Author: nico.ben
Date: 2008-12-24 13:34:54 -0500 (Wed, 24 Dec 2008)
New Revision: 721
Modified:
doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po
doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po
doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po
doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po
Log:
WBRI-69: Italian translation for Web Beans
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po 2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po 2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,12 +28,11 @@
msgid "an improved lifecycle for stateful components, bound to well-defined
<emphasis>contexts</emphasis>,"
msgstr "una migliore gestione del ciclo di vita dei componenti stateful, associata a
<emphasis>contesti</emphasis> ben definiti"
-# chiedere nicola come ha tradotto dependency injection
#. Tag: para
#: part1.xml:18
#, no-c-format
msgid "a typesafe approach to <emphasis>dependency
injection</emphasis>,"
-msgstr "un approccio typesafe alla <emphasis>dependency
injection</emphasis>,"
+msgstr "un approccio typesafe alla <emphasis>dependency
injection</emphasis>,"
# facility=struttura?
#. Tag: para
@@ -42,13 +41,11 @@
msgid "interaction via an <emphasis>event notification</emphasis>
facility, and"
msgstr "interazioni basate su una struttura per <emphasis>la notifica degli
eventi</emphasis>, e"
-# interceptors?
-# decorator?
#. Tag: para
#: part1.xml:25
#, no-c-format
msgid "a better approach to binding <emphasis>interceptors</emphasis> to
components, along with a new kind of interceptor, called a
<emphasis>decorator</emphasis>, that is more appropriate for use in solving
business problems."
-msgstr "un migliore approccio nell'associazione degli
<emphasis>interceptors</emphasis> ai componenti, unitamente
all'introduzione di un nuovo tipo di interceptor, chiamato
<emphasis>decorator</emphasis>, più adatto ad essere utilizzato nella
soluzione di problemi legati alla business logic."
+msgstr "un migliore approccio nell'associazione degli
<emphasis>interceptors</emphasis> ai componenti, unitamente
all'introduzione di un nuovo tipo di interceptor, chiamato
<emphasis>decoratore</emphasis>, più adatto ad essere utilizzato nella
soluzione di problemi legati alla business logic."
#. Tag: para
#: part1.xml:32
@@ -93,12 +90,11 @@
msgid "where should I keep my reference to it when I'm not using it
directly?"
msgstr "dove dovrei tenerne il riferimento quando non lo sto usando
direttamente?"
-# deployment time?
#. Tag: para
#: part1.xml:57
#, no-c-format
msgid "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this object
can vary at deployment time?"
-msgstr "come posso aggiungere un livello di indirezione, in modo che
l'implementazione di tale oggetto possa variare a deployment time?"
+msgstr "come posso aggiungere un livello di indirezione, in modo che
l'implementazione di tale oggetto possa variare deployment time?"
# go about (dovrei comportarmi)???
#. Tag: para
@@ -120,7 +116,7 @@
#: part1.xml:72
#, no-c-format
msgid "Events, interceptors and decorators enhance the
<emphasis>loose-coupling</emphasis> that is inherent in this model:"
-msgstr "Eventi, interceptors and decorators potenziano
l'<emphasis>accoppiamento debole</emphasis> (loose-coupling) inerente a
questo modello:"
+msgstr "Eventi, interceptor e decoratori potenziano
l'<emphasis>accoppiamento debole</emphasis> (loose-coupling) inerente a
questo modello:"
# notifiche o eventi?
#. Tag: para
@@ -139,14 +135,14 @@
#: part1.xml:85
#, no-c-format
msgid "<emphasis>decorators</emphasis> allow business concerns to be
compartmentalized."
-msgstr "i <emphasis>decorator</emphasis> permettono di compartimentare i
problemi di business logic."
+msgstr "i <emphasis>decoratori</emphasis> permettono di compartimentare
i problemi di business logic."
# loro consumatori di eventi? destinatari è meglio?
#. Tag: para
#: part1.xml:90
#, no-c-format
msgid "Most importantly, Web Beans provides all these facilities in a
<emphasis>typesafe</emphasis> way. Web Beans never uses string-based
identifiers to determine how collaborating objects fit together. And XML, though it
remains an option, is rarely used. Instead, Web Beans uses the typing information that is
already available in the Java object model, together with a new pattern, called
<emphasis>binding annotations</emphasis>, to wire together Web Beans, their
dependencies, their interceptors and decorators and their event consumers."
-msgstr "Soprattutto, Web Beans fornisce tutti questi strumenti in un modo
<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans non usa mai identificatori di tipo
stringa per determinare come interagiscono oggetti che collaborano fra di loro. Sebbene
resti un'opzione, il linguaggio XML è usato raramente. Invece Web Beans utilizza
l'informazione di tipo già presente nel modello a oggetti di Java, insieme ad un nuovo
pattern, chiamato <emphasis>binding annotations</emphasis>, per assemblare i
Web Beans, le loro dipendenze, i loro interceptor e decorator e i loro consumatori di
eventi."
+msgstr "Soprattutto, Web Beans fornisce tutti questi strumenti in un modo
<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans non usa mai identificatori di tipo
stringa per determinare come interagiscono oggetti che collaborano fra di loro. Sebbene
resti un'opzione, il linguaggio XML è usato raramente. Invece Web Beans utilizza
l'informazione di tipo già presente nel modello a oggetti di Java, insieme ad un nuovo
pattern, chiamato <emphasis>binding annotations</emphasis>, per assemblare i
Web Beans, le loro dipendenze, i loro interceptor e decoratori e i loro consumatori di
eventi."
#. Tag: para
#: part1.xml:100
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po 2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po 2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,26 +19,24 @@
msgid "The first major theme of Web Beans is <emphasis>loose
coupling</emphasis>. We've already seen three means of achieving loose
coupling:"
msgstr "Il primo tema saliente di Web Beans è l'<emphasis>accoppiamento
debole (loose coupling)</emphasis>. Abbiamo già visto tre modi per
realizzarlo:"
-# il polimorfismo a deployment time
#. Tag: para
#: part2.xml:10
#, no-c-format
msgid "<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time
polymorphism,"
msgstr "i <emphasis>tipi di deployment</emphasis> rendono possibile il
polimorfismo a deployment time,"
-# producer methods
#. Tag: para
#: part2.xml:14
#, no-c-format
msgid "<emphasis>producer methods</emphasis> enable runtime
polymorphism, and"
-msgstr "i <emphasis>metodi costruttori (producer methods)</emphasis>
rendono possibile il polimorfismo a runtime, e"
+msgstr "i <emphasis>metodi produttori</emphasis> rendono possibile il
polimorfismo a runtime, e"
# la gestione del ciclo di vita contestuale o la gestione contestuale del ciclo di
vita?
#. Tag: para
#: part2.xml:18
#, no-c-format
msgid "<emphasis>contextual lifecycle management</emphasis> decouples
Web Bean lifecycles."
-msgstr "<emphasis>la gestione contestuale del ciclo di vita</emphasis>
disaccoppia i cicli di vita dei Web Bean."
+msgstr "<emphasis>la gestione contestuale del ciclo di vita</emphasis>
disaccoppia i cicli di vita dei Web Bean."
#. Tag: para
#: part2.xml:23
@@ -51,7 +49,7 @@
#: part2.xml:28
#, no-c-format
msgid "Loose coupling makes a system more <emphasis>dynamic</emphasis>.
The system can respond to change in a well-defined manner. In the past, frameworks that
attempted to provide the facilities listed above invariably did it by sacrificing type
safety. Web Beans is the first technology that achieves this level of loose coupling in a
typesafe way."
-msgstr "L'accoppiamento debole (loose coupling) rende un sistema più
<emphasis>dinamico</emphasis>. Il sistema può rispondere ai cambiamenti in un
modo ben definito. In passato, i frameworks che hanno cercato di fornire le funzionalità e
gli strumenti sopraelencati, l'hanno puntualmente fatto a discapito della sicurezza
dei tipi (type safety). Web Beans è la prima tecnologia a raggiungere questo livello di
puntualmente accoppiamento debole (loose coupling) in modo sicuro rispetto all'uso
dei tipi."
+msgstr "L'accoppiamento debole (loose coupling) rende un sistema più
<emphasis>dinamico</emphasis>. Il sistema può rispondere ai cambiamenti in un
modo ben definito. In passato, i framework che hanno cercato di fornire le funzionalità e
gli strumenti sopraelencati, l'hanno puntualmente fatto a discapito della sicurezza
dei tipi (type safety). Web Beans è la prima tecnologia a raggiungere questo livello di
puntualmente accoppiamento debole (loose coupling) in modo sicuro rispetto all'uso dei
tipi."
# sostengono o ampliano o aiutano...
#. Tag: para
@@ -70,9 +68,8 @@
#: part2.xml:43
#, no-c-format
msgid "<emphasis>decorators</emphasis> may be used to decouple some
business concerns, and"
-msgstr "i <emphasis>decorator</emphasis> possono essere usati per
disaccoppiare alcuni problemi relativi alla business logic, e"
+msgstr "i <emphasis>decoratori</emphasis> possono essere usati per
disaccoppiare alcuni problemi relativi alla business logic, e"
-# notifiche degli eventi?
#. Tag: para
#: part2.xml:47
#, no-c-format
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po 2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po 2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,30 +93,26 @@
msgid "<literal>DocumentUpdatedEvent</literal>."
msgstr "<literal>DocumentUpdatedEvent</literal>."
-# concerns=problemi?
# literate=elegante?
#. Tag: para
#: part3.xml:56
#, no-c-format
msgid "The annotations are reusable. They help describe common qualities of
disparate parts of the system. They help us categorize and understand our code. They help
us deal with common concerns in a common way. They make our code more literate and more
understandable."
-msgstr "Le annotazioni sono riutilizzabili. Aiutano a descrivere caratteristiche
comuni di parti diverse del sistema. Ci aiutano a categorizzare e comprendere il nostro
stesso codice. Ci aiutano ad affrontare problemi comuni in un modo comune. Rendono il
nostro codice più elegante e comprensibile."
+msgstr "Le annotazioni sono riutilizzabili. Aiutano a descrivere caratteristiche
comuni di parti diverse del sistema. Ci aiutano a categorizzare e comprendere il nostro
stesso codice. Ci aiutano ad affrontare i concern comuni in un modo comune. Rendono il
nostro codice più elegante e comprensibile."
-# scope=ambito?
#. Tag: para
#: part3.xml:61
#, no-c-format
msgid "Web Beans <emphasis>stereotypes</emphasis> take this idea a step
further. A stereotype models a common <emphasis>role</emphasis> in your
application architecture. It encapsulates various properties of the role, including scope,
interceptor bindings, deployment type, etc, into a single reusable package."
msgstr "Gli <emphasis>stereotipi (stereotypes)</emphasis> di Web Beans
fanno fare un ulteriore passo in avanti a questa idea. Uno stereotipo descrive un
<emphasis>ruolo</emphasis> comune nell'architettura di
un'applicazione. Incapsula in un unico pacchetto riutilizzabile varie proprietà del
ruolo stesso, inclusi lo scope, gli interceptor bindings, il tipo di deployment, etc,
."
-# strongly typed?
-# schemi XML?
# literate=elegante (come in altri contesti)? oppure = letterato/informato/cosciente. Qui
scelgo informato... nel senso di cosciente di se stesso.
# l'XML=i descrittori XML, il codice XML?
#. Tag: para
#: part3.xml:66
#, no-c-format
msgid "Even Web Beans XML metadata is strongly typed! There's no compiler for
XML, so Web Beans takes advantage of XML schemas to validate the Java types and attributes
that appear in XML. This approach turns out to make the XML more literate, just like
annotations made our Java code more literate."
-msgstr "Persino i metadati XML di Web Beans sono tipizzati (strongly typed)! Non
esistendo un compilatore XML, Web Beans si basa sugli schemi XML per validare i tipi Java
e gli attributi che compaiono nell'XML. Questo approccio finisce col rendere il codice
XML più informato, proprio come le annotazioni rendono il codice Java + informato."
+msgstr "Persino i metadati XML di Web Beans sono fortemente tipizzati (strongly
typed)! Non esistendo un compilatore XML, Web Beans si basa sugli schemi XML per validare
i tipi Java e gli attributi che compaiono nell'XML. Questo approccio finisce col
rendere il codice XML più informato, proprio come le annotazioni rendono il codice Java +
informato."
#. Tag: para
#: part3.xml:71
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po 2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po 2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 10:13+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif(a)gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +19,16 @@
msgid "The third theme of Web Beans is <emphasis>integration</emphasis>.
Web Beans was designed to work in concert with other technologies, helping the application
developer fit the other technologies together. Web Beans is an open technology. It forms a
part of the Java EE ecosystem, and is itself the foundation for a new ecosystem of
portable extensions and integration with existing frameworks and technologies."
msgstr "Il terzo tema di Web Beans è
<emphasis>l'integrazione</emphasis>. Web Beans è stata progettata per
funzionare in armonia con altre tecnologie, per aiutare lo sviluppatore a far funzionare
assieme le altre tecnologie. Web Beans è una tecnologia aperta. Costituisce una parte
dell'ecosistema Java EE, ed è essa stessa la fondazione di un nuovo ecosistema di
estensioni portabili e di integrazioni con framework e tecnologie esistenti."
-# i motori di gestione dei processi business such as Business Process Management
engines?
-# Frameworks Web o Web Frameworks?
# modelli a componenti o architetture a componenti?
#. Tag: para
#: part4.xml:12
#, no-c-format
msgid "We've already seen how Web Beans helps integrate EJB and JSF, allowing
EJBs to be bound directly to JSF pages. That's just the beginning. Web Beans offers
the same potential to diverse other technologies, such as Business Process Management
engines, other Web Frameworks, and third-party component models. The Java EE platform will
never be able to standardize all the interesting technologies that are used in the world
of Java application development, but Web Beans makes it easier to use the technologies
which are not yet part of the platform seamlessly within the Java EE environment."
-msgstr "Abbiamo già visto come Web Beans aiuti ad integrare EJB con JSF, permettendo
agli EJB di essere legati direttamente alle pagine JSF. Questo non è che l'inizio. Web
Beans offre le stesse potenzialità ad altre e diverse tecnologie, quali i motori di
gestione di processi business (Business Process Management engines), altri Framework Web,
e modelli a componenti di terze parti. La piattaforma Java EE non potrà mai standardizzare
tutte le interessanti tecnologie utilizzate nel mondo dello sviluppo di applicazioni Java,
ma Web Beans rende più facile usare in modo trasparente all'interno dell'ambiente
Java EE tecnologie che non fanno ancora parte di tale ambiente."
+msgstr "Abbiamo già visto come Web Beans aiuti ad integrare EJB con JSF, permettendo
agli EJB di essere legati direttamente alle pagine JSF. Questo non è che l'inizio. Web
Beans offre le stesse potenzialità ad altre e diverse tecnologie, quali i motori di
gestione di processi di business, altri Framework Web, e modelli a componenti di terze
parti. La piattaforma Java EE non potrà mai standardizzare tutte le interessanti
tecnologie utilizzate nel mondo dello sviluppo di applicazioni Java, ma Web Beans rende
più facile usare in modo trasparente all'interno dell'ambiente Java EE tecnologie
che non fanno ancora parte di tale ambiente."
-# appieno?
-# SPI: che è?
-# realizzare o supportare?
#. Tag: para
#: part4.xml:21
#, no-c-format
msgid "We're about to see how to take full advantage of the Java EE platform in
an application that uses Web Beans. We'll also briefly meet a set of SPIs that are
provided to support portable extensions to Web Beans. You might not ever need to use these
SPIs directly, but it's nice to know they are there if you need them. Most
importantly, you'll take advantage of them indirectly, every time you use a
third-party extension."
-msgstr "Stiamo per scoprire come sfruttare appieno la piattaforma Java EE in
applicazioni che usano Web Beans. Scorreremo anche velocemente un insieme di SPI fornite
per permettere la realizzazione di estensioni portabili di Web Beans. Potrebbe non essere
mai necessario usare queste SPI direttamente, ma è opportuno sapere che esistono, qualora
possano servire. Soprattutto, le si sfrutterà in modo indiretto ogni volta che si
utilizzeranno estensioni di terze parti."
+msgstr "Stiamo per scoprire come sfruttare appieno la piattaforma Java EE in
applicazioni che usano Web Beans. Scorreremo anche velocemente un insieme di SPI (Service
Provider Interface) fornite per permettere la realizzazione di estensioni portabili di Web
Beans. Potrebbe non essere mai necessario usare queste SPI direttamente, ma è opportuno
sapere che esistono, qualora possano servire. Soprattutto, le si sfrutterà in modo
indiretto ogni volta che si utilizzeranno estensioni di terze parti."