melhor fonte para mais
informações sobre Web Beans. A especificação possui cerca de 100 páginas, duas vezes o
tamanho desse artigo. Mas, evidentemente, que abrange muitas informações que não cubrimos.
A especificação está disponível em
<
literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
#. Tag: para
#: next.xml:15
#, no-c-format
msgid "The Web Beans Reference implementation is being developed at
<
literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>. The RI development team
and the Web Beans spec lead blog at <literal>http://in.relation.to</literal>.
This article is substantially based upon a series of blog entries published there."
-msgstr "A implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) está sendo
desenvolvida em <
literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>. O blog
do time de desenvolvimento da implementação de referência (RI) e do lider da especificação
(Web Beans spec lead) em: <literal>http://in.relation.to</literal>. Esse
artigo é substancialmente baseado em uma série de entradas de blog publicados lá."
+msgstr "A implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) está sendo
desenvolvida em <
literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>. O blog
do time de desenvolvimento da implementação de referência (RI) e do líder da especificação
(Web Beans spec lead) em: <literal>http://in.relation.to</literal>. Esse
artigo é substancialmente baseado em uma série de entradas de blog publicados lá."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:16-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,37 +17,37 @@
#: part1.xml:5
#, no-c-format
msgid "The Web Beans (JSR-299) specification defines a set of services for the Java
EE environment that makes applications much easier to develop. Web Beans layers an
enhanced lifecycle and interaction model over existing Java component types including
JavaBeans and Enterprise Java Beans. As a complement to the traditional Java EE
programming model, the Web Beans services provide:"
-msgstr "A especificação Web Beans (JSR-299) define um conjunto de serviços para o
ambiente Java EE que torna o desenvolvimento muito simples. Camadas Web Beans "
+msgstr "A especificação Web Beans (JSR-299) define um conjunto de serviços para o
ambiente Java EE que torna muito simples o desenvolvimento de aplicações. Web Beans
adiciona um avançado ciclo de vida e um modelo interativo sobre os tipos de componentes
Java existentes, incluindo os JavaBeans e Enterprise Java Beans. Como complemento ao
tradicional modelo de programação Java EE, a Web Beans provê:"
#. Tag: para
#: part1.xml:14
#, no-c-format
msgid "an improved lifecycle for stateful components, bound to well-defined
<emphasis>contexts</emphasis>,"
-msgstr "um ciclo de vida melhorado para componentes stateful, vinculados a
<emphasis>contextos</emphasis> bem definidos"
+msgstr "um ciclo de vida melhorado para componentes stateful, vinculados a
<emphasis>contextos</emphasis> bem definidos,"
#. Tag: para
#: part1.xml:18
#, no-c-format
msgid "a typesafe approach to <emphasis>dependency
injection</emphasis>,"
-msgstr "uma apordagem typesafe para <emphasis>injeção de
dependência</emphasis>,"
+msgstr "uma abordagem typesafe para <emphasis>injeção de
dependência</emphasis>,"
#. Tag: para
#: part1.xml:21
#, no-c-format
msgid "interaction via an <emphasis>event notification</emphasis>
facility, and"
-msgstr "interação via <emphasis>notificação de eventos (event
notification)</emphasis>, e"
+msgstr "interação via <emphasis>notificação de eventos</emphasis>,
e"
#. Tag: para
#: part1.xml:25
#, no-c-format
msgid "a better approach to binding <emphasis>interceptors</emphasis> to
components, along with a new kind of interceptor, called a
<emphasis>decorator</emphasis>, that is more appropriate for use in solving
business problems."
-msgstr "uma melhor abordagem para associar <emphasis>interceptadores
(interceptors)</emphasis> para componentes, juntamente com um novo tipo de
interceptador (interceptor), chamado de <emphasis>decorador
(decorator)</emphasis>, que é mais adequado para utilização na resolução de
problemas de negócio."
+msgstr "uma melhor abordagem para associar
<emphasis>interceptadores</emphasis> para componentes, juntamente com um novo
tipo de interceptador, chamado de <emphasis>decorador</emphasis>, que é mais
adequado para utilização na resolução de problemas de negócio."
#. Tag: para
#: part1.xml:32
#, no-c-format
msgid "Dependency injection, together with contextual lifecycle management, saves
the user of an unfamiliar API from having to ask and answer the following
questions:"
-msgstr "Injeção de dependências (Dependency injection), junto com o gerenciamento de
estados contextual (contextual lifecycle management), livra o usuário de uma API
desconhecida e ter de perguntar e reponders as seguintes questões:"
+msgstr "Injeção de dependência, junto com o gerenciamento contextual do ciclo de
vida, livra o usuário de uma API desconhecida, de ter de perguntar e reponders as
seguintes questões:"
#. Tag: para
#: part1.xml:38
@@ -65,13 +65,13 @@
#: part1.xml:44
#, no-c-format
msgid "is it multithreaded?"
-msgstr "é multithreaded?"
+msgstr "é multithread?"
#. Tag: para
#: part1.xml:47
#, no-c-format
msgid "where can I get one from?"
-msgstr "onde posso obter um de?"
+msgstr "onde posso obter um?"
#. Tag: para
#: part1.xml:50
@@ -89,7 +89,7 @@
#: part1.xml:57
#, no-c-format
msgid "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this object
can vary at deployment time?"
-msgstr "como posso adicionar uma camada de indireção (indirection layer), de modo
que a implementação desse objeto possa variar em tempo de publicação (deployment
time)?"
+msgstr "como posso adicionar uma camada de indireção, de modo que a implementação
desse objeto possa variar em tempo de implantação?"
#. Tag: para
#: part1.xml:61
@@ -101,13 +101,13 @@
#: part1.xml:65
#, no-c-format
msgid "A Web Bean specifies only the type and semantics of other Web Beans it
depends upon. It need not be aware of the actual lifecycle, concrete implementation,
threading model or other clients of any Web Bean it depends upon. Even better, the
concrete implementation, lifecycle and threading model of a Web Bean it depends upon may
vary according to the deployment scenario, without affecting any client."
-msgstr "Um Web Bean apenas especifica o tipo e a semântica de outros Web Beans que
ele depende. Ele não precisa estar consciente do próprio ciclo de vida, implementação
concreta, modelo de threading ou outros clientes de qualquer Web Bean que ele dependa.
Ainda melhor, a implementação concreta, ciclo de vida e o modelo de threading do Web Bean
que ele depende pode variar de acordo com o cenário de deployment, sem afetar qualquer
cliente."
+msgstr "Um Web Bean especifica apenas o tipo e a semântica de outros Web Beans que
ele dependa. Ele não precisa ser consciente do próprio ciclo de vida, implementação
concreta, modelo de threading ou outro cliente de qualquer Web Bean que ele dependa. Ainda
melhor, a implementação concreta, ciclo de vida e o modelo de threading do Web Bean que
ele dependa, pode variar de acordo com o cenário de implantação, sem afetar qualquer
cliente."
#. Tag: para
#: part1.xml:72
#, no-c-format
msgid "Events, interceptors and decorators enhance the
<emphasis>loose-coupling</emphasis> that is inherent in this model:"
-msgstr "Eventos, interceptadores e decoradores XXX o <emphasis>fraco
acoplamento</emphasis> que é XXX nesse modelo:"
+msgstr "Eventos, interceptadores e decoradores permitem o <emphasis>fraco
acoplamento</emphasis> que é inerente nesse modelo:"
#. Tag: para
#: part1.xml:77
@@ -119,25 +119,25 @@
#: part1.xml:81
#, no-c-format
msgid "<emphasis>interceptors</emphasis> decouple technical concerns
from business logic, and"
-msgstr "<emphasis>interceptadores (interceptors)</emphasis> desacoplam
(decouple) preocupações técnicas (technical concerns) da lógica de negócios (business
logic), e"
+msgstr "<emphasis>interceptadores</emphasis> desacoplam questões
técnicas da lógica de negócios, e"
#. Tag: para
#: part1.xml:85
#, no-c-format
msgid "<emphasis>decorators</emphasis> allow business concerns to be
compartmentalized."
-msgstr "<emphasis>decoradores (decorators)</emphasis> permitem que
preocupações de negócios (business concerns) sejam compartimentadas"
+msgstr "<emphasis>decoradores</emphasis> permitem que questões de
negócios sejam compartimentadas."
#. Tag: para
#: part1.xml:90
#, no-c-format
msgid "Most importantly, Web Beans provides all these facilities in a
<emphasis>typesafe</emphasis> way. Web Beans never uses string-based
identifiers to determine how collaborating objects fit together. And XML, though it
remains an option, is rarely used. Instead, Web Beans uses the typing information that is
already available in the Java object model, together with a new pattern, called
<emphasis>binding annotations</emphasis>, to wire together Web Beans, their
dependencies, their interceptors and decorators and their event consumers."
-msgstr "Mais importante, Web Beans oferece todas essas facilidades de uma maneira
<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores
baseados em strings para determinar o modo como objetos se relacionam. XML, continua a ser
uma opção, mas raramente é utilizado. Em vez disso, a Web Beans utiliza a informação de
tipo que já está disponível no modelo de objeto Java, juntamente com um novo padrão,
chamado <emphasis>anotações de ligação (binding annotations)</emphasis>, para
interconectar Web Beans, suas dependências, seus interceptadores (interceptors) e
decoradores (decorators) e seus consumidores de eventos (event consumers)."
+msgstr "Mais importante, Web Beans oferece todas essas facilidades de uma maneira
<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores
baseados em strings para determinar o modo como os objetos se relacionam. XML, continua a
ser uma opção, mas raramente é utilizado. Em vez disso, Web Beans utiliza a informação de
tipo que está disponível no modelo de objeto Java, juntamente com um novo padrão, chamado
<emphasis>anotações de binding</emphasis>, para interconectar Web Beans, suas
dependências, seus interceptadores e decoradores e seus consumidores de eventos."
#. Tag: para
#: part1.xml:100
#, no-c-format
msgid "The Web Beans services are general and apply to the following types of
components that exist in the Java EE environment:"
-msgstr "Os serviços do Web Beans são genéricos e aplicados aos seguintes tipo de
componentes existentes no ambiente Java EE:"
+msgstr "Os serviços dos Web Beans são genéricos e aplicados aos seguintes tipo de
componentes existentes no ambiente Java EE:"
#. Tag: para
#: part1.xml:105
@@ -167,11 +167,11 @@
#: part1.xml:120
#, no-c-format
msgid "Web Beans was influenced by a number of existing Java frameworks, including
Seam, Guice and Spring. However, Web Beans has its own very distinct character: more
typesafe than Seam, more stateful and less XML-centric than Spring, more web and
enterprise-application capable than Guice."
-msgstr "Web Beans foi influênciado por inúmeros frameworks Java existentes,
incluindo Seam, Guice e Spring. Entretanto, Web Beans tem suas características peculiares:
mais typesafe que o Seam, mais stateful e mesmo centrado em XML (XML-centric) que o
Spring, mais web e enterprise-aplication que o Guice."
+msgstr "A Web Beans foi influênciada por inúmeros frameworks Java existentes,
incluindo Seam, Guice e Spring. Entretanto, Web Beans tem suas prórias características:
mais typesafe que o Seam, mais stateful e menos centrada em XML que o Spring, mais web e
capaz para aplicações corporativas que o Guice."
#. Tag: para
#: part1.xml:125
#, no-c-format
msgid "Most importantly, Web Beans is a JCP standard that integrates cleanly with
Java EE, and with any Java SE environment where embeddable EJB Lite is available."
-msgstr "Mais importante, Web Beans é um padrão do JCP que integra-se
transparentemente com o Java EE, e com qualquer outro ambiente Java SE onde o EJB leve
embutido (embeddable EJB Lite) está disponível."
+msgstr "O mais importante, Web Beans é um padrão do JCP, que integra-se
transparentemente com o Java EE, e com qualquer outro ambiente Java SE onde o EJB Lite
embutível está disponível."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:50-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,55 +17,55 @@
#: part2.xml:5
#, no-c-format
msgid "The first major theme of Web Beans is <emphasis>loose
coupling</emphasis>. We've already seen three means of achieving loose
coupling:"
-msgstr "O primeiro grande tema da Web Beans é <emphasis>fraco acoplamento
(loose coupling)</emphasis>. Já vimos três meios de alcançar o fraco acoplamento
(loose coupling):"
+msgstr "O primeiro grande tema da Web Beans é <emphasis>fraco
acoplamento</emphasis>. Já vimos três meios de alcançar o fraco acoplamento:"
#. Tag: para
#: part2.xml:10
#, no-c-format
msgid "<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time
polymorphism,"
-msgstr "<emphasis>tipo de publicadores (deployment types)</emphasis>
habilitam o polimorfismo em tempo de publicação (deployment time polymorphism),"
+msgstr "<emphasis>tipos de implantação</emphasis> habilitam o
polimorfismo em tempo de implantação,"
#. Tag: para
#: part2.xml:14
#, no-c-format
msgid "<emphasis>producer methods</emphasis> enable runtime
polymorphism, and"
-msgstr "<emphasis>método produtores (producer methods)</emphasis>
habilitam o polimorfismo em tempo de execução (runtime polymorphism), e"
+msgstr "<emphasis>método produtores</emphasis> habilitam o polimorfismo
em tempo de execução, e"
#. Tag: para
#: part2.xml:18
#, no-c-format
msgid "<emphasis>contextual lifecycle management</emphasis> decouples
Web Bean lifecycles."
-msgstr "<emphasis>gerenciamento de ciclo de vida contextual (contextual
lifecycle management)</emphasis> desacopla o ciclo de vida do Web Bean."
+msgstr "<emphasis>gerenciamento contextual do ciclo de vida</emphasis>
desacopla o ciclo de vida do Web Bean."
#. Tag: para
#: part2.xml:23
#, no-c-format
msgid "These techniques serve to enable loose coupling of client and server. The
client is no longer tightly bound to an implementation of an API, nor is it required to
manage the lifecycle of the server object. This approach lets <emphasis>stateful
objects interact as if they were services</emphasis>."
-msgstr "Essas técnicas servem para habiliatr a fraco acoplamento (loose coupling) do
cliente e do servidor. O cliente não está mais fortemente ligado (tightly bound) a um
implementação de uma API, nem é obrigado a gerenciar o ciclo de vida do obejto servidor.
Essa abordagem permite que <emphasis>stateful objects interajam como se fossem
serviços</emphasis>."
+msgstr "Essas técnicas servem para habilitar o fraco acoplamento entre o cliente e o
servidor. O cliente não está mais fortemente acoplado a uma implementação de uma API, nem
é obrigado a gerenciar o ciclo de vida do objeto servidor. Essa abordagem permite que
<emphasis>objetos stateful interajam como se fossem
serviços</emphasis>."
#. Tag: para
#: part2.xml:28
#, no-c-format
msgid "Loose coupling makes a system more <emphasis>dynamic</emphasis>.
The system can respond to change in a well-defined manner. In the past, frameworks that
attempted to provide the facilities listed above invariably did it by sacrificing type
safety. Web Beans is the first technology that achieves this level of loose coupling in a
typesafe way."
-msgstr "O fraco acoplamento (loose coupling) torna o sistema mais
<emphasis>dinâmico</emphasis>. O sistema pode responder a mudanças de uma
maneira bem definida. No passado, frameworks que tentaram prover essas facilidades
listadas acima invariavelmente acabaram sacrificando a (type safety). A Web Beans é a
primeira tecnologia que alcança esse nível de baixo acoplamento (loose coupling) de uma
meneira (typesafe)."
+msgstr "O fraco acoplamento torna o sistema mais
<emphasis>dinâmico</emphasis>. O sistema pode responder à mudanças de uma
maneira bem definida. No passado, frameworks que tentaram prover essas facilidades acima
listadas, invariavelmente acabaram sacrificando a type safety. A Web Beans é a primeira
tecnologia que alcança esse nível de fraco acoplamento de uma meneira typesafe."
#. Tag: para
#: part2.xml:34
#, no-c-format
msgid "Web Beans provides three extra important facilities that further the goal of
loose coupling:"
-msgstr "Web Beans provê três facilidades extras importantes que ultrapassam o
objetivo do fraco acoplamento ( loose coupling):"
+msgstr "Web Beans provê três facilidades extras importantes que ultrapassam o
objetivo do fraco acoplamento:"
#. Tag: para
#: part2.xml:39
#, no-c-format
msgid "<emphasis>interceptors</emphasis> decouple technical concerns
from business logic,"
-msgstr "<emphasis>interceptadores</emphasis> desacompalm technical
concerns from business logic,"
+msgstr "<emphasis>interceptadores</emphasis> desacomplam detalhes
técnicos da lógica de negócios,"
#. Tag: para
#: part2.xml:43
#, no-c-format
msgid "<emphasis>decorators</emphasis> may be used to decouple some
business concerns, and"
-msgstr "<emphasis>decoradores</emphasis> podem ser utilzados para
desacoplar"
+msgstr "<emphasis>decoradores</emphasis> podem ser utilizados para
desacoplar detalhes de negócios, e"
#. Tag: para
#: part2.xml:47
@@ -77,5 +77,5 @@
#: part2.xml:52
#, no-c-format
msgid "Let's explore interceptors first."
-msgstr "Vamos primeiramente explorar os interceptadores (interceptors)"
+msgstr "Vamos primeiramente explorar os interceptadores"
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:07-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@
#: part3.xml:5
#, no-c-format
msgid "The second major theme of Web Beans is <emphasis>strong
typing</emphasis>. The information about the dependencies, interceptors and
decorators of a Web Bean, and the information about event consumers for an event producer,
is contained in typesafe Java constructs that may be validated by the compiler."
-msgstr ""
+msgstr "O segundo grande tema da Web Beans é a <emphasis>tipificação
forte</emphasis>. As informações sobre as dependências, interceptores e decoradores
de um Web Bean, e as informações sobre os consumidores de eventos para um produtor de
evento, estão contidas em construtores Java typesafe, que podem ser validadas pelo
compilador."
#. Tag: para
#: part3.xml:10
#, no-c-format
msgid "You don't see string-based identifiers in Web Beans code, not because the
framework is hiding them from you using clever defaulting rules — so-called
\"configuration by convention\" — but because there are simply no
strings there to begin with!"
-msgstr ""
+msgstr "Você não vê identificadores baseados em strings no código Web Beans, não
porque o framework está escondendo-os de você utilizando padrões de regras inteligentes
— o chamado \"configuração por convenção\" -, mas porque simplesmente
não existem strings ali!"
#. Tag: para
#: part3.xml:15
#, no-c-format
msgid "The obvious benefit of this approach is that
<emphasis>any</emphasis> IDE can provide autocompletion, validation and
refactoring without the need for special tooling. But there is a second,
less-immediately-obvious, benefit. It turns out that when you start thinking of
identifying objects, events or interceptors via annotations instead of names, you have an
opportunity to lift the semantic level of your code."
-msgstr ""
+msgstr "A óbvia vantagem desta abordagem é que
<emphasis>qualquer</emphasis> IDE pode fornecer auto completion, validação e
refactoring sem necessidade de ferramentas especiais. Mas há um segundo, menos
imediatamente óbvio, benefício. Acontece que quando você começar a pensar na identificação
de objetos, eventos ou interceptores através de anotações em vez de nomes, você tem uma
oportunidade para aumentar o nível semântico do seu código."
#. Tag: para
#: part3.xml:21
@@ -53,7 +53,7 @@
#: part3.xml:32
#, no-c-format
msgid "<literal>@Secure</literal> or"
-msgstr "<literal>@Secure</literal> or"
+msgstr "<literal>@Secure</literal> ou"
#. Tag: para
#: part3.xml:35
@@ -83,7 +83,7 @@
#: part3.xml:49
#, no-c-format
msgid "<literal>SecurityInterceptor</literal> or"
-msgstr "<literal>SecurityInterceptor</literal> or"
+msgstr "<literal>SecurityInterceptor</literal> ou"
#. Tag: para
#: part3.xml:52
@@ -95,23 +95,23 @@
#: part3.xml:56
#, no-c-format
msgid "The annotations are reusable. They help describe common qualities of
disparate parts of the system. They help us categorize and understand our code. They help
us deal with common concerns in a common way. They make our code more literate and more
understandable."
-msgstr ""
+msgstr "As anotações são reutilizáveis. Elas ajudam a descrever qualidades comuns de
partes direntes do sistema. Elas nos ajudam a categorizar e entender o nosso código. Elas
nos ajudam a lidar com questões comuns de uma maneira comum. Elas tornam o nosso código
mais legível e mais compreensível."
#. Tag: para
#: part3.xml:61
#, no-c-format
msgid "Web Beans <emphasis>stereotypes</emphasis> take this idea a step
further. A stereotype models a common <emphasis>role</emphasis> in your
application architecture. It encapsulates various properties of the role, including scope,
interceptor bindings, deployment type, etc, into a single reusable package."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Estereótipos</emphasis> Web Beans levam essa idéia um
pouco mais longe. Um estereótipo modela um <emphasis>papel</emphasis> comum na
sua arquitetura da aplicação. Eles incorporam várias propriedades do papel, incluindo o
escopo, bindings de interceptadores, tipos de implantação, etc, em um único pacote
reutilizável."
#. Tag: para
#: part3.xml:66
#, no-c-format
msgid "Even Web Beans XML metadata is strongly typed! There's no compiler for
XML, so Web Beans takes advantage of XML schemas to validate the Java types and attributes
that appear in XML. This approach turns out to make the XML more literate, just like
annotations made our Java code more literate."
-msgstr "Mesmo os metadados da Web Beans é fortemente tipado (strongly typed)! Não há
um compilador para XML, então a Web Beans tira proveito de esquemas XML (XML schemas) para
validar os tipos Java e os atributos que aparecem em XML. Esta abordagem acaba por tornar
o XML mais legível, assim como anotações deixam nosso código Java mais legível."
+msgstr "Mesmo os metadados da Web Beans são fortemente tipados! Não há um compilador
para XML, então a Web Beans tira proveito de esquemas XML para validar os tipos Java e os
atributos que aparecem em XML. Esta abordagem acaba por tornar o XML mais legível, assim
como anotações deixam nosso código Java mais legível."
#. Tag: para
#: part3.xml:71
#, no-c-format
msgid "We're now ready to meet some more advanced features of Web Beans. Bear in
mind that these features exist to make our code both easier to validate and more
understandable. Most of the time you don't ever really
<emphasis>need</emphasis> to use these features, but if you use them wisely,
you'll come to appreciate their power."
-msgstr "Nós agora estamos prontos para verificar mais algumas funcionalidades
avançadas da Web Beans. Tenha em mente que essas funcionalidades existema para tornar
nosso código fácil para validar e ao mesmo tempo mais facil de entender. Na maioria das
vezes você nem <emphasis>precisa</emphasis> se preocupar em utilizar essas
funcionalidades, mas se são fáceis de usar, você irá apreciar seu poder."
+msgstr "Nós agora estamos prontos para verificar mais algumas funcionalidades
avançadas da Web Beans. Tenha em mente que essas funcionalidades existem para tornar nosso
código fácil para validar e ao mesmo tempo mais fácil de entender. Na maioria das vezes
você nem <emphasis>precisa</emphasis> se preocupar em utilizar essas
funcionalidades, mas se são fáceis de usar, você irá apreciar seu poder."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:26-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
#: part4.xml:5
#, no-c-format
msgid "The third theme of Web Beans is <emphasis>integration</emphasis>.
Web Beans was designed to work in concert with other technologies, helping the application
developer fit the other technologies together. Web Beans is an open technology. It forms a
part of the Java EE ecosystem, and is itself the foundation for a new ecosystem of
portable extensions and integration with existing frameworks and technologies."
-msgstr "A terceira motivação da Web Beans é
<emphasis>integração</emphasis>. Web Beans foi projetada para trabalhar em
conjunto com outras tecnologias, ajudando o desenvolvedor a trabalhar outras tecnologias
em conjunto. Web Beans é uma tecnologia aberta. Ela faz parte do ecossistema Java EE, e é
por si só a base para um novo ecossistema de extensões portáteis e integração com os
frameworks e as tecnologias existentes."
+msgstr "A terceira motivação da Web Beans é
<emphasis>integração</emphasis>. Web Beans foi projetada para trabalhar em
conjunto com outras tecnologias, ajudando o desenvolvedor a trabalhar outras tecnologias
em conjunto. Web Beans é uma tecnologia aberta. Ela faz parte do ecossistema Java EE, e é
por si só a base para um novo ecossistema de extensões portáteis e integração com os
frameworks e as tecnologias existentes."
#. Tag: para
#: part4.xml:12
#, no-c-format
msgid "We've already seen how Web Beans helps integrate EJB and JSF, allowing
EJBs to be bound directly to JSF pages. That's just the beginning. Web Beans offers
the same potential to diverse other technologies, such as Business Process Management
engines, other Web Frameworks, and third-party component models. The Java EE platform will
never be able to standardize all the interesting technologies that are used in the world
of Java application development, but Web Beans makes it easier to use the technologies
which are not yet part of the platform seamlessly within the Java EE environment."
-msgstr "Nós já temos visto como Web Beans ajuda a integrar EJB e JSF, permitindo
EJBs serem vinculados diretamente à páginas JSF . Isso é só o começo. Web Beans oferece o
mesmo potencial para diversas outras tecnologias, tais como engines de Business Process
Management, outros Frameworks Web , e modelos de componentes de terceiros. A plataforma
Java EE nunca será capaz de padronizar todas as tecnologias interessantes que são
utilizadas no mundo de desenvolvimento de aplicações Java , mas Web Beans facilita a
utilização das tecnologias que ainda não fazem parte da plataforma suavemente dentro do
ambiente Java EE. "
+msgstr "Nós já temos visto como Web Beans ajuda a integrar EJB e JSF, permitindo
EJBs serem associados diretamente à páginas JSF . Isso é só o começo. Web Beans oferece o
mesmo potencial para diversas outras tecnologias, tais como motores de Gerenciamento de
Processos de Negócios, outros Frameworks Web , e modelos de componentes de terceiros. A
plataforma Java EE nunca será capaz de padronizar todas as tecnologias interessantes que
são utilizadas no mundo de desenvolvimento de aplicações Java, mas a Web Beans facilita a
utilização das tecnologias que ainda não fazem parte da plataforma suavemente dentro do
ambiente Java EE. "
#. Tag: para
#: part4.xml:21
#, no-c-format
msgid "We're about to see how to take full advantage of the Java EE platform in
an application that uses Web Beans. We'll also briefly meet a set of SPIs that are
provided to support portable extensions to Web Beans. You might not ever need to use these
SPIs directly, but it's nice to know they are there if you need them. Most
importantly, you'll take advantage of them indirectly, every time you use a
third-party extension."
-msgstr "Estamos prestes a ver como tirar o máximo de proveito da plataforma Java EE
em uma aplicação que usa Web Beans. Iremos também brevemente reunir um conjunto de SPIs
que são fornecidas para suportar extensões portáteis para Web Beans. Talvez você nunca
precisará usar estas SPIs diretamente, mas é bom saber que estão lá se você precisar
deles. Mais importante, você irá se aproveitar delas indiretamente, toda vez que você
utilizar uma extensão de terceiros."
+msgstr "Estamos prestes a ver como tirar o máximo de proveito da plataforma Java EE
em uma aplicação que utiliza Web Beans. Iremos também, brevemente reunir um conjunto de
SPIs que são fornecidas para suportar extensões portáveis para Web Beans. Talvez você
nunca precisará usar estas SPIs diretamente, mas é bom saber que estão lá se você precisar
delas. Mais importante, você irá se aproveitar delas indiretamente, toda vez que você
utilizar uma extensão de terceiros."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: Web_Beans:_Java_Contexts_and_Dependency_Injection
VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:06-0300\n"
+"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,23 +16,12 @@
#. Tag: para
#: part5.xml:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans is the reference implementation of JSR-299, and is used by JBoss "
-"AS and Glassfish to provide JSR-299 services for Java Enterprise Edition "
-"applications. Web Beans also goes beyond the environments and APIs defined "
-"by the JSR-299 specification and provides support for a number of other "
-"environments (such as a servlet container such as Tomcat, or Java SE) and "
-"additional APIs and modules (such as logging, XSD generation for the JSR-299
"
-"XML deployment descriptors)."
-msgstr ""
+msgid "Web Beans is the reference implementation of JSR-299, and is used by JBoss AS
and Glassfish to provide JSR-299 services for Java Enterprise Edition applications. Web
Beans also goes beyond the environments and APIs defined by the JSR-299 specification and
provides support for a number of other environments (such as a servlet container such as
Tomcat, or Java SE) and additional APIs and modules (such as logging, XSD generation for
the JSR-299 XML deployment descriptors)."
+msgstr "Web Beans é a implementação de referência da JSR-299, e é utilizada pelo
JBoss AS e pelo Glassfish para provêr serviços JSR-299 para aplicações Java Enterprise
Edition. Web Beans vai além dos ambientes e APIs definidos pela especificação JSR-299 e
fornece suporte a uma série de outros ambientes (tais como um servlet container como o
Tomcat, ou o Java SE) e APIs e módulos adicionais (como logging, geração de XSD para os
descritores de implantação XML da JSR-299)."
#. Tag: para
#: part5.xml:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to get started quickly using Web Beans with JBoss AS or Tomcat "
-"and experiment with one of the examples, take a look at <xref
linkend=\"ri\"/"
-">. Otherwise read on for a exhaustive discussion of using Web Beans in all
"
-"the environments and application servers it supports, as well the Web Beans "
-"extensions."
-msgstr ""
+msgid "If you want to get started quickly using Web Beans with JBoss AS or Tomcat
and experiment with one of the examples, take a look at <xref
linkend=\"ri\"/>. Otherwise read on for a exhaustive discussion of using Web
Beans in all the environments and application servers it supports, as well the Web Beans
extensions."
+msgstr "Se pretende começar a utilizar rapidamente a Web Beans com o JBoss AS ou com
o Tomcat, e experimentar um dos exemplos, dê uma olhada em <xref
linkend=\"ri\"/>. De qualquer maneira, continue lendo para uma discussão
exaustiva da utilização da Web Beans em todos os ambientes e servidores de aplicações
suportados, bem como as extensões da Web Beans ."
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:28-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,23 +17,13 @@
#: producermethods.xml:5
#, no-c-format
msgid "Producer methods"
-msgstr "Métodos produtores (producer methods)"
+msgstr "Métodos produtores"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:7
#, no-c-format
-msgid ""
-"Producer methods let us overcome certain limitations that arise when the Web
"
-"Bean manager, instead of the application, is responsible for instantiating "
-"objects. They're also the easiest way to integrate objects which are not Web
"
-"Beans into the Web Beans environment. (We'll meet a second approach in <xref
"
-"linkend=\"xml\"/>.)"
-msgstr ""
-"Métodos produtores (producer methods) permite superarmos certas limitações "
-"que surgem quando o gerenciador do Web Bean, em vez da aplicação, é "
-"responsável por instanciar objetos. Eles são também a forma mais fácil de "
-"integrar os objetos que não são Web Beans para o ambiente Web Beans. (Vamos "
-"ver uma segunda abordagem em <xref linkend=\"xml\"/>.)"
+msgid "Producer methods let us overcome certain limitations that arise when the Web
Bean manager, instead of the application, is responsible for instantiating objects.
They're also the easiest way to integrate objects which are not Web Beans into the Web
Beans environment. (We'll meet a second approach in <xref
linkend=\"xml\"/>.)"
+msgstr "Métodos produtores permitem superarmos certas limitações que surgem quando o
gerenciador do Web Bean, em vez da aplicação, é responsável por instanciar objetos. Eles
são também a forma mais fácil de integrar os objetos que não são Web Beans ao ambiente Web
Beans. (Vamos ver uma segunda abordagem em <xref
linkend=\"xml\"/>.)"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:12
@@ -44,78 +34,66 @@
#. Tag: para
#: producermethods.xml:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"A Web Beans producer method acts as a source of objects to be injected, "
-"where:"
-msgstr ""
+msgid "A Web Beans producer method acts as a source of objects to be injected,
where:"
+msgstr "Um método produtor Web Beans funciona como uma fonte de objetos a ser
injetado, quando:"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"the objects to be injected are not required to be instances of Web Beans,"
-msgstr ""
+msgid "the objects to be injected are not required to be instances of Web
Beans,"
+msgstr "os objetos a ser injetados não são obrigados a ser instâncias de Web
Beans,"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:23
#, no-c-format
msgid "the concrete type of the objects to be injected may vary at runtime or"
-msgstr ""
+msgstr "o tipo concreto dos objetos a ser injetados pode variar em tempo de execução
ou"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:26
#, no-c-format
-msgid ""
-"the objects require some custom initialization that is not performed by the "
-"Web Bean constructor"
-msgstr ""
+msgid "the objects require some custom initialization that is not performed by the
Web Bean constructor"
+msgstr "os objetos requerem alguma inicialização personalizada que não é realizada
pelo construtor do Web Bean"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "For example, producer methods let us:"
-msgstr "Escopo de um método produtor (producer methods)"
+msgstr "Por exemplo, métodos produtores permitem:"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:37
#, no-c-format
msgid "expose a JPA entity as a Web Bean,"
-msgstr ""
+msgstr "expor uma entidade JPA como um Web Bean,"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:40
#, no-c-format
msgid "expose any JDK class as a Web Bean,"
-msgstr ""
+msgstr "expor qualquer classe do JDK como um Web Bean,"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"define multiple Web Beans, with different scopes or initialization, for the "
-"same implementation class, or"
-msgstr ""
+msgid "define multiple Web Beans, with different scopes or initialization, for the
same implementation class, or"
+msgstr "definir vários Web Beans, com diferentes escopos ou inicialização, para a
mesma implementação da classe, ou"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:47
#, no-c-format
msgid "vary the implementation of an API type at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "variar a implementação de um tipo da API em tempo de execução."
#. Tag: para
#: producermethods.xml:51
#, no-c-format
-msgid ""
-"In particular, producer methods let us use runtime polymorphism with Web "
-"Beans. As we've seen, deployment types are a powerful solution to the "
-"problem of deployment-time polymorphism. But once the system is deployed, "
-"the Web Bean implementation is fixed. A producer method has no such "
-"limitation:"
-msgstr ""
+msgid "In particular, producer methods let us use runtime polymorphism with Web
Beans. As we've seen, deployment types are a powerful solution to the problem of
deployment-time polymorphism. But once the system is deployed, the Web Bean implementation
is fixed. A producer method has no such limitation:"
+msgstr "Em particular, métodos produtores permite-nos utilizar o polimorfismo em
tempo de execução com Web Beans. Como vimos, os tipo de implantação são uma poderosa
solução para o problema do polimorfismo em tempo de implantação. Mas, uma vez que o
sistema está implantado, a implementação do Web Bean é fixada. Um método produtor não tem
essa limitação:"
#. Tag: programlisting
#: producermethods.xml:56
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@SessionScoped\n"
"public class Preferences {\n"
@@ -136,82 +114,66 @@
" \n"
"}]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(CreditCardPaymentStrategy ccps,\n"
-" ChequePaymentStrategy cps,\n"
-" PayPalPaymentStrategy ppps) {\n"
-" switch (paymentStrategy) {\n"
-" case CREDIT_CARD: return ccps;\n"
-" case CHEQUE: return cps;\n"
-" case PAYPAL: return ppps;\n"
-" default: return null;\n"
-" } \n"
+"<![CDATA[@SessionScoped\n"
+"public class Preferences {\n"
+" \n"
+" private PaymentStrategyType paymentStrategy;\n"
+" \n"
+" ...\n"
+" \n"
+" @Produces @Preferred \n"
+" public PaymentStrategy getPaymentStrategy() {\n"
+" switch (paymentStrategy) {\n"
+" case CREDIT_CARD: return new CreditCardPaymentStrategy();\n"
+" case CHEQUE: return new ChequePaymentStrategy();\n"
+" case PAYPAL: return new PayPalPaymentStrategy();\n"
+" default: return null;\n"
+" } \n"
+" }\n"
+" \n"
"}]]>"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:58
#, no-c-format
msgid "Consider an injection point:"
-msgstr ""
+msgstr "Considere o ponto de injeção:"
#. Tag: programlisting
#: producermethods.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<![CDATA[@Preferred PaymentStrategy paymentStrat;]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy() {\n"
-" ...\n"
-"}]]>"
+msgstr "<![CDATA[@Preferred PaymentStrategy paymentStrat;]]>"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:62
#, no-c-format
-msgid ""
-"This injection point has the same type and binding annotations as the "
-"producer method, so it resolves to the producer method using the usual Web "
-"Beans injection rules. The producer method will be called by the Web Bean "
-"manager to obtain an instance to service this injection point."
-msgstr ""
+msgid "This injection point has the same type and binding annotations as the
producer method, so it resolves to the producer method using the usual Web Beans injection
rules. The producer method will be called by the Web Bean manager to obtain an instance to
service this injection point."
+msgstr "Esse ponto de injeção tem o mesmo tipo e anotações de binding que o método
produtor, assim, resolve para o método produtor utilizando as regras de injeção da Web
Beans. O método produtor será invocado pelo gerenciador do Bean Web para obter uma
instância para servir esse ponto de injeção."
#. Tag: chapter
#: producermethods.xml:65
#, no-c-format
msgid "<chapter>.</chapter>"
-msgstr ""
+msgstr "<chapter>.</chapter>"
#. Tag: title
#: producermethods.xml:68
#, no-c-format
msgid "Scope of a producer method"
-msgstr "Escopo de um método produtor (producer methods)"
+msgstr "Escopo de um método produtor"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"The scope of the producer method defaults to
<literal>@Dependent</literal>, "
-"and so it will be called <emphasis>every time</emphasis> the Web Bean
"
-"manager injects this field or any other field that resolves to the same "
-"producer method. Thus, there could be multiple instances of the "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> object for each user session."
-msgstr ""
-"O escopo padrão dos métodos produtores (producer method ) é "
-"<literal>@Dependent</literal>, e, por isso, vão ser chamados
<emphasis>toda "
-"vez</emphasis> que o gerenciador do Web Bean injetar esse atributo ou "
-"qualquer outro atributo que resolve para o mesmo método produtor (producer "
-"method). Assim, poderia haver várias instâncias do objeto "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> para cada sessão do usuário."
+msgid "The scope of the producer method defaults to
<literal>@Dependent</literal>, and so it will be called <emphasis>every
time</emphasis> the Web Bean manager injects this field or any other field that
resolves to the same producer method. Thus, there could be multiple instances of the
<literal>PaymentStrategy</literal> object for each user session."
+msgstr "O escopo padrão dos métodos produtores é
<literal>@Dependent</literal>, e, por isso, vão ser chamados
<emphasis>toda vez</emphasis> que o gerenciador do Web Bean injetar esse
atributo ou qualquer outro atributo que resolve para o mesmo método produtor. Assim, pode
haver várias instâncias do objeto <literal>PaymentStrategy</literal> para cada
sessão do usuário."
#. Tag: para
#: producermethods.xml:75
#, no-c-format
-msgid ""
-"To change this behavior, we can add a <literal>@SessionScoped</literal>
"
-"annotation to the method."
-msgstr ""
-"Para mudar esse comportamento, nós podemos adicionar a anotação "
-"<literal>@SessionScoped</literal> ao método."
+msgid "To change this behavior, we can add a
<literal>@SessionScoped</literal> annotation to the method."
+msgstr "Para mudar esse comportamento, nós podemos adicionar a anotação
<literal>@SessionScoped</literal> ao método."
#. Tag: programlisting
#: producermethods.xml:78
@@ -230,47 +192,26 @@
#. Tag: para
#: producermethods.xml:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, when the producer method is called, the returned "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> will be bound to the session
context. The "
-"producer method won't be called again in the same session."
-msgstr ""
-"Agora, quando o método produtor (producer method) é chamado, o "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> retornado será vinculado (bound) ao
"
-"contexto sessão. O método produtor (producer method) não será invocado "
-"novamente na mesma sessão."
+msgid "Now, when the producer method is called, the returned
<literal>PaymentStrategy</literal> will be bound to the session context. The
producer method won't be called again in the same session."
+msgstr "Agora, quando o método produtor é chamado, o
<literal>PaymentStrategy</literal> retornado será associado ao contexto
sessão. O método produtor não será invocado novamente na mesma sessão."
#. Tag: title
#: producermethods.xml:87
#, no-c-format
msgid "Injection into producer methods"
-msgstr "Injeção em métodos produtores (producer methods)"
+msgstr "Injeção em métodos produtores"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:89
#, no-c-format
-msgid ""
-"There's one potential problem with the code above. The implementations of
"
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> are instantiated using the
Java "
-"<literal>new</literal> operator. Objects instantiated directly by the
"
-"application can't take advantage of dependency injection and don't have
"
-"interceptors."
-msgstr ""
-"Existe um problema potencial com o código acima. As implementações de "
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> são instanciadas
utilizando o "
-"operador de Java <literal>new</literal>.Objetos instanciados
diretamente "
-"pela aplicação não usufruem da injeção de dependências e não possuem "
-"interceptadores (interceptors)."
+msgid "There's one potential problem with the code above. The implementations of
<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> are instantiated using the Java
<literal>new</literal> operator. Objects instantiated directly by the
application can't take advantage of dependency injection and don't have
interceptors."
+msgstr "Existe um problema potencial com o código acima. As implementações de
<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> são instanciadas utilizando o
operador de Java <literal>new</literal>. Objetos instanciados diretamente pela
aplicação não usufruem da injeção de dependência e não possuem interceptadores."
#. Tag: para
#: producermethods.xml:94
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this isn't what we want we can use dependency injection into the producer
"
-"method to obtain Web Bean instances:"
-msgstr ""
-"Se isso não é o que queremos, podemos utilizar a injeção de dependências no "
-"método produtor (producer method) para obter instâncias do Web Bean:"
+msgid "If this isn't what we want we can use dependency injection into the
producer method to obtain Web Bean instances:"
+msgstr "Se isso não é o que queremos, podemos utilizar a injeção de dependência no
método produtor para obter instâncias do Web Bean:"
#. Tag: programlisting
#: producermethods.xml:97
@@ -303,75 +244,41 @@
#. Tag: para
#: producermethods.xml:99
#, no-c-format
-msgid ""
-"Wait, what if <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> is a request
"
-"scoped Web Bean? Then the producer method has the effect of \"promoting\"
"
-"the current request scoped instance into session scope. This is almost "
-"certainly a bug! The request scoped object will be destroyed by the Web Bean
"
-"manager before the session ends, but the reference to the object will be "
-"left \"hanging\" in the session scope. This error will
<emphasis>not</"
-"emphasis> be detected by the Web Bean manager, so please take extra care "
-"when returning Web Bean instances from producer methods!"
-msgstr ""
-"Espere, o que se <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> é um Web
Bean "
-"de escopo de request? Então o método produtor (producer method) tem o "
-"efeito de \"promover \" a instancia atual no escopo de request para o
escopo "
-"de sessão. Isso é quase certamente um erro! O objeto no escopo de request "
-"será destruído pelo gerenciador do Web Bean antes de terminar a sessão, mas "
-"a referência ao objeto será deixada \"presa\" no escopo sessão. Este erro
"
-"<emphasis>não</emphasis> será detectado pelo gerenciador do Web Bean,
por "
-"isso, tome cuidado quando retornar instâncias de Web Bean de métodos "
-"produtores (producer methods)!"
+msgid "Wait, what if <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> is a
request scoped Web Bean? Then the producer method has the effect of
\"promoting\" the current request scoped instance into session scope. This is
almost certainly a bug! The request scoped object will be destroyed by the Web Bean
manager before the session ends, but the reference to the object will be left
\"hanging\" in the session scope. This error will
<emphasis>not</emphasis> be detected by the Web Bean manager, so please take
extra care when returning Web Bean instances from producer methods!"
+msgstr "Espere, o que se <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> é
um Web Bean de escopo de requisição? Então o método produtor tem o efeito de
\"promover\" a instância atual no escopo de requisição para o escopo de sessão.
Isso certamente é um erro! O objeto no escopo de requisição será destruído pelo
gerenciador do Web Bean antes de terminar a sessão, mas a referência ao objeto será
deixada \"presa\" no escopo sessão. Este erro
<emphasis>não</emphasis> será detectado pelo gerenciador do Web Bean, por
isso, tome cuidado quando retornar instâncias de Web Bean em métodos produtores!"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:107
#, no-c-format
-msgid ""
-"There's at least three ways we could go about fixing this bug. We could "
-"change the scope of the <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>
"
-"implementation, but this would affect other clients of that Web Bean. A "
-"better option would be to change the scope of the producer method to "
-"<literal>@Dependent</literal> or
<literal>(a)RequestScoped</literal>."
-msgstr ""
-"Existe pelo menos três maneiras de corrigirmos esse bug. Podemos alterar o "
-"escopo da implementação do
<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>, mas "
-"isso poderia afetar outros clientes desse Web Bean. A mehor opção seria "
-"alterar o escopo do médoto produtor (producer method) para "
-"<literal>@Dependent</literal> ou
<literal>(a)RequestScoped</literal>."
+msgid "There's at least three ways we could go about fixing this bug. We could
change the scope of the <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>
implementation, but this would affect other clients of that Web Bean. A better option
would be to change the scope of the producer method to
<literal>@Dependent</literal> or
<literal>(a)RequestScoped</literal>."
+msgstr "Existem pelo menos três maneiras de corrigirmos esse erro. Podemos alterar o
escopo da implementação do <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>, mas
isso poderia afetar outros clientes desse Web Bean. A mehor opção seria alterar o escopo
do médoto produtor para <literal>@Dependent</literal> ou
<literal>(a)RequestScoped</literal>."
#. Tag: para
#: producermethods.xml:113
#, no-c-format
-msgid ""
-"But a more common solution is to use the special
<literal>@New</literal> "
-"binding annotation."
-msgstr ""
-"Mas, uma solução mais comum é utilizar a anotação especial para ligação "
-"(binding annotation) <literal>@New</literal>"
+msgid "But a more common solution is to use the special
<literal>@New</literal> binding annotation."
+msgstr "Mas, uma solução mais comum é utilizar a anotação especial de binding
<literal>@New</literal>"
#. Tag: title
#: producermethods.xml:119
#, no-c-format
msgid "Use of <literal>@New</literal> with producer methods"
-msgstr ""
-"Use do <literal>@New</literal> em métodos produtores (producer
methods)"
+msgstr "Uso do <literal>@New</literal> em métodos produtores"
#. Tag: para
#: producermethods.xml:121
#, no-c-format
msgid "Consider the following producer method:"
-msgstr "Considere o seguinte método produtor (producer methods):"
+msgstr "Considere o seguinte método produtor:"
#. Tag: programlisting
#: producermethods.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy "
-"ccps,\n"
+"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy
ccps,\n"
" @New ChequePaymentStrategy cps,\n"
-" @New PayPalPaymentStrategy ppps) "
-"{\n"
+" @New PayPalPaymentStrategy ppps)
{\n"
" switch (paymentStrategy) {\n"
" case CREDIT_CARD: return ccps;\n"
" case CHEQUE: return cps;\n"
@@ -381,11 +288,9 @@
"}]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy "
-"ccps,\n"
+"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy
ccps,\n"
" @New ChequePaymentStrategy cps,\n"
-" @New PayPalPaymentStrategy ppps) "
-"{\n"
+" @New PayPalPaymentStrategy ppps)
{\n"
" switch (paymentStrategy) {\n"
" case CREDIT_CARD: return ccps;\n"
" case CHEQUE: return cps;\n"
@@ -397,18 +302,6 @@
#. Tag: para
#: producermethods.xml:125
#, no-c-format
-msgid ""
-"Then a new <emphasis>dependent</emphasis> instance of "
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> will be created, passed to
the "
-"producer method, returned by the producer method and finally bound to the "
-"session context. The dependent object won't be destroyed until the "
-"<literal>Preferences</literal> object is destroyed, at the end of the
"
-"session."
-msgstr ""
-"Assim a nova instancia <emphasis>dependente (dependent)</emphasis> de
"
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> será criada, passada para
o "
-"método produtor (producer method), retornada pelo método produtor (producer "
-"method) e finalmente ligada (bound) ao contexto de sessão (session context).
"
-"O objeto dependente não será destruído até que o objeto "
-"<literal>Preferences</literal> seja destruído, no término da sessão
"
-"(session)."
+msgid "Then a new <emphasis>dependent</emphasis> instance of
<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> will be created, passed to the
producer method, returned by the producer method and finally bound to the session context.
The dependent object won't be destroyed until the
<literal>Preferences</literal> object is destroyed, at the end of the
session."
+msgstr "Assim a nova instância <emphasis>dependente</emphasis> de
<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> será criada, passada para o
método produtor, retornada pelo método produtor e finalmente associada ao contexto de
sessão. O objeto dependente não será destruído até que o objeto
<literal>Preferences</literal> seja destruído, no término da sessão."
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:50-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,22 +22,13 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:6
#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently the Web Beans RI only runs in JBoss AS 5; integrating the RI into "
-"other EE environments (for example another application server like "
-"Glassfish), into a servlet container (like Tomcat), or with an Embedded "
-"EJB3.1 implementation is fairly easy. In this Appendix we will briefly "
-"discuss the steps needed."
+msgid "Currently the Web Beans RI only runs in JBoss AS 5; integrating the RI into
other EE environments (for example another application server like Glassfish), into a
servlet container (like Tomcat), or with an Embedded EJB3.1 implementation is fairly easy.
In this Appendix we will briefly discuss the steps needed."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"It should be possible to run Web Beans in an SE environment, but you'll to
"
-"do more work, adding your own contexts and lifecycle. The Web Beans RI "
-"currently doesn't expose lifecycle extension points, so you would have to
"
-"code directly against Web Beans RI classes."
+msgid "It should be possible to run Web Beans in an SE environment, but you'll
to do more work, adding your own contexts and lifecycle. The Web Beans RI currently
doesn't expose lifecycle extension points, so you would have to code directly against
Web Beans RI classes."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -49,19 +40,14 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:26
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans SPI is located in <literal>webbeans-ri-spi</literal>
module, "
-"and packaged as <literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>. Some SPIs are
"
-"optional, if you need to override the default behavior, others are required."
+msgid "The Web Beans SPI is located in
<literal>webbeans-ri-spi</literal> module, and packaged as
<literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>. Some SPIs are optional, if you need to
override the default behavior, others are required."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"All interfaces in the SPI support the decorator pattern and provide a "
-"<literal>Forwarding</literal> class."
-msgstr ""
+msgid "All interfaces in the SPI support the decorator pattern and provide a
<literal>Forwarding</literal> class."
+msgstr "Todas as interfaces na SPI suportam o padrão decorator e provêm a classe
<literal>Forwarding</literal>."
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:39
@@ -75,8 +61,7 @@
msgid ""
"<![CDATA[public interface WebBeanDiscovery {\n"
" /**\n"
-" * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml "
-"files\n"
+" * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml
files\n"
" * \n"
" * @return An iterable over the classes \n"
" */\n"
@@ -93,8 +78,7 @@
msgstr ""
"<![CDATA[public interface WebBeanDiscovery {\n"
" /**\n"
-" * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml "
-"files\n"
+" * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml
files\n"
" * \n"
" * @return An iterable over the classes \n"
" */\n"
@@ -112,31 +96,24 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"The discovery of Web Bean classes and <literal>web-bean.xml</literal>
files "
-"is self-explanatory (the algorithm is described in Section 11.1 of the JSR-"
-"299 specification, and isn't repeated here)."
+msgid "The discovery of Web Bean classes and
<literal>web-bean.xml</literal> files is self-explanatory (the algorithm is
described in Section 11.1 of the JSR-299 specification, and isn't repeated
here)."
msgstr ""
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:52
#, no-c-format
msgid "EJB services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços EJB"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI also delegates EJB3 bean discovery to the container so that
"
-"it doesn't have to scan for EJB3 annotations or parse
<literal>ejb-jar.xml</"
-"literal>. For each EJB in the application an EJBDescriptor should be "
-"discovered:"
+msgid "The Web Beans RI also delegates EJB3 bean discovery to the container so that
it doesn't have to scan for EJB3 annotations or parse
<literal>ejb-jar.xml</literal>. For each EJB in the application an
EJBDescriptor should be discovered:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[public interface EjbServices\n"
"{\n"
@@ -148,18 +125,15 @@
" */\n"
" public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[public interface EjbDiscovery\n"
+"<![CDATA[public interface EjbServices\n"
"{\n"
-" public static final String PROPERTY_NAME =
EjbDiscovery.class.getName();\n"
" \n"
" /**\n"
" * Gets a descriptor for each EJB in the application\n"
" * \n"
" * @return The bean class to descriptor map \n"
" */\n"
-" public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();\n"
-" \n"
-"}]]>"
+" public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();]]>"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:63
@@ -179,16 +153,14 @@
" * \n"
" * @return An iterator over the local business interfaces\n"
" */\n"
-" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getLocalBusinessInterfaces"
-"();\n"
+" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getLocalBusinessInterfaces();\n"
" \n"
" /**\n"
" * Gets the remote business interfaces of the EJB\n"
" * \n"
" * @return An iterator over the remote business interfaces\n"
" */\n"
-" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> "
-"getRemoteBusinessInterfaces();\n"
+" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getRemoteBusinessInterfaces();\n"
" \n"
" /**\n"
" * Get the remove methods of the EJB\n"
@@ -249,16 +221,14 @@
" * \n"
" * @return An iterator over the local business interfaces\n"
" */\n"
-" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getLocalBusinessInterfaces"
-"();\n"
+" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getLocalBusinessInterfaces();\n"
" \n"
" /**\n"
" * Gets the remote business interfaces of the EJB\n"
" * \n"
" * @return An iterator over the remote business interfaces\n"
" */\n"
-" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> "
-"getRemoteBusinessInterfaces();\n"
+" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getRemoteBusinessInterfaces();\n"
" \n"
" /**\n"
" * Get the remove methods of the EJB\n"
@@ -308,63 +278,44 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:65
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>EjbDescriptor</literal> is fairly self-explanatory, and
should "
-"return the relevant metadata as defined in the EJB specification. In "
-"addition to these two interfaces, there is "
-"<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> which represents a local
"
-"business interface (encapsulating the interface class and jndi name used to "
-"look up an instance of the EJB)."
+msgid "The <literal>EjbDescriptor</literal> is fairly self-explanatory,
and should return the relevant metadata as defined in the EJB specification. In addition
to these two interfaces, there is
<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> which represents a local
business interface (encapsulating the interface class and jndi name used to look up an
instance of the EJB)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"The resolution of <literal>@EJB</literal> and
<literal>@Resource</literal> "
-"is delegated to the container. You must provide an implementation of "
-"<literal>org.jboss.webbeans.ejb.spi.EjbServices</literal> which
provides "
-"these operations. Web Beans passes in the
<literal>javax.inject.manager."
-"InjectionPoint</literal> the resolution is for, as well as the "
-"<literal>NamingContext</literal> in use for each resolution
request."
+msgid "The resolution of <literal>@EJB</literal> and
<literal>@Resource</literal> is delegated to the container. You must provide
an implementation of <literal>org.jboss.webbeans.ejb.spi.EjbServices</literal>
which provides these operations. Web Beans passes in the
<literal>javax.inject.manager.InjectionPoint</literal> the resolution is for,
as well as the <literal>NamingContext</literal> in use for each resolution
request."
msgstr ""
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:98
#, no-c-format
msgid "JPA services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços JPA"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"Just as resolution of <literal>@EJB</literal> is delegated to the
container, "
-"so is resolution of <literal>(a)PersistenceContext</literal>."
+msgid "Just as resolution of <literal>@EJB</literal> is delegated to the
container, so is resolution of <literal>(a)PersistenceContext</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:106
#, no-c-format
-msgid ""
-"OPEN ISSUE: Web Beans also requires the container to provide a list of "
-"entities in the deployment, so that they aren't discovered as simple
beans."
-msgstr ""
+msgid "OPEN ISSUE: Web Beans also requires the container to provide a list of
entities in the deployment, so that they aren't discovered as simple beans."
+msgstr "Questão aberta: Web Beans também exige que o container forneça uma lista de
entidades na implantação, de forma que eles não são descobertos como web beans
simples."
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:114
#, no-c-format
msgid "Transaction Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicos de transação"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:116
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI must delegate JTA activities to the container. The SPI "
-"provides a couple hooks to easily achieve this with the "
-"<literal>TransactionServices</literal> interface."
-msgstr ""
+msgid "The Web Beans RI must delegate JTA activities to the container. The SPI
provides a couple hooks to easily achieve this with the
<literal>TransactionServices</literal> interface."
+msgstr "A Web Beans RI deve delegar as atividades JTA para o container. A SPI
fornece vários ganchos para facilmente conseguir isso com a interface
<literal>TransactionServices</literal>."
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:122
@@ -388,12 +339,10 @@
" * @see javax.transaction.Synchronization\n"
" * @param synchronizedObserver\n"
" */\n"
-" public void registerSynchronization(Synchronization "
-"synchronizedObserver);\n"
+" public void registerSynchronization(Synchronization
synchronizedObserver);\n"
"\n"
" /**\n"
-" * Queries the status of the current execution to see if a transaction "
-"is\n"
+" * Queries the status of the current execution to see if a transaction
is\n"
" * currently active.\n"
" * \n"
" * @return true if a transaction is active\n"
@@ -401,111 +350,99 @@
" public boolean isTransactionActive();\n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[public interface TransactionServices\n"
+"{\n"
+" /**\n"
+" * Possible status conditions for a transaction. This can be used by
SPI\n"
+" * providers to keep track for which status an observer is used.\n"
+" */\n"
+" public static enum Status\n"
+" {\n"
+" ALL, SUCCESS, FAILURE\n"
+" }\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Registers a synchronization object with the currently executing\n"
+" * transaction.\n"
+" * \n"
+" * @see javax.transaction.Synchronization\n"
+" * @param synchronizedObserver\n"
+" */\n"
+" public void registerSynchronization(Synchronization
synchronizedObserver);\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Queries the status of the current execution to see if a transaction
is\n"
+" * currently active.\n"
+" * \n"
+" * @return true if a transaction is active\n"
+" */\n"
+" public boolean isTransactionActive();\n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"The enumeration <literal>Status</literal> is a convenience for
implementors "
-"to be able to keep track of whether a synchronization is supposed to notify "
-"an observer only when the transaction is successful, or after a failure, or "
-"regardless of the status of the transaction."
+msgid "The enumeration <literal>Status</literal> is a convenience for
implementors to be able to keep track of whether a synchronization is supposed to notify
an observer only when the transaction is successful, or after a failure, or regardless of
the status of the transaction."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:131
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any <literal>javax.transaction.Synchronization</literal> implementation
may "
-"be passed to the <literal>registerSynchronization()</literal> method
and the "
-"SPI implementation should immediately register the synchronization with the "
-"JTA transaction manager used for the EJBs."
+msgid "Any <literal>javax.transaction.Synchronization</literal>
implementation may be passed to the
<literal>registerSynchronization()</literal> method and the SPI implementation
should immediately register the synchronization with the JTA transaction manager used for
the EJBs."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:138
#, no-c-format
-msgid ""
-"To make it easier to determine whether or not a transaction is currently "
-"active for the requesting thread, the
<literal>isTransactionActive()</"
-"literal> method can be used. The SPI implementation should query the same
"
-"JTA transaction manager used for the EJBs."
+msgid "To make it easier to determine whether or not a transaction is currently
active for the requesting thread, the <literal>isTransactionActive()</literal>
method can be used. The SPI implementation should query the same JTA transaction manager
used for the EJBs."
msgstr ""
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The application context"
-msgstr "Contexto SELinux"
+msgstr "O contexto de aplicação"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:149
#, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans expects the Application Server or other container to provide the "
-"storage for each application's context. The
<literal>org.jboss.webbeans."
-"context.api.BeanStore</literal> should be implemented to provide an "
-"application scoped storage. You may find
<literal>org.jboss.webbeans.context."
-"api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal> useful."
+msgid "Web Beans expects the Application Server or other container to provide the
storage for each application's context. The
<literal>org.jboss.webbeans.context.api.BeanStore</literal> should be
implemented to provide an application scoped storage. You may find
<literal>org.jboss.webbeans.context.api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal>
useful."
msgstr ""
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Bootstrap and shutdown"
-msgstr "Recebido pedido para desligar"
+msgstr "Bootstrap e shutdown"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:163
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal>
interface "
-"defines the bootstrap for Web Beans. To boot Web Beans, you must obtain an "
-"instance of
<literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</"
-"literal> (which implements <literal>Boostrap</literal>), tell it
about the "
-"SPIs in use, and then request the container start."
+msgid "The <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal>
interface defines the bootstrap for Web Beans. To boot Web Beans, you must obtain an
instance of <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</literal>
(which implements <literal>Boostrap</literal>), tell it about the SPIs in use,
and then request the container start."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:172
#, no-c-format
-msgid ""
-"The bootstrap is split into phases, bootstrap initialization and boot and "
-"shutdown. Initialization will create a manager, and add the standard "
-"(specification defined) contexts. Bootstrap will discover EJBs, classes and "
-"XML; add beans defined using annotations; add beans defined using XML; and "
-"validate all beans."
+msgid "The bootstrap is split into phases, bootstrap initialization and boot and
shutdown. Initialization will create a manager, and add the standard (specification
defined) contexts. Bootstrap will discover EJBs, classes and XML; add beans defined using
annotations; add beans defined using XML; and validate all beans."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:180
#, no-c-format
-msgid ""
-"The bootstrap supports multiple environments. Different environments require
"
-"different services to be present (for example servlet doesn't require "
-"transaction, EJB or JPA services). By default an EE environment is assumed, "
-"but you can adjust the environment by calling <literal>bootstrap."
-"setEnvironment()</literal>."
+msgid "The bootstrap supports multiple environments. Different environments require
different services to be present (for example servlet doesn't require transaction, EJB
or JPA services). By default an EE environment is assumed, but you can adjust the
environment by calling <literal>bootstrap.setEnvironment()</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:188
#, no-c-format
-msgid ""
-"To initialize the bootstrap you call
<literal>Bootstrap.initialize()</"
-"literal>. Before calling <literal>initialize()</literal>, you must
register "
-"any services required by your environment. You can do this by calling "
-"<literal>bootstrap.getServices().add(JpaServices.class, new
MyJpaServices())"
-"</literal>. You must also provide the application context bean store."
+msgid "To initialize the bootstrap you call
<literal>Bootstrap.initialize()</literal>. Before calling
<literal>initialize()</literal>, you must register any services required by
your environment. You can do this by calling
<literal>bootstrap.getServices().add(JpaServices.class, new
MyJpaServices())</literal>. You must also provide the application context bean
store."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:197
#, no-c-format
-msgid ""
-"Having called <literal>initialize()</literal>, the
<literal>Manager</"
-"literal> can be obtained by calling
<literal>Bootstrap.getManager()</"
-"literal>."
+msgid "Having called <literal>initialize()</literal>, the
<literal>Manager</literal> can be obtained by calling
<literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -517,9 +454,7 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:207
#, no-c-format
-msgid ""
-"To shutdown the container you call
<literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. "
-"This allows the container to perform any cleanup operations needed."
+msgid "To shutdown the container you call
<literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. This allows the container to perform
any cleanup operations needed."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -531,11 +466,7 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:218
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI implements JNDI binding and lookup according to standards, "
-"however you may want to alter the binding and lookup (for example in an "
-"environment where JNDI isn't available). To do this, implement
<literal>org."
-"jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
+msgid "The Web Beans RI implements JNDI binding and lookup according to standards,
however you may want to alter the binding and lookup (for example in an environment where
JNDI isn't available). To do this, implement
<literal>org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -595,12 +526,7 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:233
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI needs to load classes and resources from the classpath at "
-"various times. By default, they are loaded from the same classloader that "
-"was used to load the RI, however this may not be correct for some "
-"environments. If this is case, you can implement
<literal>org.jboss.webbeans."
-"spi.ResourceLoader</literal>:"
+msgid "The Web Beans RI needs to load classes and resources from the classpath at
various times. By default, they are loaded from the same classloader that was used to load
the RI, however this may not be correct for some environments. If this is case, you can
implement <literal>org.jboss.webbeans.spi.ResourceLoader</literal>:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -669,35 +595,26 @@
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:246
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Servlet injection"
-msgstr "Servlet listener"
+msgstr "Servlet injection"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:248
#, no-c-format
-msgid ""
-"Java EE / Servlet does not provide any hooks which can be used to provide "
-"injection into Servlets, so Web Beans provides an API to allow the container
"
-"to request JSR-299 injection for a Servlet."
+msgid "Java EE / Servlet does not provide any hooks which can be used to provide
injection into Servlets, so Web Beans provides an API to allow the container to request
JSR-299 injection for a Servlet."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:254
#, no-c-format
-msgid ""
-"To be compliant with JSR-299, the container should request servlet injection
"
-"for each newly instantiated servlet after the constructor returns and before
"
-"the servlet is placed into service."
+msgid "To be compliant with JSR-299, the container should request servlet injection
for each newly instantiated servlet after the constructor returns and before the servlet
is placed into service."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:260
#, no-c-format
-msgid ""
-"To perform injection on a servlet call
<literal>WebBeansManager.injectServlet"
-"()</literal>. The manager can be obtained from
<literal>Bootstrap.getManager"
-"()</literal>."
+msgid "To perform injection on a servlet call
<literal>WebBeansManager.injectServlet()</literal>. The manager can be
obtained from <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -709,9 +626,7 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:273
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the "
-"container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
+msgid "There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the
container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -723,38 +638,25 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:285
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans RI into an environment that supports "
-"deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or "
-"through user configuation, classloader isolation for each Web Beans "
-"application."
+msgid "If you are integrating the Web Beans RI into an environment that supports
deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or through user
configuation, classloader isolation for each Web Beans application."
msgstr ""
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Servlet listener and filters"
-msgstr "Servlet listener"
+msgstr "Listener e filtros de servlets"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:298
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into a Servlet environment you must "
-"register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal>
as a "
-"Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for "
-"each Web Beans application which uses Servlet."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into a Servlet environment you must
register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> as a
Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans
application which uses Servlet."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:307
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into a JSF environment you must "
-"register
<literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</"
-"literal> as a Servlet listener, either automatically, or through user "
-"configuration, for each Web Beans application which uses JSF. This filter "
-"can be registered for all Servlet deployment safely."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into a JSF environment you must register
<literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</literal> as
a Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web
Beans application which uses JSF. This filter can be registered for all Servlet deployment
safely."
msgstr ""
#. Tag: term
@@ -766,97 +668,76 @@
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:323
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into an EJB environment you must "
-"register
<literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> as "
-"a EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or "
-"through user configuration, for each Web Beans application which uses "
-"enterprise beans."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into an EJB environment you must
register <literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> as a
EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or through user
configuration, for each Web Beans application which uses enterprise beans."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:333
#, no-c-format
-msgid ""
-"You must register the <literal>SessionBeanInterceptor</literal> as the
inner "
-"most interceptor in the stack for all EJBs."
+msgid "You must register the <literal>SessionBeanInterceptor</literal>
as the inner most interceptor in the stack for all EJBs."
msgstr ""
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The <literal>webbeans-core.jar</literal>"
-msgstr "A <literal>webbeans-ri.jar</literal>"
+msgstr "A <literal>webbeans-core.jar</literal>"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:345
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into an environment that supports "
-"deployment of applications, you must insert the
<literal>webbeans-core.jar</"
-"literal> into the applications isolated classloader. It cannot be loaded "
-"from a shared classloader."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into an environment that supports
deployment of applications, you must insert the
<literal>webbeans-core.jar</literal> into the applications isolated
classloader. It cannot be loaded from a shared classloader."
msgstr ""
#~ msgid "EJB Discovery"
#~ msgstr "Descoberta de EJB (EJB Discovery)"
-
#~ msgid ""
#~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.WebBeanDiscovery= \\ \n"
#~ " org.jboss.webbeans.integration.jbossas.WebBeanDiscoveryImpl"
#~ msgstr ""
#~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.WebBeanDiscovery= \\ \n"
#~ " org.jboss.webbeans.integration.jbossas.WebBeanDiscoveryImpl"
-
#~ msgid ""
#~ "<![CDATA[public WebBeanDiscoveryImpl(ServletContext servletContext)
{}]]>"
#~ msgstr ""
#~ "<![CDATA[public WebBeanDiscoveryImpl(ServletContext servletContext)
{}]]>"
-
#~ msgid ""
#~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.EjbDiscovery= \\\n"
#~ " org.jboss.webbeans.integration.jbossas.EjbDiscoveryImpl"
#~ msgstr ""
#~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.EjbDiscovery= \\\n"
#~ " org.jboss.webbeans.integration.jbossas.EjbDiscoveryImpl"
-
#~ msgid ""
#~ "<![CDATA[public EjbDiscoveryImpl(ServletContext servletContext)
{}]]>"
#~ msgstr ""
#~ "<![CDATA[public EjbDiscoveryImpl(ServletContext servletContext)
{}]]>"
-
#~ msgid "and tell the RI to use it:"
#~ msgstr "e informar para a RI usá-lo:"
-
#~ msgid ""
#~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext=com.acme.MyNamingContext"
#~ msgstr ""
#~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext=com.acme.MyNamingContext"
-
#~ msgid "<![CDATA[public MyNamingContext(ServletContext servletContext)
{}]]>"
#~ msgstr ""
#~ "<![CDATA[public MyNamingContext(ServletContext servletContext)
{}]]>"
-
#~ msgid ""
#~ "The servlet context can be used to allow your implementation of "
#~ "<literal>NamingContext</literal> to interact with the
container."
#~ msgstr ""
#~ "O contexto servlet pode ser utilizado para permitir a implementação de "
#~ "<literal>NamingContext</literal> para interagir com o
container."
-
#~ msgid ""
#~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.ResourceLoader=com.acme.ResourceLoader"
#~ msgstr ""
#~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.ResourceLoader=com.acme.ResourceLoader"
-
#~ msgid ""
#~ "<![CDATA[public MyResourceLoader(ServletContext servletContext)
{}]]>"
#~ msgstr ""
#~ "<![CDATA[public MyResourceLoader(ServletContext servletContext)
{}]]>"
-
#~ msgid ""
#~ "The servlet context can be used to allow your implementation of "
#~ "<literal>ResourceLoader</literal> to interact with the
container."
#~ msgstr ""
#~ "O contexto servlet pode ser utilizado para permitir a implementação de "
#~ "<literal>ResourceLoader</literal> para interagir com o
container."
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:44-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,55 +15,39 @@
#. Tag: title
#: ri.xml:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Web Beans, the Reference Implementation of JSR-299"
-msgstr "A Implementação de Referência de Web Beans"
+msgstr "Web Beans, a Implementação de Referência da JSR-299"
#. Tag: para
#: ri.xml:6
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans is being developed at <ulink
url=\"http://seamframework.org/"
-"WebBeans\">the Seam project</ulink>. You can download the latest
developer "
-"release of Web Beans from the <ulink
url=\"http://seamframework.org/Download"
-"\">the downloads page</ulink>."
-msgstr ""
+msgid "The Web Beans is being developed at <ulink
url=\"http://seamframework.org/WebBeans\">the Seam project</ulink>. You
can download the latest developer release of Web Beans from the <ulink
url=\"http://seamframework.org/Download\">the downloads
page</ulink>."
+msgstr "A Web Beans está sendo desenvolvida no <ulink
url=\"http://seamframework.org/WebBeans\">projeto Seam</ulink>. Você
pode baixar a última versão da Web Beans na <ulink
url=\"http://seamframework.org/Download\">página de
downloads</ulink>."
#. Tag: para
#: ri.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans comes with a two deployable example applications: "
-"<literal>webbeans-numberguess</literal>, a war example, containing only
"
-"simple beans, and <literal>webbeans-translator</literal> an ear
example, "
-"containing enterprise beans. There are also two variations on the "
-"numberguess example, the tomcat example (suitable for deployment to Tomcat) "
-"and the jsf2 example, which you can use if you are running JSF2. To run the "
-"examples you'll need the following:"
-msgstr ""
-"A implementação de referência de Web Beans vem com duas aplicações de "
-"exemplo: <literal>webbeans-numberguess</literal>, um war, contendo
apenas "
-"beans simples (simple beans), e <literal>webbeans-translator</literal>
um "
-"ear, contendo benas corporativos (enterprise beans). Para executar os "
-"exemplos, você precisará do seguinte:"
+#, no-c-format
+msgid "Web Beans comes with a two deployable example applications:
<literal>webbeans-numberguess</literal>, a war example, containing only simple
beans, and <literal>webbeans-translator</literal> an ear example, containing
enterprise beans. There are also two variations on the numberguess example, the tomcat
example (suitable for deployment to Tomcat) and the jsf2 example, which you can use if you
are running JSF2. To run the examples you'll need the following:"
+msgstr "A Web Beans vem com duas aplicações de exemplo:
<literal>webbeans-numberguess</literal>, um war, contendo apenas beans simples
(simple beans), e <literal>webbeans-translator</literal> um ear, contendo
beans corporativos (enterprise beans). Existem ainda, duas variações do exemplo
numberguess: o exemplo tomcat (adequado para a implantação no Tomcat) e o exemplo jsf2,
que você pode usar se estiver utilizando JSF2. Para executar os exemplos, você precisará
do seguinte:"
#. Tag: para
#: ri.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "the latest release of Web Beans,"
-msgstr "a última versão da Web Beans RI,"
+msgstr "a última versão da Web Beans,"
#. Tag: para
#: ri.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "JBoss AS 5.0.1.GA, or"
-msgstr "JBoss AS 5.0.0.GA, e"
+msgstr "JBoss AS 5.0.1.GA, e"
#. Tag: para
#: ri.xml:31
#, no-c-format
msgid "Apache Tomcat 6.0.x, and"
-msgstr ""
+msgstr "Apache Tomcat 6.0.x, e"
#. Tag: para
#: ri.xml:34
@@ -75,42 +59,34 @@
#: ri.xml:39
#, no-c-format
msgid "Using JBoss AS 5"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando o JBoss AS 5"
#. Tag: para
#: ri.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You'll need to download JBoss AS 5.0.1.GA from <ulink
url=\"http://www.jboss."
-"org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, and unzip it. For
example:"
-msgstr ""
-"Atualmente, a Web Beans RI roda apenas no JBoss Application Server 5. Você "
-"precisa baixar o JBoss AS 5.0.0.GA de <ulink
url=\"http://www.jboss.org/"
-"jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, e descompacta-lo. Por
exemplo:\""
+#, no-c-format
+msgid "You'll need to download JBoss AS 5.0.1.GA from <ulink
url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org<...;, and
unzip it. For example:"
+msgstr "Você precisa fazer o download do JBoss AS 5.0.1.GA em <ulink
url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org<... e
descompactá-lo. Por exemplo:\""
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[$ cd /Applications\n"
"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
#. Tag: para
-#: ri.xml:49 ri.xml:170
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Next, download Web Beans from <ulink
url=\"http://seamframework.org/Download"
-"\">seamframework.org</ulink>, and unzip it. For example"
-msgstr ""
-"Depois, baixe a implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) de "
-"<ulink
url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org&...;,
"
-"e descompacte-o. Por exemplo"
+#: ri.xml:49
+#: ri.xml:170
+#, no-c-format
+msgid "Next, download Web Beans from <ulink
url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org&...;,
and unzip it. For example"
+msgstr "Depois, faça o download da Web Beans em <ulink
url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org&... e
descompacte-o. Por exemplo"
#. Tag: programlisting
-#: ri.xml:55 ri.xml:176
+#: ri.xml:55
+#: ri.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[$ cd ~/\n"
@@ -122,27 +98,20 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:58
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit
<literal>jboss-"
-"as/build.properties</literal> and set the
<literal>jboss.home</literal> "
-"property. For example:"
-msgstr ""
+msgid "Next, we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit
<literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the
<literal>jboss.home</literal> property. For example:"
+msgstr "Em seguida, temos de dizer aos Web Beans onde o JBoss está localizado.
Editar o <literal>jboss-as/build.properties</literal> e definir a propriedade
<literal>jboss.home</literal>. Por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
-msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
+msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
#. Tag: para
#: ri.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To install Web Beans, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the "
-"<literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For
example:"
-msgstr ""
-"Para instalar a atualização, precisaremos do Ant 1.7.0 instalado, e a "
-"variável de ambiente <literal>ANT_HOME</literal> setada. Por
exemplo:"
+#, no-c-format
+msgid "To install Web Beans, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the
<literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
+msgstr "Para instalar a Web Beans, você precisará do Ant 1.7.0 instalado e a
variável de ambiente <literal>ANT_HOME</literal> setada. Por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:71
@@ -157,10 +126,8 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"Then, you can install the update. The update script will use Maven to "
-"download Web Beans automatically."
-msgstr ""
+msgid "Then, you can install the update. The update script will use Maven to
download Web Beans automatically."
+msgstr "Então, você pode instalar a atualização. O script de atualização irá
utilizar o Maven para fazer o download da Web Beans automaticamente."
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:78
@@ -176,40 +143,31 @@
#: ri.xml:80
#, no-c-format
msgid "Now, you're ready to deploy your first example!"
-msgstr ""
-"Agora, você está pronto para fazer a publicação do seu primeiro exemplo!"
+msgstr "Agora, você está pronto para fazer a publicação do seu primeiro
exemplo!"
#. Tag: para
#: ri.xml:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"The build scripts for the examples offer a number of targets for JBoss AS, "
-"these are:"
-msgstr ""
+msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets for JBoss AS,
these are:"
+msgstr "Os scripts para criar os exemplos oferecem uma série de alvos para JBoss AS,
entre eles:"
#. Tag: para
#: ri.xml:91
#, no-c-format
msgid "<literal>ant restart</literal> - deploy the example in exploded
format"
-msgstr ""
-"<literal>ant restart</literal> - publica o exemplo no formato
explodido"
+msgstr "<literal>ant restart</literal> - implanta o exemplo no formato
explodido"
#. Tag: para
#: ri.xml:97
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant explode</literal> - update an exploded example, without
"
-"restarting the deployment"
-msgstr ""
-"<literal>ant explode</literal> - atualiza o exemplo explodido, sem
reiniciar "
+msgid "<literal>ant explode</literal> - update an exploded example,
without restarting the deployment"
+msgstr "<literal>ant explode</literal> - atualiza o exemplo explodido,
sem reiniciar "
#. Tag: para
#: ri.xml:103
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed jar
format"
-msgstr ""
-"<literal>ant deploy</literal> - publica o exemplo no formato jar
compactado"
+msgid "<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed
jar format"
+msgstr "<literal>ant deploy</literal> - implanta o exemplo no formato
jar compactado"
#. Tag: para
#: ri.xml:108
@@ -227,7 +185,7 @@
#: ri.xml:120
#, no-c-format
msgid "To deploy the numberguess example:"
-msgstr "Para publicar (deploy) o exemplo numberguess:"
+msgstr "Para implantar o exemplo numberguess:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:124
@@ -243,7 +201,7 @@
#: ri.xml:126
#, no-c-format
msgid "Start JBoss AS:"
-msgstr "Iniciando o JBoss AS:"
+msgstr "Inicializando o JBoss AS:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:130
@@ -255,24 +213,19 @@
#: ri.xml:133
#, no-c-format
msgid "If you use Windows, use the
<literal>run.bat</literal>script."
-msgstr "Se você usa o Windows, utilize o script
<literal>run.bat</literal>."
+msgstr "Se você utiliza o Windows, utilize o script
<literal>run.bat</literal>."
#. Tag: para
-#: ri.xml:138 ri.xml:240
+#: ri.xml:138
+#: ri.xml:240
#, no-c-format
-msgid ""
-"Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink url="
-"\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
-msgstr ""
+msgid "Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
+msgstr "Aguarde até que a aplicação seja implantada, e desfrute de horas de diversão
em <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
#. Tag: para
#: ri.xml:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans includes a second simple example that will translate your text "
-"into Latin. The numberguess example is a war example, and uses only simple "
-"beans; the translator example is an ear example, and includes enterprise "
-"beans, packaged in an EJB module. To try it out:"
+msgid "Web Beans includes a second simple example that will translate your text into
Latin. The numberguess example is a war example, and uses only simple beans; the
translator example is an ear example, and includes enterprise beans, packaged in an EJB
module. To try it out:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -288,146 +241,124 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:152
#, no-c-format
-msgid ""
-"Wait for the application to deploy, and visit <ulink url=\"http://"
-"localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
-msgstr ""
+msgid "Wait for the application to deploy, and visit <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
+msgstr "Aguarde até que a aplicação seja implantada, e acesse <ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
#. Tag: title
#: ri.xml:160
#, no-c-format
msgid "Using Apache Tomcat 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando o Apache Tomcat 6.0"
#. Tag: para
#: ri.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You'll need to download Tomcat 6.0.18 or later from <ulink
url=\"http://"
-"tomcat.apache.org/download-60.cgi\">tomcat.apache.org</ulink>, and
unzip it. "
-"For example:"
-msgstr ""
-"Depois, baixe a implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) de "
-"<ulink
url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org&...;,
"
-"e descompacte-o. Por exemplo"
+#, no-c-format
+msgid "You'll need to download Tomcat 6.0.18 or later from <ulink
url=\"http://tomcat.apache.org/download-60.cgi\">tomcat.apac...;,
and unzip it. For example:"
+msgstr "Depois, faça o download do Tomcat 6.0.18 ou posterior em <ulink
url=\"http://tomcat.apache.org/download-60.cgi\">tomcat.apac...;,
e descompacte-o. Por exemplo"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[$ cd /Applications\n"
"$ unzip ~/apache-tomcat-6.0.18.zip]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/apache-tomcat-6.0.18.zip]]>"
#. Tag: para
#: ri.xml:178
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, we need to tell Web Beans where Tomcat is located. Edit
<literal>jboss-"
-"as/build.properties</literal> and set the
<literal>tomcat.home</literal> "
-"property. For example:"
-msgstr ""
+msgid "Next, we need to tell Web Beans where Tomcat is located. Edit
<literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the
<literal>tomcat.home</literal> property. For example:"
+msgstr "Em seguida, temos de dizer aos Web Beans onde o Tomcat está localizado.
Editar o <literal>jboss-as/build.properties</literal> e definir a propriedade
<literal>tomcat.home</literal>. Por exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:184
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "tomcat.home=/Applications/apache-tomcat-6.0.18"
-msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
+msgstr "tomcat.home=/Applications/apache-tomcat-6.0.18"
#. Tag: para
#: ri.xml:187
#, no-c-format
-msgid ""
-"The build scripts for the examples offer a number of targets for Tomcat, "
-"these are:"
-msgstr ""
+msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets for Tomcat,
these are:"
+msgstr "Os scripts para criar os exemplos oferecem uma série de alvos para Tomcat,
estes são:"
#. Tag: para
#: ri.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.restart</literal> - deploy the example in exploded
format"
-msgstr ""
-"<literal>ant restart</literal> - publica o exemplo no formato
explodido"
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.restart</literal> - deploy the example in
exploded format"
+msgstr "<literal>ant tomcat.restart</literal> - publica o exemplo no
formato explodido"
#. Tag: para
#: ri.xml:199
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.explode</literal> - update an exploded example,
without "
-"restarting the deployment"
-msgstr ""
-"<literal>ant explode</literal> - atualiza o exemplo explodido, sem
reiniciar "
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.explode</literal> - update an exploded
example, without restarting the deployment"
+msgstr "<literal>ant tomcat.explode</literal> - atualiza o exemplo
explodido, sem reiniciar "
#. Tag: para
#: ri.xml:205
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.deploy</literal> - deploy the example in compressed
jar "
-"format"
-msgstr ""
-"<literal>ant deploy</literal> - publica o exemplo no formato jar
compactado"
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.deploy</literal> - deploy the example in
compressed jar format"
+msgstr "<literal>ant tomcat.deploy</literal> - publica o exemplo no
formato jar compactado"
#. Tag: para
#: ri.xml:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.undeploy</literal> - remove the example from the
server"
-msgstr "<literal>ant undeploy</literal> - remove o exemplo do
servidor"
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.undeploy</literal> - remove the example from
the server"
+msgstr "<literal>ant tomcat.undeploy</literal> - remove o exemplo do
servidor"
#. Tag: para
#: ri.xml:215
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<literal>ant tomcat.clean</literal> - clean the example"
-msgstr "<literal>ant clean</literal> - limpa o exemplo"
+msgstr "<literal>ant tomcat.clean</literal> - clean the example"
#. Tag: para
#: ri.xml:222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "To deploy the numberguess example for tomcat:"
-msgstr "Para publicar (deploy) o exemplo numberguess:"
+msgstr "Para implantar o exemplo numberguess no tomcat:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"$ cd examples/tomcat\n"
"ant tomcat.deploy"
msgstr ""
-"$ cd examples/translator\n"
-"ant deploy"
+"$ cd examples/tomcat\n"
+"ant tomcat.deploy"
#. Tag: para
#: ri.xml:228
#, no-c-format
msgid "Start Tomcat:"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando o Tomcat:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "$ /Applications/apache-tomcat-6.0.18/bin/startup.sh"
-msgstr "$ /Application/jboss-5.0.0.GA/bin/run.sh"
+msgstr "$ /Applications/apache-tomcat-6.0.18/bin/startup.sh"
#. Tag: para
#: ri.xml:235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If you use Windows, use the
<literal>startup.bat</literal>script."
-msgstr "Se você usa o Windows, utilize o script
<literal>run.bat</literal>."
+msgstr "Se você utiliza o Windows, utilize o script
<literal>startup.bat</literal>."
#. Tag: title
#: ri.xml:248
#, no-c-format
msgid "Using GlassFish"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando o GlassFish"
#. Tag: para
#: ri.xml:250
#, no-c-format
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
#. Tag: title
#: ri.xml:254
@@ -438,29 +369,19 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:256
#, no-c-format
-msgid ""
-"In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number "
-"between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too "
-"high, or too low."
-msgstr ""
+msgid "In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number
between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too high, or too
low."
+msgstr "Na aplicação numberguess você terá 10 tentativas para adivinhar um número
entre 1 e 100. Após cada tentativa, você será informado se você disse muito acima, ou
muito a baixo."
#. Tag: para
#: ri.xml:262
#, no-c-format
-msgid ""
-"The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration
"
-"files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the "
-"configuration files."
-msgstr ""
+msgid "The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration
files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the configuration
files."
+msgstr "O exemplo numberguess é composto de um número de Web Beans, arquivos de
configuração, e páginas Facelet JSF , empacotados como um war. Vamos começar com os
arquivos de configuração."
#. Tag: para
#: ri.xml:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"All the configuration files for this example are located in
<literal>WEB-INF/"
-"</literal>, which is stored in <literal>WebContent</literal> in
the source "
-"tree. First, we have <literal>faces-config.xml</literal>, in which we
tell "
-"JSF to use Facelets:"
+msgid "All the configuration files for this example are located in
<literal>WEB-INF/</literal>, which is stored in
<literal>WebContent</literal> in the source tree. First, we have
<literal>faces-config.xml</literal>, in which we tell JSF to use
Facelets:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -471,8 +392,7 @@
"<faces-config version=\"1.2\"\n"
"
xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
+"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
" \n"
" <application>\n"
"
<view-handler>com.sun.facelets.FaceletViewHandler</view-handler>\n"
@@ -484,8 +404,7 @@
"<faces-config version=\"1.2\"\n"
"
xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
+"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
" \n"
" <application>\n"
"
<view-handler>com.sun.facelets.FaceletViewHandler</view-handler>\n"
@@ -496,32 +415,25 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:278
#, no-c-format
-msgid ""
-"There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which marks
this "
-"application as a Web Beans application."
-msgstr ""
+msgid "There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which
marks this application as a Web Beans application."
+msgstr "Existe um arquivo <literal>web-beans.xml</literal> vazio, que
assinala esta aplicação como uma aplicação Web Beans."
#. Tag: para
#: ri.xml:283
#, no-c-format
msgid "Finally there is <literal>web.xml</literal>:"
-msgstr "Finalmente há <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Finalmente no <literal>web.xml</literal>:"
#. Tag: section
#: ri.xml:285
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
-"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\"
coords=\"12\"/> "
-"<area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/>
<area id=\"faces.default."
-"suffix\" coords=\"23\"/> <area
id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area "
-"id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec>
<programlisting><![CDATA"
-"[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\"
coords=\"12\"/> <area id=\"faces.servlet.mapping\"
coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default.suffix\"
coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\"
coords=\"28\"/> <area id=\"webbeans.listener\"
coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<?xml
version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"\n"
"<web-app version=\"2.5\"\n"
"
xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun."
-"com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
+"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
" \n"
" <display-name>Web Beans Numbergues example</display-name>\n"
"\n"
@@ -547,23 +459,7 @@
" <session-timeout>10</session-timeout>\n"
" </session-config>\n"
"\n"
-"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"faces."
-"servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para>
</callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure
requests to "
-"<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para>
</callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF
that we will be "
-"giving our source files (facelets) an extension of
<literal>.jsf</literal> </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\">
<para> Configure a "
-"session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist>
</"
-"programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you
can use "
-"Web Beans with any Servlet based web framework. </para> </note>
<para> Let's "
-"take a look at the Facelet view: </para> <programlistingco>
<areaspec> <area "
-"id=\"template\" coords=\"8\"/> <area
id=\"messages\" coords=\"12\"/> <area "
-"id=\"instructions\" coords=\"19\"/> <area
id=\"guess\" coords=\"25\"/> <area "
-"id=\"validator\" coords=\"30\"/> <area
id=\"submit\" coords=\"33\"/> </"
-"areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC
\"-//W3C//DTD XHTML "
-"1.0 Transitional//EN\"
\"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional."
-"dtd\">\n"
+"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"faces.servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet
</para> </callout> <callout
arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure requests to
<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para>
</callout> <callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para>
Tell JSF that we will be giving our source files (facelets) an extension of
<literal>.jsf</literal> </para> </callout> <callout
arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configure a session timeout of 10
minutes </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>
<note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you can use Web Beans with any
Servlet based web framework. </para> </note> <para> Let's take a
look at the Facelet view: </para> <programlistingco> <areaspec> <area
id=\"template\" coords=\"8\"/> <area id=\"messages\"
coords=\"12\"/> <area id=\"instructions\"
coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords=\"25\"/>
<area id=\"validator\" coords=\"3!
0\"/> <area id=\"submit\" coords=\"33\"/>
</areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC
\"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\"
\"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd\">\n"
"<html
xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
"
xmlns:ui=\"http://java.sun.com/jsf/facelets\"\n"
"
xmlns:h=\"http://java.sun.com/jsf/html\"\n"
@@ -576,15 +472,12 @@
" <h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
" <div style=\"color: red\">\n"
" <h:messages id=\"messages\"
globalOnly=\"false\"/>\n"
-" <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\"
rendered=\"#{game."
-"number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
-" <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\"
rendered=\"#{game."
-"number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+" <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\"
rendered=\"#{game.number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+" <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\"
rendered=\"#{game.number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
" </div>\n"
" \n"
" <div>\n"
-" I'm thinking of a number between #{game.smallest} and
#{game."
-"biggest}.\n"
+" I'm thinking of a number between #{game.smallest} and
#{game.biggest}.\n"
" You have #{game.remainingGuesses} guesses.\n"
" </div>\n"
" \n"
@@ -604,41 +497,19 @@
" disabled=\"#{game.number eq
game.guess}\"/>\n"
" </div>\n"
" <div>\n"
-" <h:commandButton id=\"RestartButton\"
value=\"Reset\" action=\"#"
-"{game.reset}\" immediate=\"true\" />\n"
+" <h:commandButton id=\"RestartButton\"
value=\"Reset\" action=\"#{game.reset}\" immediate=\"true\"
/>\n"
" </div>\n"
" </h:form>\n"
" </ui:define>\n"
" </ui:composition>\n"
-"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"template\"> "
-"<para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our
"
-"page in a template which defines the header. </para> </callout>
<callout "
-"arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages
which can be "
-"sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and
\"Correct!\" </para> </"
-"callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the
user guesses, the "
-"range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make
"
-"sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout
arearefs="
-"\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using
the value "
-"expression. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> A "
-"range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a
"
-"number outside of the range in which they can guess - if the validator "
-"wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number.
</"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"submit\">
<para> And, of course, there "
-"must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind "
-"to an action method on the Web Bean. </para> </callout>
</calloutlist> </"
-"programlistingco>"
+"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"template\"> <para> Facelets is a templating language for
JSF, here we are wrapping our page in a template which defines the header. </para>
</callout> <callout arearefs=\"messages\"> <para> There are a
number of messages which can be sent to the user, \"Higher!\",
\"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </callout> <callout
arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the range of
numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make sure they know what
range to guess in. </para> </callout> <callout
arearefs=\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean,
using the value expression. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> A range validator is used to make sure
the user doesn't accidentally input a number outside of the range in which they can
guess - if the validator wasn't here, the user might use up a guess on an out of range
number. </para> </callout> <callout !
arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there must be a way for
the user to send their guess to the server. Here we bind to an action method on the Web
Bean. </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>"
msgstr ""
-"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\"
coords=\"12\"/> "
-"<area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/>
<area id=\"faces.default."
-"suffix\" coords=\"23\"/> <area
id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area "
-"id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec>
<programlisting><![CDATA"
-"[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\"
coords=\"12\"/> <area id=\"faces.servlet.mapping\"
coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default.suffix\"
coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\"
coords=\"28\"/> <area id=\"webbeans.listener\"
coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<?xml
version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"\n"
"<web-app version=\"2.5\"\n"
"
xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun."
-"com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
+"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
" \n"
" <display-name>Web Beans Numbergues example</display-name>\n"
"\n"
@@ -664,23 +535,7 @@
" <session-timeout>10</session-timeout>\n"
" </session-config>\n"
"\n"
-"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"faces."
-"servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para>
</callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure
requests to "
-"<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para>
</callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF
that we will be "
-"giving our source files (facelets) an extension of
<literal>.jsf</literal> </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\">
<para> Configure a "
-"session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist>
</"
-"programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you
can use "
-"the Web Beans RI with any Servlet based web framework. </para> </note>
"
-"<para> Let's take a look at the Facelet view: </para>
<programlistingco> "
-"<areaspec> <area id=\"template\" coords=\"8\"/>
<area id=\"messages\" coords="
-"\"12\"/> <area id=\"instructions\"
coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords="
-"\"25\"/> <area id=\"validator\"
coords=\"30\"/> <area id=\"submit\" coords="
-"\"33\"/> </areaspec>
<programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//"
-"W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\"
\"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/"
-"xhtml1-transitional.dtd\">\n"
+"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"faces.servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet
</para> </callout> <callout
arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure requests to
<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para>
</callout> <callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para>
Tell JSF that we will be giving our source files (facelets) an extension of
<literal>.jsf</literal> </para> </callout> <callout
arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configure a session timeout of 10
minutes </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>
<note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you can use Web Beans with any
Servlet based web framework. </para> </note> <para> Let's take a
look at the Facelet view: </para> <programlistingco> <areaspec> <area
id=\"template\" coords=\"8\"/> <area id=\"messages\"
coords=\"12\"/> <area id=\"instructions\"
coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords=\"25\"/>
<area id=\"validator\" coords=\"3!
0\"/> <area id=\"submit\" coords=\"33\"/>
</areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC
\"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\"
\"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd\">\n"
"<html
xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
"
xmlns:ui=\"http://java.sun.com/jsf/facelets\"\n"
"
xmlns:h=\"http://java.sun.com/jsf/html\"\n"
@@ -693,15 +548,12 @@
" <h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
" <div style=\"color: red\">\n"
" <h:messages id=\"messages\"
globalOnly=\"false\"/>\n"
-" <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\"
rendered=\"#{game."
-"number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
-" <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\"
rendered=\"#{game."
-"number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+" <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\"
rendered=\"#{game.number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+" <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\"
rendered=\"#{game.number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
" </div>\n"
" \n"
" <div>\n"
-" I'm thinking of a number between #{game.smallest} and
#{game."
-"biggest}.\n"
+" I'm thinking of a number between #{game.smallest} and
#{game.biggest}.\n"
" You have #{game.remainingGuesses} guesses.\n"
" </div>\n"
" \n"
@@ -721,37 +573,17 @@
" disabled=\"#{game.number eq
game.guess}\"/>\n"
" </div>\n"
" <div>\n"
-" <h:commandButton id=\"RestartButton\"
value=\"Reset\" action=\"#"
-"{game.reset}\" immediate=\"true\" />\n"
+" <h:commandButton id=\"RestartButton\"
value=\"Reset\" action=\"#{game.reset}\" immediate=\"true\"
/>\n"
" </div>\n"
" </h:form>\n"
" </ui:define>\n"
" </ui:composition>\n"
-"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"template\"> "
-"<para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our
"
-"page in a template which defines the header. </para> </callout>
<callout "
-"arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages
which can be "
-"sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and
\"Correct!\" </para> </"
-"callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the
user guesses, the "
-"range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make
"
-"sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout
arearefs="
-"\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using
the value "
-"expression. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> A "
-"range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a
"
-"number outside of the range in which they can guess - if the validator "
-"wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number.
</"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"submit\">
<para> And, of course, there "
-"must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind "
-"to an action method on the Web Bean. </para> </callout>
</calloutlist> </"
-"programlistingco>"
+"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"template\"> <para> Facelets is a templating language for
JSF, here we are wrapping our page in a template which defines the header. </para>
</callout> <callout arearefs=\"messages\"> <para> There are a
number of messages which can be sent to the user, \"Higher!\",
\"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </callout> <callout
arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the range of
numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make sure they know what
range to guess in. </para> </callout> <callout
arearefs=\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean,
using the value expression. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> A range validator is used to make sure
the user doesn't accidentally input a number outside of the range in which they can
guess - if the validator wasn't here, the user might use up a guess on an out of range
number. </para> </callout> <callout !
arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there must be a way for
the user to send their guess to the server. Here we bind to an action method on the Web
Bean. </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>"
#. Tag: para
#: ri.xml:387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types. "
-"First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for
"
-"injecting a random number:"
+msgid "The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types.
First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for
injecting a random number:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -773,10 +605,8 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:395
#, no-c-format
-msgid ""
-"There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type, used for
"
-"injecting the maximum number that can be injected:"
-msgstr ""
+msgid "There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type,
used for injecting the maximum number that can be injected:"
+msgstr "Há também o binding type <literal>@MaxNumber</literal>,
utilizado para injetar o número máximo que pode ser injetado:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:400
@@ -799,11 +629,8 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:402
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>Generator</literal> class is responsible for creating the
"
-"random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible "
-"number via a producer method:"
-msgstr ""
+msgid "The <literal>Generator</literal> class is responsible for
creating the random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible
number via a producer method:"
+msgstr "A classe <literal>Generator</literal> é responsável por criar um
número aleatório, através de um método produtor. Ela também expõe o número máximo possível
através de um método produtor:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:408
@@ -812,8 +639,7 @@
"<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
"public class Generator {\n"
" \n"
-" private java.util.Random random = new java.util.Random( System."
-"currentTimeMillis() );\n"
+" private java.util.Random random = new java.util.Random(
System.currentTimeMillis() );\n"
" \n"
" private int maxNumber = 100;\n"
" \n"
@@ -836,8 +662,7 @@
"<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
"public class Generator {\n"
" \n"
-" private java.util.Random random = new java.util.Random( System."
-"currentTimeMillis() );\n"
+" private java.util.Random random = new java.util.Random(
System.currentTimeMillis() );\n"
" \n"
" private int maxNumber = 100;\n"
" \n"
@@ -860,28 +685,19 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:410
#, no-c-format
-msgid ""
-"You'll notice that the <literal>Generator</literal> is application
scoped; "
-"therefore we don't get a different random each time."
-msgstr ""
+msgid "You'll notice that the <literal>Generator</literal> is
application scoped; therefore we don't get a different random each time."
+msgstr "Você perceberá que o <literal>Generator</literal> está no escopo
de aplicação; portanto, não obtemos um número aleatório diferente a cada vez."
#. Tag: para
#: ri.xml:415
#, no-c-format
-msgid ""
-"The final Web Bean in the application is the session scoped
<literal>Game</"
-"literal>."
-msgstr ""
+msgid "The final Web Bean in the application is the session scoped
<literal>Game</literal>."
+msgstr "O Web Bean final da aplicação é o <literal>Game</literal> em
escopo de sessão."
#. Tag: para
#: ri.xml:420
#, no-c-format
-msgid ""
-"You'll note that we've used the <literal>@Named</literal>
annotation, so "
-"that we can use the bean through EL in the JSF page. Finally, we've used
"
-"constructor injection to initialize the game with a random number. And of "
-"course, we need to tell the player when they've won, so we give feedback
"
-"with a <literal>FacesMessage</literal>."
+msgid "You'll note that we've used the <literal>@Named</literal>
annotation, so that we can use the bean through EL in the JSF page. Finally, we've
used constructor injection to initialize the game with a random number. And of course, we
need to tell the player when they've won, so we give feedback with a
<literal>FacesMessage</literal>."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -966,8 +782,7 @@
" }\n"
" if (guess == number)\n"
" {\n"
-" FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new FacesMessage"
-"(\"Correct!\"));\n"
+" FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new
FacesMessage(\"Correct!\"));\n"
" }\n"
" remainingGuesses--;\n"
" return null;\n"
@@ -979,8 +794,7 @@
" this.smallest = 0;\n"
" this.guess = 0;\n"
" this.remainingGuesses = 10;\n"
-" this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new "
-"AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
+" this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new
AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
" }\n"
" \n"
"}]]>"
@@ -1063,8 +877,7 @@
" }\n"
" if (guess == number)\n"
" {\n"
-" FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new FacesMessage"
-"(\"Correct!\"));\n"
+" FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new
FacesMessage(\"Correct!\"));\n"
" }\n"
" remainingGuesses--;\n"
" return null;\n"
@@ -1076,54 +889,46 @@
" this.smallest = 0;\n"
" this.guess = 0;\n"
" this.remainingGuesses = 10;\n"
-" this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new "
-"AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
+" this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new
AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
" }\n"
" \n"
"}]]>"
#. Tag: title
#: ri.xml:431
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The numberguess example for Tomcat"
-msgstr "O exemplo numberguess"
+msgstr "O exemplo numberguess para o Tomcat"
#. Tag: para
#: ri.xml:433
#, no-c-format
-msgid ""
-"The numberguess for Tomcat differs in a couple of ways. Firstly, Web Beans "
-"should be deployed as a Web Application library in
<literal>WEB-INF/lib</"
-"literal>. For your convenience we provide a single jar suitable for running
"
-"Web Beans on Tomcat <literal>webbeans-tomcat.jar</literal>."
+msgid "The numberguess for Tomcat differs in a couple of ways. Firstly, Web Beans
should be deployed as a Web Application library in
<literal>WEB-INF/lib</literal>. For your convenience we provide a single jar
suitable for running Web Beans on Tomcat
<literal>webbeans-tomcat.jar</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri.xml:442
#, no-c-format
-msgid ""
-"Of course, you must also include JSF and EL, as well common annotations "
-"(<literal>jsr250-api.jar</literal>) which a JEE server includes by
default."
-msgstr ""
+msgid "Of course, you must also include JSF and EL, as well common annotations
(<literal>jsr250-api.jar</literal>) which a JEE server includes by
default."
+msgstr "Claro, você também deve incluir JSF e EL, bem como anotações comuns (common
annotations) (<literal>jsr250-api.jar</literal>), que um servidor JEE inclui
por padrão."
#. Tag: para
#: ri.xml:449
#, no-c-format
-msgid ""
-"Secondly, we need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to
"
-"boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in
<literal>web."
-"xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "Secondly, we need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to
boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in
<literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Em segundo lugar, precisamos indicar explicitamente o Tomcat servlet
listener (utilizado para \"bootar\" a Web Beans, e controlar sua interação com
as requisições) no <literal>web.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<listener>\n"
-"
<listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-"
-"class>\n"
+"
<listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
"</listener>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<listener>\n"
+"
<listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
+"</listener>]]>"
#. Tag: title
#: ri.xml:461
@@ -1134,34 +939,25 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:463
#, no-c-format
-msgid ""
-"The translator example will take any sentences you enter, and translate them
"
-"to Latin."
-msgstr ""
+msgid "The translator example will take any sentences you enter, and translate them
to Latin."
+msgstr "O exemplo translator pegará qualquer frase que você fornecer, e traduzi-las
para o Latim."
#. Tag: para
#: ri.xml:468
#, no-c-format
-msgid ""
-"The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result, "
-"it's structure is more complex than the numberguess example."
-msgstr ""
+msgid "The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result,
it's structure is more complex than the numberguess example."
+msgstr "O exemplo translator é construído como um ear, e contém EJBs. Como
resultado, a sua estrutura é mais complexa do que exemplo numberguess."
#. Tag: para
#: ri.xml:474
#, no-c-format
-msgid ""
-"EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make "
-"this structure much simpler!"
-msgstr ""
+msgid "EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make
this structure much simpler!"
+msgstr "EJB 3.1 e Java EE 6 permitem-lhe empacotar EJBs em um war, o que tornará
esta estrutura muito mais simples!"
#. Tag: para
#: ri.xml:480
#, no-c-format
-msgid ""
-"First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in "
-"<literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically
"
-"generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
+msgid "First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in
<literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically
generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -1199,19 +995,14 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:488
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here we set the context path, which gives us a nice url (<ulink
url=\"http://"
-"localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-"
-"translator</ulink>)."
-msgstr ""
+msgid "Here we set the context path, which gives us a nice url (<ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>)."
+msgstr "Aqui nós definiremos o caminho do contexto, que nos dá uma url amigável
(<ulink
url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>).
ulink>) ."
#. Tag: para
#: ri.xml:494
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you aren't using Maven to generate these files, you would need "
-"<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "If you aren't using Maven to generate these files, you would need
<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
+msgstr "Se você não está usando o Maven para gerar esses arquivos, você precisaria
<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:499
@@ -1220,12 +1011,10 @@
"<![CDATA[<?xml version=\"1.0\"
encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"<application
xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\" \n"
"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
+"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
" version=\"5\">\n"
" <display-name>webbeans-translator-ear</display-name>\n"
-" <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web
"
-"Beans</description>\n"
+" <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web
Beans</description>\n"
" \n"
" <module>\n"
" <web>\n"
@@ -1241,12 +1030,10 @@
"<![CDATA[<?xml version=\"1.0\"
encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"<application
xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\" \n"
"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
+"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
" version=\"5\">\n"
" <display-name>webbeans-translator-ear</display-name>\n"
-" <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web
"
-"Beans</description>\n"
+" <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web
Beans</description>\n"
" \n"
" <module>\n"
" <web>\n"
@@ -1262,20 +1049,14 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:502
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a "
-"<literal>faces-config.xml</literal> (to enable Facelets) and a
<literal>web."
-"xml</literal> (to enable JSF) in
<literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
+msgid "Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a
<literal>faces-config.xml</literal> (to enable Facelets) and a
<literal>web.xml</literal> (to enable JSF) in
<literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri.xml:509
#, no-c-format
-msgid ""
-"More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the "
-"numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted "
-"here for brevity):"
-msgstr ""
+msgid "More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the
numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted here for
brevity):"
+msgstr "Mais interessante é o facelet utilizado para traduzir texto. Tal como no
exemplo numberguess temos um template, que envolve o formulário (omitido aqui por
brevitude):"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:515
@@ -1294,8 +1075,7 @@
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
-" <h:inputTextarea id=\"text\"
value=\"#{translator.text}\" "
-"required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\"
/>\n"
+" <h:inputTextarea id=\"text\"
value=\"#{translator.text}\" required=\"true\" rows=\"5\"
cols=\"80\" />\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <h:outputText value=\"#{translator.translatedText}\"
/>\n"
@@ -1303,8 +1083,7 @@
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <div>\n"
-" <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\"
action=\"#"
-"{translator.translate}\"/>\n"
+" <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\"
action=\"#{translator.translate}\"/>\n"
" </div>\n"
" \n"
"</h:form>]]>"
@@ -1322,8 +1101,7 @@
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
-" <h:inputTextarea id=\"text\"
value=\"#{translator.text}\" "
-"required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\"
/>\n"
+" <h:inputTextarea id=\"text\"
value=\"#{translator.text}\" required=\"true\" rows=\"5\"
cols=\"80\" />\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <h:outputText value=\"#{translator.translatedText}\"
/>\n"
@@ -1331,8 +1109,7 @@
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <div>\n"
-" <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\"
action=\"#"
-"{translator.translate}\"/>\n"
+" <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\"
action=\"#{translator.translate}\"/>\n"
" </div>\n"
" \n"
"</h:form>]]>"
@@ -1340,41 +1117,26 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:517
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate
"
-"button to see the result to the right."
-msgstr ""
+msgid "The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate
button to see the result to the right."
+msgstr "O usuário pode digitar um texto no textarea esquerdo, e clicar no botão
traduzir para ver o resultado à direita."
#. Tag: para
#: ri.xml:522
#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, let's look at the ejb module,
<literal>webbeans-translator-ejb</"
-"literal>. In <literal>src/main/resources/META-INF</literal> there is
just an "
-"empty <literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as
"
-"containing Web Beans."
+msgid "Finally, let's look at the ejb module,
<literal>webbeans-translator-ejb</literal>. In
<literal>src/main/resources/META-INF</literal> there is just an empty
<literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as containing Web
Beans."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri.xml:530
#, no-c-format
-msgid ""
-"We've saved the most interesting bit to last, the code! The project has two
"
-"simple beans, <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</"
-"literal> and two enterprise beans,
<literal>TranslatorControllerBean</"
-"literal> and <literal>SentenceTranslator</literal>. You should be
getting "
-"quite familiar with what a Web Bean looks like by now, so we'll just "
-"highlight the most interesting bits here."
+msgid "We've saved the most interesting bit to last, the code! The project has
two simple beans, <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</literal> and two enterprise beans,
<literal>TranslatorControllerBean</literal> and
<literal>SentenceTranslator</literal>. You should be getting quite familiar
with what a Web Bean looks like by now, so we'll just highlight the most interesting
bits here."
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri.xml:540
#, no-c-format
-msgid ""
-"Both <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</literal> "
-"are dependent beans, and <literal>TextTranslator</literal> uses
constructor "
-"initialization:"
-msgstr ""
+msgid "Both <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</literal> are dependent beans, and
<literal>TextTranslator</literal> uses constructor initialization:"
+msgstr "Tanto <literal>SentenceParser</literal> e
<literal>TextTranslator</literal> são beans dependentes, e
<literal>TextTranslator</literal> usa inicialização por construtor :"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:546
@@ -1385,8 +1147,7 @@
" private Translator sentenceTranslator; \n"
" \n"
" @Initializer\n"
-" TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator "
-"sentenceTranslator) \n"
+" TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator sentenceTranslator)
\n"
" { \n"
" this.sentenceParser = sentenceParser; \n"
" this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;]]>"
@@ -1404,8 +1165,7 @@
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
-" <h:inputTextarea id=\"text\"
value=\"#{translator.text}\" "
-"required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\"
/>\n"
+" <h:inputTextarea id=\"text\"
value=\"#{translator.text}\" required=\"true\" rows=\"5\"
cols=\"80\" />\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <h:outputText value=\"#{translator.translatedText}\"
/>\n"
@@ -1413,8 +1173,7 @@
" </tr>\n"
" </table>\n"
" <div>\n"
-" <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\"
action=\"#"
-"{translator.translate}\"/>\n"
+" <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\"
action=\"#{translator.translate}\"/>\n"
" </div>\n"
" \n"
"</h:form>]]>"
@@ -1422,19 +1181,13 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:548
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a local
business "
-"interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a full
"
-"translator, but we gave it a good go!"
-msgstr ""
+msgid "<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a
local business interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a
full translator, but we gave it a good go!"
+msgstr "<literal>TextTranslator</literal> é um bean stateless (com uma
interface de negócios local), onde a mágica acontece - obviamente, não poderíamos
desenvolver um tradutor completo, mas demos-lhe um bom caminho!"
#. Tag: para
#: ri.xml:554
#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the "
-"user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, "
-"stateful session bean, which injects the translator."
+msgid "Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the
user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, stateful
session bean, which injects the translator."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -1461,13 +1214,13 @@
#: ri.xml:562
#, no-c-format
msgid "The bean also has getters and setters for all the fields on the page."
-msgstr ""
+msgstr "O bean também tem getters e setters para todos os campos da página."
#. Tag: para
#: ri.xml:566
#, no-c-format
msgid "As this is a stateful session bean, we have to have a remove method:"
-msgstr ""
+msgstr "Como esse é um stateful session bean, temos de ter um método de
remoção:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:570
@@ -1488,28 +1241,20 @@
#. Tag: para
#: ri.xml:572
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is "
-"destroyed; in this case at the end of the request."
-msgstr ""
+msgid "The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is
destroyed; in this case at the end of the request."
+msgstr "O gerenciador do Web Beans irá chamar o método remover para você quando o
bean for destruído, neste caso no final da requisição."
#. Tag: para
#: ri.xml:578
#, no-c-format
-msgid ""
-"That concludes our short tour of the Web Beans examples. For more on Web "
-"Beans , or to help out, please visit <ulink
url=\"http://www.seamframework."
-"org/WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/"
-"Development</ulink>."
+msgid "That concludes our short tour of the Web Beans examples. For more on Web
Beans , or to help out, please visit <ulink
url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">ht...
msgstr ""
#. Tag: para
#: ri.xml:584
#, no-c-format
-msgid ""
-"We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing "
-"examples and translating this reference guide."
-msgstr ""
+msgid "We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing
examples and translating this reference guide."
+msgstr "Precisamos de ajuda em todas as áreas - correção de bugs, escrita de novas
funcionalidades, escrita de exemplos e tradução deste guia de referência."
#~ msgid ""
#~ "As Web Beans is a new piece of software, you need to update JBoss AS to "
@@ -1520,3 +1265,4 @@
#~ "do JBoss AS para poder executar a implementação de referência de Web "
#~ "Beans (Web Beans RI). Futuras versões do JBoss AS incluirão essas "
#~ "atualizações e esse passo será desnecessário."
+
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:21-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: scopescontexts.xml:6
#, no-c-format
msgid "So far, we've seen a few examples of <emphasis>scope type
annotations</emphasis>. The scope of a Web Bean determines the lifecycle of
instances of the Web Bean. The scope also determines which clients refer to which
instances of the Web Bean. According to the Web Beans specification, a scope
determines:"
-msgstr " "
+msgstr " Até agora, vimos alguns exemplos de <emphasis>anotações de tipo de
escopo</emphasis>. O escopo de um Web Bean determina o ciclo de vida das instâncias
do Web Bean. O escopo também determina que clientes se referem a quais instâncias do Web
Bean. De acordo com a especificação Web Beans, um escopo determina:"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:14
@@ -35,19 +35,19 @@
#: scopescontexts.xml:17
#, no-c-format
msgid "When an existing instance of any Web Bean with that scope is destroyed"
-msgstr "Quando uma instância de qualquer Web Bean com esse escopo é destruído"
+msgstr "Quando uma instância de qualquer Web Bean com esse escopo é destruída"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:20
#, no-c-format
msgid "Which injected references refer to any instance of a Web Bean with that
scope"
-msgstr ""
+msgstr "Cada referências injetada refere-se a qualquer instância de um Web Bean com
esse escopo"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:25
#, no-c-format
msgid "For example, if we have a session scoped Web Bean,
<literal>CurrentUser</literal>, all Web Beans that are called in the context
of the same <literal>HttpSession</literal> will see the same instance of
<literal>CurrentUser</literal>. This instance will be automatically created
the first time a <literal>CurrentUser</literal> is needed in that session, and
automatically destroyed when the session ends."
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, se temos um Web Bean de escopo de sessão
<literal>CurrentUser</literal>, todos os Web Beans que são chamados no
contexto do mesmo <literal>HttpSession</literal> verão a mesma instância do
<literal>CurrentUser</literal>. Essa instância será criada automaticamente na
primeira vez que um <literal>CurrentUser</literal> for necessário nessa
sessão, e automaticamente destruído quando a sessão terminar."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:32
@@ -59,7 +59,7 @@
#: scopescontexts.xml:34
#, no-c-format
msgid "Web Beans features an <emphasis>extensible context
model</emphasis>. It is possible to define new scopes by creating a new scope type
annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans possui um <emphasis>modelo extensível de
contexto</emphasis>. É possível definir novos escopos, criando uma nova anotação de
tipo de escopo:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:37
@@ -79,13 +79,13 @@
#: scopescontexts.xml:39
#, no-c-format
msgid "Of course, that's the easy part of the job. For this scope type to be
useful, we will also need to define a <literal>Context</literal> object that
implements the scope! Implementing a <literal>Context</literal> is usually a
very technical task, intended for framework development only."
-msgstr ""
+msgstr "Evidentemente, essa é a parte mais fácil do trabalho. Para este tipo de
escopo ser útil, nós também precisamos de definir um objeto
<literal>Context</literal> que implementa o escopo! Implementar um
<literal>Context</literal> é geralmente uma tarefa muito técnica, destinada
apenas ao desenvolvimento do framework."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:44
#, no-c-format
msgid "We can apply a scope type annotation to a Web Bean implementation class to
specify the scope of the Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos aplicar uma anotação de tipo de escopo a uma classe de implementação
de um Web Bean para especificar o escopo do Web Bean:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:47
@@ -101,7 +101,7 @@
#: scopescontexts.xml:58
#, no-c-format
msgid "Usually, you'll use one of Web Beans' built-in scopes."
-msgstr ""
+msgstr "Normalmente, você usará um dos escopos pré-definidos na Web Bean."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:63
@@ -173,13 +173,13 @@
#: scopescontexts.xml:101
#, no-c-format
msgid "during EJB timeouts,"
-msgstr ""
+msgstr "durante timeouts de EJB,"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:104
#, no-c-format
msgid "during message delivery to a message-driven bean, and"
-msgstr ""
+msgstr "durante a entrega de uma mensagem a um mensagem-driven bean, e"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:107
@@ -191,13 +191,13 @@
#: scopescontexts.xml:111
#, no-c-format
msgid "If the application tries to invoke a Web Bean with a scope that does not have
an active context, a <literal>ContextNotActiveException</literal> is thrown by
the Web Bean manager at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Se a aplicação tenta invocar um Web Bean com um escopo que não tem um
contexto ativo, uma <literal>ContextNotActiveException</literal> é lançada
pelo gerenciador do Web Bean em tempo de execução."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:115
#, no-c-format
msgid "Three of the four built-in scopes should be extremely familiar to every Java
EE developer, so let's not waste time discussing them here. One of the scopes,
however, is new."
-msgstr ""
+msgstr "Três dos quatro escopos pré-definidos devem ser extremamente familiares a
todos os desenvolvedores Java EE, então não vamos perder tempo discutindo-os aqui. Um dos
escopos, porém, é novo."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:122
@@ -209,7 +209,7 @@
#: scopescontexts.xml:124
#, no-c-format
msgid "The Web Beans conversation scope is a bit like the traditional session scope
in that it holds state associated with a user of the system, and spans multiple requests
to the server. However, unlike the session scope, the conversation scope:"
-msgstr ""
+msgstr "O escopo de conversação da Web Beans é um parecido com o tradicional escopo
de sessão na medida em que mantém estado associado a um usuário do sistema, e o matém
durante várias requisições para o servidor. No entanto, ao contrário do escopo de sessão,
o escopo de conversação:"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:130
@@ -221,19 +221,19 @@
#: scopescontexts.xml:133
#, no-c-format
msgid "holds state associated with a particular web browser tab in a JSF
application."
-msgstr ""
+msgstr "mantém o estado associado a uma determinada aba em um navegador web em uma
aplicação JSF."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:138
#, no-c-format
msgid "A conversation represents a task, a unit of work from the point of view of
the user. The conversation context holds state associated with what the user is currently
working on. If the user is doing multiple things at the same time, there are multiple
conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Uma conversação representa uma tarefa, uma unidade de trabalho do ponto de
vista do usuário. O contexto de conversação mantém o estado associado com o que o usuário
está atualmente fazendo. Se o usuário está fazendo várias coisas ao mesmo tempo, existem
várias conversações."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:143
#, no-c-format
msgid "The conversation context is active during any JSF request. However, most
conversations are destroyed at the end of the request. If a conversation should hold state
across multiple requests, it must be explicitly promoted to a <emphasis>long-running
conversation</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "A conversação está ativa durante qualquer requisição JSF. No entanto, a
maioria das coversações são destruídas no final da requisição. Se uma conversação deve
manter estado através de múltiplas requisições, deve explicitamente ser promovida para uma
<emphasis>conversação de longa duração (long-running
conversation)</emphasis>."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:149
@@ -245,7 +245,7 @@
#: scopescontexts.xml:151
#, no-c-format
msgid "Web Beans provides a built-in Web Bean for controlling the lifecyle of
conversations in a JSF application. This Web Bean may be obtained by injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans oferece um Web Bean pré-definido para o controle do ciclo de vida
das conversações em uma aplicação JSF. Este Web Bean pode ser obtido por injeção:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:154
@@ -257,13 +257,13 @@
#: scopescontexts.xml:156
#, no-c-format
msgid "To promote the conversation associated with the current request to a
long-running conversation, call the <literal>begin()</literal> method from
application code. To schedule the current long-running conversation context for
destruction at the end of the current request, call
<literal>end()</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Para promover a conversação associada a requisição atual em uma conversação
de longa duração, chame o método <literal>begin()</literal> no código da
aplicação. Para agendar a destruição do atual contexto de conversão de longa duração no
final da requisição atual, chame <literal>end()</literal>."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:161
#, no-c-format
msgid "In the following example, a conversation-scoped Web Bean controls the
conversation with which it is associated:"
-msgstr ""
+msgstr "No exemplo a seguir, um Web Bean em escopo de conversação controla a
conversação com o qual está associado:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:164
@@ -300,12 +300,42 @@
" \n"
"}"
msgstr ""
+"@ConversationScoped @Stateful\n"
+"public class OrderBuilder {\n"
+"\n"
+" private Order order;\n"
+" private @Current Conversation conversation;\n"
+" private @PersistenceContext(type=EXTENDED) EntityManager em;\n"
+" \n"
+" @Produces public Order getOrder() {\n"
+" return order;\n"
+" }\n"
+"\n"
+" public Order createOrder() {\n"
+" order = new Order();\n"
+" conversation.begin();\n"
+" return order;\n"
+" }\n"
+" \n"
+" public void addLineItem(Product product, int quantity) {\n"
+" order.add( new LineItem(product, quantity) );\n"
+" }\n"
+"\n"
+" public void saveOrder(Order order) {\n"
+" em.persist(order);\n"
+" conversation.end();\n"
+" }\n"
+" \n"
+" @Remove\n"
+" public void destroy() {}\n"
+" \n"
+"}"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:166
#, no-c-format
msgid "This Web Bean is able to control its own lifecycle through use of the
<literal>Conversation</literal> API. But some other Web Beans have a lifecycle
which depends completely upon another object."
-msgstr ""
+msgstr "Este Web Bean é capaz de controlar seu próprio ciclo de vida através do uso
da API <literal>Conversation</literal>. Mas alguns outros Web Beans tem um
cliclo vida que depende totalmente de um outro objeto."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:173
@@ -317,19 +347,19 @@
#: scopescontexts.xml:175
#, no-c-format
msgid "The conversation context automatically propagates with any JSF faces request
(JSF form submission). It does not automatically propagate with non-faces requests, for
example, navigation via a link."
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de conversação propaga-se automaticamente em qualquer requisição
faces JSF (formulário de submissão JSF). E não propaga-se automaticamente em requisições
não-faces, por exemplo, navegação através de um link."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:179
#, no-c-format
msgid "We can force the conversation to propagate with a non-faces request by
including the unique identifier of the conversation as a request parameter. The Web Beans
specification reserves the request parameter named <literal>cid</literal> for
this use. The unique identifier of the conversation may be obtained from the
<literal>Conversation</literal> object, which has the Web Beans name
<literal>conversation</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Nós podemos forçar a propagação da conversação em uma requisição não-faces
incluindo o identificador único da conversação como um parâmetro da requisição. A
especificação Web Beans reserva o parâmetro denominado <literal>cid</literal>
para essa utilização. O identificador único da conversação pode ser obtido a partir do
objeto <literal>Conversation</literal>, que tem o nome Web Bean
<literal>conversation</literal>."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:186
#, no-c-format
msgid "Therefore, the following link propagates the conversation:"
-msgstr ""
+msgstr "Portanto, o seguinte link propaga a conversação:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:188
@@ -341,25 +371,25 @@
#: scopescontexts.xml:190
#, no-c-format
msgid "The Web Bean manager is also required to propagate conversations across any
redirect, even if the conversation is not marked long-running. This makes it very easy to
implement the common POST-then-redirect pattern, without resort to fragile constructs such
as a \"flash\" object. In this case, the Web Bean manager automatically adds a
request parameter to the redirect URL."
-msgstr ""
+msgstr "O gerenciador do Web Bean também é utilizado para propagar conversações em
qualquer redirecionamento, mesmo que a conversação não está marcada como uma conversação
de longa duração. Isto torna muito fácil a implementação do padrão POST-then-redirect, sem
ter de recorrer a construções frágeis, como um objeto \"flash\". Neste caso, o
gerenciador do Web Bean automaticamente adiciona um parâmetro de requisição a URL
redirecionada."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:200
#, no-c-format
msgid "Conversation timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de conversação"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:202
#, no-c-format
msgid "The Web Bean manager is permitted to destroy a conversation and all state
held in its context at any time in order to preserve resources. A Web Bean manager
implementation will normally do this on the basis of some kind of timeout —
though this is not required by the Web Beans specification. The timeout is the period of
inactivity before the conversation is destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "O gerenciador do Web Bean pode destruir uma conversação e todos os estados
mantidos em seu contexto, a qualquer momento, a fim de preservar recursos. A implementação
do gerenciador do Web Bean irá normalmente fazer isso com base em algum tipo de timeout
— embora isso não seja exigido pela especificação Web Beans. O timeout é o
período de inatividade antes que a conversação seja destruída."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:208
#, no-c-format
msgid "The <literal>Conversation</literal> object provides a method to
set the timeout. This is a hint to the Web Bean manager, which is free to ignore the
setting."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto <literal>Conversation</literal> fornece um método para
definir o tempo limite (timeout). Este é uma sugestão para o gerente do Web Bean, que é
livre para ignorar essa configuração."
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:212
@@ -371,19 +401,19 @@
#: scopescontexts.xml:219
#, no-c-format
msgid "The dependent pseudo-scope"
-msgstr ""
+msgstr "O dependent pseudo-scope"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:221
#, no-c-format
msgid "In addition to the four built-in scopes, Web Beans features the so-called
<emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. This is the default scope for a
Web Bean which does not explicitly declare a scope type."
-msgstr ""
+msgstr "Além dos quatro escopos pré-definidos, Web Beans possui o chamado
<emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. Este é o escopo padrão para um
Web Bean que não declara explicitamente um tipo de escopo."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:225
#, no-c-format
msgid "For example, this Web Bean has the scope type
<literal>@Dependent</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, esse Web Bean tem o tipo de escopo
<literal>@Dependent</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:227
@@ -395,19 +425,19 @@
#: scopescontexts.xml:229
#, no-c-format
msgid "When an injection point of a Web Bean resolves to a dependent Web Bean, a new
instance of the dependent Web Bean is created every time the first Web Bean is
instantiated. Instances of dependent Web Beans are never shared between different Web
Beans or different injection points. They are <emphasis>dependent
objects</emphasis> of some other Web Bean instance."
-msgstr ""
+msgstr "Quando um ponto de injeção num Web Bean resolve para um Web Bean dependente,
uma nova instância do Web Bean dependente é criada a cada vez que o primeiro Web Bean é
instanciado. Instâncias de Web Beans dependentes nunca são compartilhadas entre diferentes
Web Beans ou diferentes pontos de injeção. Eles são <emphasis>objetos
dependentes</emphasis> de alguma outra instância de Web Bean."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:235
#, no-c-format
msgid "Dependent Web Bean instances are destroyed when the instance they depend upon
is destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "Instâncias de Web Bean dependentes são destruídas quando a instância que
eles dependem é destruída."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:243
#, no-c-format
msgid "Web Beans makes it easy to obtain a dependent instance of a Java class or EJB
bean, even if the class or EJB bean is already declared as a Web Bean with some other
scope type."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans torna fácil a obtenção de uma instância dependente de uma classe
Java ou um EJB, mesmo se a classe ou EJB já foram declarados como um Web Bean com outro
tipo de escopo."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:248
@@ -419,7 +449,7 @@
#: scopescontexts.xml:250
#, no-c-format
msgid "The built-in <literal>@New</literal> binding annotation allows
<emphasis>implicit</emphasis> definition of a dependent Web Bean at an
injection point. Suppose we declare the following injected field:"
-msgstr ""
+msgstr "A anotação de binding pré-definida <literal>@New</literal>
permite a definição <emphasis>implicita</emphasis> de um Web Bean dependente
em um ponto de injeção. Suponha que nós declaramos o seguinte campo injetado:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:254
@@ -431,13 +461,13 @@
#: scopescontexts.xml:256
#, no-c-format
msgid "Then a Web Bean with scope <literal>@Dependent</literal>, binding
type <literal>@New</literal>, API type
<literal>Calculator</literal>, implementation class
<literal>Calculator</literal> and deployment type
<literal>@Standard</literal> is implicitly defined."
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, um Web Bean com escopo
<literal>@Dependent</literal>, tipo de binding
<literal>@New</literal>, API do tipo
<literal>Calculator</literal>, classe de implementação
<literal>Calculator</literal> e tipo de implantação
<literal>@Standard</literal> é definido implicitamente."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:261
#, no-c-format
msgid "This is true even if <literal>Calculator</literal> is
<emphasis>already</emphasis> declared with a different scope type, for
example:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto é verdade mesmo se <literal>Calculator</literal>
<emphasis>já</emphasis> está declarado com um tipo de escopo diferente, por
exemplo:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:264
@@ -453,7 +483,7 @@
#: scopescontexts.xml:266
#, no-c-format
msgid "So the following injected attributes each get a different instance of
<literal>Calculator</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Portanto, os seguintes atributos injetados obtém uma instância diferente de
<literal>Calculator</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:269
@@ -477,7 +507,7 @@
#: scopescontexts.xml:271
#, no-c-format
msgid "The <literal>calculator</literal> field has a conversation-scoped
instance of <literal>Calculator</literal> injected. The
<literal>newCalculator</literal> field has a new instance of
<literal>Calculator</literal> injected, with a lifecycle that is bound to the
owning <literal>PaymentCalc</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "O campo <literal>calculator</literal> tem uma instância de
<literal>Calculator</literal> em escopo de conversação injetada. O campo
<literal>newCalculator</literal> tem uma nova instância do
<literal>Calculator</literal> injetada, com ciclo de vida que é vinculado à
<literal>PaymentCalc</literal>."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:276
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 08:28-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: specialization.xml:6
#, no-c-format
msgid "We've already seen how the Web Beans dependency injection model lets us
<emphasis>override</emphasis> the implementation of an API at deployment time.
For example, the following enterprise Web Bean provides an implementation of the API
<literal>PaymentProcessor</literal> in production:"
-msgstr ""
+msgstr "Nós já vimos a forma como o modelo de injeção de dependências da Web Beans
permite <emphasis>sobrescrever</emphasis> a implementação da API em tempo de
implantação. Por exemplo, o seguinte Bean Web corporativo fornece uma implementação da API
<literal>PaymentProcessor</literal> em produção:"
#. Tag: programlisting
#: specialization.xml:11
@@ -85,7 +85,7 @@
#: specialization.xml:28
#, no-c-format
msgid "Unfortunately, there are several traps we can easily fall into:"
-msgstr "Infelizmente, existem várias armadilhas que podemos facilmente cair:"
+msgstr "Infelizmente, existem várias armadilhas que facilmente podemos cair:"
#. Tag: para
#: specialization.xml:32
@@ -115,7 +115,7 @@
#: specialization.xml:49
#, no-c-format
msgid "In each of these cases, the Web Bean that we tried to override could still be
called at runtime. Therefore, overriding is somewhat prone to developer error."
-msgstr ""
+msgstr "Em cada um destes casos, o Web Bean que tentamos sobrescrever ainda podia
ser chamado em tempo de execução. Portanto, a sobrescrita é algo propensa a erros de
desenvolvimento."
#. Tag: para
#: specialization.xml:52
@@ -139,7 +139,7 @@
#: specialization.xml:65
#, no-c-format
msgid "be a direct subclass of the Web Bean it overrides, and"
-msgstr ""
+msgstr "ser uma subclasse direta do Web Bean que sobrescreve, e"
#. Tag: para
#: specialization.xml:68
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:03-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#: stereotypes.xml:4
#, no-c-format
msgid "Stereotypes"
-msgstr "Steriotipos"
+msgstr "Estereótipos"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:6
@@ -29,7 +29,7 @@
#: stereotypes.xml:10
#, no-c-format
msgid "In many systems, use of architectural patterns produces a set of recurring
Web Bean roles. A stereotype allows a framework developer to identify such a role and
declare some common metadata for Web Beans with that role in a central place."
-msgstr "Em muitos sistemas, a utilização de padrões arquiteturais produz um conjunto
de recorrentes papéis Web Bean. Um estereótipo permite que um desenvolvedor de framwework
identificar esse papel e declarar alguns metadados comums para Web Beans com esse papel em
um local centralizado."
+msgstr "Em muitos sistemas, a utilização de padrões arquiteturais produz um conjunto
de papéis Web Bean recorrentes. Um estereótipo permite a um desenvolvedor de framwework
identificar esse papel e declarar alguns metadados comums para Web Beans com esse papel em
um local centralizado."
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:14
@@ -41,13 +41,13 @@
#: stereotypes.xml:18
#, no-c-format
msgid "a default deployment type,"
-msgstr "um tipo padrão de implantação (deployment type), "
+msgstr "um tipo padrão de implantação, "
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:21
#, no-c-format
msgid "a default scope type,"
-msgstr "um tipo de scopo padrão,"
+msgstr "um tipo de escopo padrão,"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:24
@@ -65,13 +65,13 @@
#: stereotypes.xml:30
#, no-c-format
msgid "a set of interceptor binding annotations."
-msgstr "um conjunto de anotações para ligação de interceptadores "
+msgstr "um conjunto de anotações para binding de interceptadores "
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:34
#, no-c-format
msgid "A stereotype may also specify that all Web Beans with the stereotype have
defaulted Web Bean names."
-msgstr "Um estereótipo também pode especificar que todos os Web Beans com o
estereótipo têm um nome de Web Bean padrão."
+msgstr "Um estereótipo também pode especificar que todos os Web Beans com o
estereótipo têm um nome Web Bean padrão."
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:37
@@ -83,7 +83,7 @@
#: stereotypes.xml:41
#, no-c-format
msgid "A stereotype is a Java annotation type. This stereotype identifies action
classes in some MVC framework:"
-msgstr "Um estereótipo é um tipo de anotação Java. Este estereótipo identifica as
classes de ação em algum frameworks MVC:"
+msgstr "Um estereótipo é um tipo de anotação Java. Este estereótipo identifica
classes de ação em algum framework MVC:"
#. Tag: programlisting
#: stereotypes.xml:44
@@ -103,7 +103,7 @@
#: stereotypes.xml:46
#, no-c-format
msgid "We use the stereotype by applying the annotation to a Web Bean."
-msgstr "Nós utilizamos o esteriótipo aplicando a anotoção ao Web Bean."
+msgstr "Nós utilizamos o esteriótipo aplicando a anotação ao Web Bean."
#. Tag: programlisting
#: stereotypes.xml:48
@@ -119,13 +119,13 @@
#: stereotypes.xml:51
#, no-c-format
msgid "Default scope and deployment type for a stereotype"
-msgstr "Scopo padrão e "
+msgstr "Escopo padrão e o tipo de implantação para um estereótipo"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:53
#, no-c-format
msgid "A stereotype may specify a default scope and/or default deployment type for
Web Beans with that stereotype. For example, if the deployment type
<literal>@WebTier</literal> identifies Web Beans that should only be deployed
when the system executes as a web application, we might specify the following defaults for
action classes:"
-msgstr "Um estereotipo pode especificar um escopo padrão e/ou um tipo padrão de
implantação (deployment type) para Web Beans com esse estereótipo. Por exemplo, se o tipo
de implantação (deployment type) <literal>@WebTier</literal> identifica Web
Beans que só deverão ser implantados quando o sistema executa como uma aplicação web,
podemos especificar os seguintes padrões de classes de ação :"
+msgstr "Um estereótipo pode especificar um escopo padrão e/ou um tipo padrão de
implantação para Web Beans com esse estereótipo. Por exemplo, o tipo de implantação
<literal>@WebTier</literal> identifica Web Beans que só deverão ser
implantados quando o sistema executa como uma aplicação web, podemos especificar os
seguintes padrões para classes de ação :"
#. Tag: programlisting
#: stereotypes.xml:59
@@ -171,7 +171,7 @@
#: stereotypes.xml:72
#, no-c-format
msgid "Restricting scope and type with a stereotype"
-msgstr "Restringindo escopo e tipo com um esteriótipo"
+msgstr "Restringindo o escopo e o tipo com um estereótipo"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:74
@@ -201,13 +201,13 @@
#: stereotypes.xml:80
#, no-c-format
msgid "If a particular action class attempts to specify a scope other than the Web
Beans request scope, an exception will be thrown by the Web Bean manager at initialization
time."
-msgstr "Se uma determinada classe de ação tenta especificar um escopo diferente do
escopo de requisição (request scope) do Web Beans, uma exceção será lançada pelo
gereneciador do Web Bean em tempo de inicialização."
+msgstr "Se uma determinada classe de ação tenta especificar um escopo diferente do
escopo de requisição da Web Beans, uma exceção será lançada pelo gerenciador do Web Bean
em tempo de inicialização."
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:84
#, no-c-format
msgid "We can also force all Web Bean with a certain stereotype to implement an
interface or extend a class:"
-msgstr "Nós também podemos forçar todos os Web Bean com um certo estereótipo
implementar uma interface ou estender uma classe:"
+msgstr "Nós também podemos forçar todos os Web Beans com um certo estereótipo
implementar uma interface ou estender uma classe:"
#. Tag: programlisting
#: stereotypes.xml:87
@@ -231,19 +231,19 @@
#: stereotypes.xml:89
#, no-c-format
msgid "If a particular action class does not extend the class
<literal>AbstractAction</literal>, an exception will be thrown by the Web Bean
manager at initialization time."
-msgstr "Se uma determinada classe de ação não estende a classe
<literal>AbstractAction</literal>, uma exceção será lançada pelo gerenciador
do Web Bean em tempo de inicialização."
+msgstr "Se uma determinada classe de ação não estender a classe
<literal>AbstractAction</literal>, uma exceção será lançada pelo gerenciador
do Web Bean em tempo de inicialização."
#. Tag: title
#: stereotypes.xml:96
#, no-c-format
msgid "Interceptor bindings for stereotypes"
-msgstr "Interceptor bindings de estereótipos"
+msgstr "Bindings de interceptadores para estereótipos"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:98
#, no-c-format
msgid "A stereotype may specify a set of interceptor bindings to be inherited by all
Web Beans with that stereotype."
-msgstr "Um esteriótipo pode especificar um conjunto de interceptadores de ligação
(interceptor bindings) a ser herdado por todos os Web Beans com esse estereótipo."
+msgstr "Um esteriótipo pode especificar um conjunto de interceptadores de bindings a
serem herdados por todos os Web Beans com esse estereótipo."
#. Tag: programlisting
#: stereotypes.xml:101
@@ -271,7 +271,7 @@
#: stereotypes.xml:103
#, no-c-format
msgid "This helps us get technical concerns even further away from the business
code!"
-msgstr "Isso nos ajuda a manter as preocupações técnicas (technical concerns) ainda
mais longe do código de negócios!"
+msgstr "Isso nos ajuda a manter as detalhes técnicos ainda mais longe do código de
negócios!"
#. Tag: title
#: stereotypes.xml:109
@@ -283,7 +283,7 @@
#: stereotypes.xml:111
#, no-c-format
msgid "Finally, we can specify that all Web Beans with a certain stereotype have a
Web Bean name, defaulted by the Web Bean manager. Actions are often referenced in JSP
pages, so they're a perfect use case for this feature. All we need to do is add an
empty <literal>@Named</literal> annotation:"
-msgstr "Por último, é possível especificar que todos os Web Beans com um certo
estereótipo tem um nome Web Bean, padronizado pelo gerenciador do Web Bean. As ações são
muitas vezes referenciadas em páginas JSP, por isso eles são um caso de utilização
perfeito deste recurso. Tudo o que precisamos fazer é adicionar uma anotação
<literal>@Nome</literal> vazia: "
+msgstr "Por último, é possível especificar que todos os Web Beans com um certo
estereótipo tem um nome Web Bean padronizado pelo gerenciador do Web Bean. As ações são
muitas vezes referenciadas em páginas JSP, por isso elas são um caso de utilização
perfeito deste recurso. Tudo o que precisamos fazer é adicionar uma anotação
<literal>@Nome</literal> vazia: "
#. Tag: programlisting
#: stereotypes.xml:116
@@ -325,7 +325,7 @@
#: stereotypes.xml:126
#, no-c-format
msgid "We've already met two standard stereotypes defined by the Web Beans
specification: <literal>@Interceptor</literal> and
<literal>(a)Decorator</literal>."
-msgstr "Já conhecemos dois estereótipos padrões definidos pela especificação de Web
Beans : <literal>@Interceptor</literal> e
<literal>(a)Decorator</literal>."
+msgstr "Já conhecemos dois estereótipos padrões definidos pela especificação de Web
Beans: <literal>@Interceptor</literal> e
<literal>(a)Decorator</literal>."
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:129
@@ -355,5 +355,5 @@
#: stereotypes.xml:133
#, no-c-format
msgid "This stereotype is intended for use with JSF. Instead of using JSF managed
beans, just annotate a Web Bean <literal>@Model</literal>, and use it directly
in your JSF page."
-msgstr "Este estereótipo é destinado para uso com o JSF. Em vez de utilizar JSF
managed beans, basta anotar um Web Bean com <literal>@Model</literal>, e
utilizá-lo diretamente na sua página JSF."
+msgstr "Esse estereótipo é destinado ao uso com o JSF. Em vez de utilizar JSF
managed beans, basta anotar um Web Bean com <literal>@Model</literal>, e
utilizá-lo diretamente em sua página JSF."
Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po 2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po 2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 17:48-0300\n"
"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#: xml.xml:4
#, no-c-format
msgid "Defining Web Beans using XML"
-msgstr "Definindo Web Beans usando XML"
+msgstr "Definindo Web Beans utilizando XML"
#. Tag: para
#: xml.xml:6
@@ -77,7 +77,7 @@
#: xml.xml:42
#, no-c-format
msgid "For each Java package, Web Beans defines a corresponding XML namespace. The
namespace is formed by prepending <literal>urn:java:</literal> to the Java
package name. For the package <literal>com.mydomain.myapp</literal>, the XML
namespace is <literal>urn:java:com.mydomain.myapp</literal>."
-msgstr "Para cada pacote Java, Web Beans define um namespace XML correspondente. O
nome é formado por prepending <literal>urn:java:</literal> para o nome do
pacote Java. Para o pacote <literal>com.mydomain.myapp</literal>, o namespace
XML é <literal>urn:java:com.mydomain.myapp</literal>."
+msgstr "Para cada pacote Java, Web Beans define um namespace XML correspondente. O
nome é formado precedendo <literal>urn:java:</literal> ao nome do pacote Java.
Para o pacote <literal>com.mydomain.myapp</literal>, o namespace XML é
<literal>urn:java:com.mydomain.myapp</literal>."
#. Tag: para
#: xml.xml:47
@@ -89,7 +89,7 @@
#: xml.xml:53
#, no-c-format
msgid "For example, the element
<literal><util:Date/></literal> in the following XML fragment
refers to the class <literal>java.util.Date</literal>:"
-msgstr "Por exemplo, o elemento
<literal><util:Date/></literal> no seguinte fraguimento XML
refere-se a classe <literal>java.util.Date</literal>:"
+msgstr "Por exemplo, o elemento
<literal><util:Date/></literal> no seguinte fragmento XML
refere-se a classe <literal>java.util.Date</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: xml.xml:56
@@ -303,7 +303,7 @@
#: xml.xml:110
#, no-c-format
msgid "The <literal><Name></literal> element declares a
simple Web Bean of scope <literal>@Dependent</literal> and class
<literal>Name</literal>, with a set of initial field values. This Web Bean has
a special, container-generated binding and is therefore injectable only to the specific
injection point at which it is declared."
-msgstr "O elemnto <literal><Name></literal> declara um Web
Bean simples de escopo <literal>@Dependent</literal> e classe
<literal>Name</literal>, com um conjunto inicial de valores para os campos.
Esse Web Bean possui a special, container-generated binding and is therefore injectable
only to the specific injection point at which it is declared."
+msgstr "O elemento <literal><Name></literal> declara um
Web Bean simples de escopo <literal>@Dependent</literal> e classe
<literal>Name</literal>, com um conjunto inicial de valores para os campos.
Esse Web Bean possui a especial, container-generated binding and is therefore injectable
only to the specific injection point at which it is declared."
#. Tag: para
#: xml.xml:116