Author: guegl
Date: 2009-01-15 01:52:42 -0500 (Thu, 15 Jan 2009)
New Revision: 976
Modified:
doc/trunk/reference/es-ES/part2.po
doc/trunk/reference/es-ES/ri-spi.po
doc/trunk/reference/es-ES/ri.po
doc/trunk/reference/es-ES/scopescontexts.po
doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po
doc/trunk/reference/es-ES/stereotypes.po
doc/trunk/reference/es-ES/xml.po
Log:
in progress
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/part2.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/part2.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: part2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-14 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:00+1000\n"
"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,13 +25,12 @@
msgstr ""
"El primer tema importante de Web Beans es el <emphasis>acoplamiento "
"flexible</emphasis>. Ya hemos visto tres medios para lograr dicho "
-"acomplamiento:"
+"acoplamiento:"
#. Tag: para
#: part2.xml:10
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time
polymorphism,"
+msgid "<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time
polymorphism,"
msgstr ""
"Los <emphasis>tipos de despliegue</emphasis> habilitan el polimorfismo
del "
"tiempo de despliegue,"
@@ -71,7 +70,7 @@
#. Tag: para
#: part2.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Loose coupling makes a system more <emphasis>dynamic</emphasis>. The
system "
"can respond to change in a well-defined manner. In the past, frameworks that
"
@@ -80,8 +79,8 @@
"this level of loose coupling in a typesafe way."
msgstr ""
"El acoplamiento flexible hace más <emphasis>dinámico</emphasis> a un
"
-"sistema. El sistema puede responder a cambiar en una manera bien definida . "
-"En el pasado, los marcos que trataban de proporcionar servicios listados "
+"sistema. El sistema puede responder al cambio de una manera bien definida. "
+"En el pasado, los marcos que trataban de ofrecer los servicios listados "
"arriba invariablemente lo hacían sacrificando la seguridad. Web Beans es la "
"primer tecnología que logra este nivel de acoplamiento flexible en una forma
"
"typesafe."
@@ -131,3 +130,4 @@
#, no-c-format
msgid "Let's explore interceptors first."
msgstr "En primer lugar, exploremos los interceptores."
+
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/ri-spi.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/ri-spi.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/ri-spi.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of ri-spi.po to Spanish
# Language es-ES translations for master.xml package.
+#
# Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: ri-spi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-20 22:07+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 15:20+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:4
#, no-c-format
msgid "Integrating the Web Beans RI into other environments"
-msgstr ""
+msgstr "Integración de IR de Web Beans en otros entornos"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:6
@@ -28,7 +31,7 @@
"Glassfish), into a servlet container (like Tomcat), or with an Embedded "
"EJB3.1 implementation is fairly easy. In this Appendix we will briefly "
"discuss the steps needed."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente el IR de Web Beans sólo se ejecuta en JBoss AS 5; integrando el
IR dentro de otros entornos EE (por ejemplo otro servidor de aplicación como Glassfish),
dentro de un contenedor de servlet (como Tomcat), o con una implementación incrustada
EJB3.1 es bastante fácil. En este apéndice veremos brevemente los pasos requeridos."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:15
@@ -38,13 +41,13 @@
"do more work, adding your own contexts and lifecycle. The Web Beans RI "
"currently doesn't expose lifecycle extension points, so you would have to
"
"code directly against Web Beans RI classes."
-msgstr ""
+msgstr "Debería ser posible ejecutar Web Beans en un entorno SE, pero tendría que
hacer más cosas, agregar sus propios contextos y ciclo de vida. IR Web Beans actualmente
no expone puntos de extensión del ciclo de vida, por lo tanto se tendría que codificar
directamente en clases IR de Web Beans."
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:24
#, no-c-format
msgid "The Web Beans RI SPI"
-msgstr ""
+msgstr "Los Web Beans IR SPI"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:26
@@ -53,7 +56,7 @@
"The Web Beans SPI is located in <literal>webbeans-ri-spi</literal>
module, "
"and packaged as <literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>. Some SPIs are
"
"optional, if you need to override the default behavior, others are required."
-msgstr ""
+msgstr "El SPI de Web Beans está ubicado en el módulo
<literal>webbeans-ri-spi</literal>, empaquetado como
<literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>. Algunos SPI son opcionales, si
necesita anular la conducta predeterminada, se requerirán otros."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:33
@@ -65,12 +68,14 @@
"interface; all property values are the fully qualified class name of the "
"implementation class."
msgstr ""
+"Puede especificar la implementación de un SPI ya sea como una propiedad del
sistema, o en un archivo de propiedades
<literal>META-INF/web-beans-ri.properties</literal>. "
+"Todos los nombres de propiedad son el nombre completo de clase de la interfaz
implementada; todos los valores de propiedad son el nombre completo de clase calificado de
la clase de implementación."
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:43
#, no-c-format
msgid "Web Bean Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Descubrimiento de Web Bean"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:45
@@ -101,6 +106,30 @@
" \n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[public interface WebBeanDiscovery {\n"
+" /**\n"
+" * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml "
+"files\n"
+" * \n"
+" * @return An iterable over the classes \n"
+" */\n"
+" public Iterable<Class<?>> discoverWebBeanClasses();\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Gets a list of all web-beans.xml files in the app classpath\n"
+" * \n"
+" * @return An iterable over the web-beans.xml files \n"
+" */\n"
+" public Iterable<URL> discoverWebBeansXml();\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Gets a descriptor for each EJB in the application\n"
+" * \n"
+" * @return The bean class to descriptor map \n"
+" */\n"
+" public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();\n"
+" \n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:47
@@ -109,7 +138,7 @@
"The discovery of Web Bean classes and <literal>web-bean.xml</literal>
files "
"is self-explanatory (the algorithm is described in Section 11.1 of the JSR-"
"299 specification, and isn't repeated here)."
-msgstr ""
+msgstr "El descubrimiento de clases de Web Beans y de archivos
<literal>web-bean.xml</literal> es autoexplicativo (el algoritmo está descrito
en la sección 11.1 de la especificación JSR299 y no se repite aquí)."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:53
@@ -120,6 +149,9 @@
"literal>. For each EJB in the application an EJBDescriptor should be "
"discovered:"
msgstr ""
+"IR de Web Beans también delega bean de EJB3 bean discovery al contenedor para no
tener que examinar las anotaciones EJB3 o analizar <literal>ejb-jar.xml</"
+"literal>. Para cada EJB en la aplicación se descubre un EJBDescriptor."
+"discovered:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:60
@@ -201,6 +233,81 @@
" \n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[public interface EjbDescriptor<T> {\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Gets the EJB type\n"
+" * \n"
+" * @return The EJB Bean class\n"
+" */\n"
+" public Class<T> getType();\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Gets the local business interfaces of the EJB\n"
+" * \n"
+" * @return An iterator over the local business interfaces\n"
+" */\n"
+" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>>
getLocalBusinessInterfaces"
+"();\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Gets the remote business interfaces of the EJB\n"
+" * \n"
+" * @return An iterator over the remote business interfaces\n"
+" */\n"
+" public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> "
+"getRemoteBusinessInterfaces();\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Get the remove methods of the EJB\n"
+" * \n"
+" * @return An iterator over the remove methods\n"
+" */\n"
+" public Iterable<Method> getRemoveMethods();\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Indicates if the bean is stateless\n"
+" * \n"
+" * @return True if stateless, false otherwise\n"
+" */\n"
+" public boolean isStateless();\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Indicates if the bean is a EJB 3.1 Singleton\n"
+" * \n"
+" * @return True if the bean is a singleton, false otherwise\n"
+" */\n"
+" public boolean isSingleton();\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Indicates if the EJB is stateful\n"
+" * \n"
+" * @return True if the bean is stateful, false otherwise\n"
+" */\n"
+" public boolean isStateful();\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Indicates if the EJB is and MDB\n"
+" * \n"
+" * @return True if the bean is an MDB, false otherwise\n"
+" */\n"
+" public boolean isMessageDriven();\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Gets the EJB name\n"
+" * \n"
+" * @return The name\n"
+" */\n"
+" public String getEjbName();\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * @return The JNDI string which can be used to lookup a proxy which \n"
+" * implements all local business interfaces \n"
+" * \n"
+" */\n"
+" public String getLocalJndiName();\n"
+" \n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:62
@@ -211,6 +318,9 @@
"<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> which represents a local
"
"business interface (encapsulating the interface class and jndi name)."
msgstr ""
+"El contrato describe que JavaDoc basta para implementar un EJBDescriptor. "
+"Además de estas dos interfaces, está "
+"<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> la cual representa una
interfaz de negocios local (encapsulando la clase de interfaz y el nombre de jndi)."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:69
@@ -221,6 +331,9 @@
"webbeans.bootstrap.WebBeanDiscovery</literal> with the fully qualified class
"
"name as the value. For example:"
msgstr ""
+"Al IR de Web Beans se le puede pedir cargar la implementación de "
+"<literal>WebBeanDiscovery</literal> mediante la propiedad
<literal>org.jboss."
+"webbeans.bootstrap.WebBeanDiscovery</literal> con el nombre completo de la
clase calificada como el valor, Por ejemplo:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:76
@@ -229,12 +342,14 @@
"org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.WebBeanDiscovery=org.jboss.webbeans."
"integration.jbossas.WebBeanDiscoveryImpl"
msgstr ""
+"org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.WebBeanDiscovery=org.jboss.webbeans."
+"integration.jbossas.WebBeanDiscoveryImpl"
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:80
#, no-c-format
msgid "JNDI"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:82
@@ -244,7 +359,7 @@
"however you may want to alter the binding and lookup (for example in an "
"environment where JNDI isn't available). To do this, implement
<literal>org."
"jboss.webbeans.spi.resources.Naming</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "El IR de Web Beans RI implementa el enlace JNDI y la búsqueda según los
estándares, sin embargo puede que usted desee alterar el enlace y la búsqueda (Por ejemplo
en un entorno donde JNDI no está disponible). Para este fin, implemente
<literal>org.jboss.webbeans.spi.resources.Naming</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:90
@@ -272,24 +387,45 @@
" \n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[public interface Naming extends Serializable {\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Typed JNDI lookup\n"
+" * \n"
+" * @param <T> The type\n"
+" * @param name The JNDI name\n"
+" * @param expectedType The expected type\n"
+" * @return The object\n"
+" */\n"
+" public <T> T lookup(String name, Class<? extends T>
expectedType);\n"
+"\n"
+" /**\n"
+" * Binds an item to JNDI\n"
+" * \n"
+" * @param key The key to bind under\n"
+" * @param value The item to bind\n"
+" */\n"
+" public void bind(String key, Object value);\n"
+" \n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:92 ri-spi.xml:113
#, no-c-format
msgid "and tell the RI to use it:"
-msgstr ""
+msgstr "y le pide al IR que lo utilice"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:96
#, no-c-format
msgid "org.jboss.webbeans.resources.spi.Naming=com.acme.MyNaming"
-msgstr ""
+msgstr "org.jboss.webbeans.resources.spi.Naming=com.acme.MyNaming"
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:101
#, no-c-format
msgid "Resource loading"
-msgstr ""
+msgstr "Carga de recurso"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:103
@@ -301,6 +437,8 @@
"environments. If this is case, you can implement
<literal>org.jboss.webbeans."
"spi.ResourceLoader</literal>:"
msgstr ""
+"El IR de Web Beans necesita cargar clases y recursos desde el classpath en varios
momentos. Por defecto, se cargan desde el mismo classloader utilizado para cargar el IR,
sin embargo, esto puede no ser apropiado para algunos entornos. Si este es el caso, puede
implementar <literal>org.jboss.webbeans."
+"spi.ResourceLoader</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:111
@@ -336,18 +474,47 @@
"}\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" public interface ResourceLoader {\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Creates a class from a given FQCN\n"
+" * \n"
+" * @param name The name of the clsas\n"
+" * @return The class\n"
+" */\n"
+" public Class<?> classForName(String name);\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Gets a resource as a URL by name\n"
+" * \n"
+" * @param name The name of the resource\n"
+" * @return An URL to the resource\n"
+" */\n"
+" public URL getResource(String name);\n"
+" \n"
+" /**\n"
+" * Gets resources as URLs by name\n"
+" * \n"
+" * @param name The name of the resource\n"
+" * @return An iterable reference to the URLS\n"
+" */\n"
+" public Iterable<URL> getResources(String name);\n"
+" \n"
+"}\n"
+" ]]>"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:117
#, no-c-format
msgid
"org.jboss.webbeans.resources.spi.ResourceLoader=com.acme.ResourceLoader"
-msgstr ""
+msgstr
"org.jboss.webbeans.resources.spi.ResourceLoader=com.acme.ResourceLoader"
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:124
#, no-c-format
msgid "The contract with the container"
-msgstr ""
+msgstr "El contrato con le contenedor"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:126
@@ -355,13 +522,13 @@
msgid ""
"There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the "
"container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
-msgstr ""
+msgstr "Hay una cantidad de requisitos que el IR de Web Beans ubica en un contenedor
para el funcionamiento correcto que falla fuera de la implementación de API."
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:134
#, no-c-format
msgid "Classloader isolation"
-msgstr ""
+msgstr "Aislamiento de classloader"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:138
@@ -371,13 +538,13 @@
"deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or "
"through user configuation, classloader isolation for each Web Beans "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "Si usted está integrando el IR de Web Beans dentro de un entorno que admite
despliegue de varias aplicaciones, debe habilitar, automáticamente o a través de la
configuración del usuario, el aislamiento de classloader para cada aplicación de Web
Beans."
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:147
#, no-c-format
msgid "Servlet listener"
-msgstr ""
+msgstr "Oyente de Servlet"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:151
@@ -387,13 +554,13 @@
"register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal>
as a "
"Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for "
"each Web Beans application which uses Servlet."
-msgstr ""
+msgstr "Si está integrando el Web Beans en un entorno de Servlet debe registrar
<literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> como un oyente
de Servlet, ya sea automáticamente o a través de la configuración de usuario, para cada
aplicación de Web Bean que utiliza Servlet."
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:162
#, no-c-format
msgid "Session Bean Interceptor"
-msgstr ""
+msgstr "Intercepción de sesión de Bean"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:166
@@ -404,13 +571,13 @@
"a EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or "
"through user configuration, for each Web Beans application which uses "
"enterprise beans."
-msgstr ""
+msgstr "Si está integrando los Web Beans en un entorno EJB debe registrar
<literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> como un
interceptor EJB interceptor para todos los EJB en la aplicación, automáticamente o a
través de la configuración de usuario, para cada aplicación que utilice beans de
empresa."
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:177
#, no-c-format
msgid "The <literal>webbeans-ri.jar</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "El <literal>webbeans-ri.jar</literal>"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:181
@@ -421,3 +588,6 @@
"literal> into the applications isolated classloader. It cannot be loaded "
"from a shared classloader."
msgstr ""
+"Si está integrando el Web Beans dentro de un entorno que admite despliegue de
aplicaciones, debe insertar el <literal>webbeans-ri.jar</"
+"literal> dentro de las aplicaciones del classloader aislado. No puede ser
cargado desde el classloader compartido."
+
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/ri.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/ri.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/ri.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: ri\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-14 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 13:59+1000\n"
"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,13 +32,12 @@
"\"http://seamframework.org/Download\">the downloads
page</ulink>."
msgstr ""
"La implementación de referencia de Web Beans se desarrolla en <ulink url="
-"\"http://seamframework.org/WebBeans\">the Seam project</ulink>.
Se puede "
-"descargar la última versión de Web Beans desde <ulink url=\"http://"
+"\"http://seamframework.org/WebBeans\">the Seam project</ulink>.
La última versión de Web Beans se puede descargar desde <ulink
url=\"http://"
"seamframework.org/Download\">the downloads page</ulink>."
#. Tag: para
#: ri.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Web Beans RI comes with a two deployable example applications: "
"<literal>webbeans-numberguess</literal>, a war example, containing only
"
@@ -46,9 +45,8 @@
"containing enterprise beans. To run the examples you'll need the
following:"
msgstr ""
"La IR de Web Beans viene con dos ejemplos de aplicaciones de despliegue: "
-"<literal>webbeans-numberguess</literal>, un ejemplo de guerra, que
contiene "
-"sólo beans sencillos y un oído de ejemplo de
<literal>webbeans-translator</"
-"literal> que contiene beans de empresa. Para ejecutar los ejemplos "
+"<literal>webbeans-numberguess</literal>, un ejemplo WAR, que contiene
"
+"sólo beans sencillos y un ejemplo EAR
<literal>webbeans-translator</literal> que contiene beans de empresa. Para
ejecutar los ejemplos "
"necesitará lo siguiente:"
#. Tag: para
@@ -138,7 +136,7 @@
"the Web Beans RI. Future versions of JBoss AS will include these updates, "
"and this step won't be necessary."
msgstr ""
-"Como Web Beans es una nueva parte de software, necesitamos actualizar JBoss
"
+"Como Web Beans es una nueva parte de software, necesitamos actualizar JBoss "
"AS para ejecutar el IR de Web Beans. Versiones futuras de JBOSS AS incluirán
"
"dichas actualizaciones, y este paso no será necesario."
@@ -164,7 +162,7 @@
msgid ""
"To install the update, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the "
"<literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For
example:"
-msgstr ""
+msgstr "Para instalar la actualización, necesitaremos que Ant 1.7.0 esté instalado,
y que la variable de entorno <literal>ANT_HOME</literal> esté configurada. Por
ejemplo:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:79
@@ -182,7 +180,7 @@
msgid ""
"Then, you can install the update. The update script will use Maven to "
"download the Web Beans and EJB3 automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Luego, puede instalar la actualización. La actualización utiliza Maven para
descargar automáticamente el Web Beans y EJB3."
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:86
@@ -191,25 +189,26 @@
"$ cd webbeans-1.0.0.ALPHA1/jboss-as\n"
"$ ant update"
msgstr ""
+"$ cd webbeans-1.0.0.ALPHA1/jboss-as\n"
+"$ ant update"
#. Tag: para
#: ri.xml:88
#, no-c-format
msgid "Now, you're ready to deploy your first example!"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora, ¡está listo para desplegar su primer ejemplo!"
#. Tag: para
#: ri.xml:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"The build scripts for the examples offer a number of targets, these are:"
-msgstr ""
+msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets, these
are:"
+msgstr "Los scripts creados para los ejemplos ofrecen una cantidad de objetivos, a
saber:"
#. Tag: para
#: ri.xml:99
#, no-c-format
msgid "<literal>ant restart</literal> - deploy the example in exploded
format"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ant restart</literal> - despliega el ejemplo en formaro
explotado"
#. Tag: para
#: ri.xml:105
@@ -217,32 +216,31 @@
msgid ""
"<literal>ant explode</literal> - update an exploded example, without
"
"restarting the deployment"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ant explode</literal> - actualiza un ejemplo explotado,
sin reiniciar el despliegue"
#. Tag: para
#: ri.xml:111
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed jar
format"
-msgstr ""
+msgid "<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed
jar format"
+msgstr "<literal>ant deploy</literal> - despliega el ejemplo en formato
comprimido jar"
#. Tag: para
#: ri.xml:116
#, no-c-format
msgid "<literal>ant undeploy</literal> - remove the example from the
server"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ant undeploy</literal> - quita el ejemplo del
servidor"
#. Tag: para
#: ri.xml:121
#, no-c-format
msgid "<literal>ant clean</literal> - clean the example"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ant clean</literal> - borra el ejemplo"
#. Tag: para
#: ri.xml:128
#, no-c-format
msgid "To deploy the numberguess example:"
-msgstr ""
+msgstr "Para desplegar el ejemplo numberguess:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:132
@@ -261,6 +259,8 @@
"Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink url="
"\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
msgstr ""
+"Espere que despliegue la aplicación, y ¡disfrute horas de diversión en <ulink
url="
+"\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
#. Tag: para
#: ri.xml:139
@@ -270,7 +270,7 @@
"text into Latin. The numberguess example is a war example, and uses only "
"simple beans; the translator example is an ear example, and includes "
"enterprise beans, packaged in an EJB module. To try it out:"
-msgstr ""
+msgstr "El IR de Web Beans RI incluye un segundo ejemplo que traducirá su texto en
Latín. El ejemplo numberguess es un ejemplo WAR, y sólo utiliza beans sencillos; el
ejemplo de traductor es un ejemplo EAR e incluye beans de empresa, empaquetados en un
módulo EJB. Para probar:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:146
@@ -289,12 +289,14 @@
"Wait for the application to deploy, and visit <ulink url=\"http://"
"localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
msgstr ""
+"Espere a que despliegue la aplicación, y ¡visite <ulink
url=\"http://"
+"localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
#. Tag: title
#: ri.xml:154
#, no-c-format
msgid "The numberguess example"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo numberguess"
#. Tag: para
#: ri.xml:156
@@ -303,7 +305,7 @@
"In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number "
"between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too "
"high, or too low."
-msgstr ""
+msgstr "En la aplicación numbreguess se le dan 10 intentos para adivinar un número
de 1 a 100. Después de cada intento, se le dirá si es mayor o menor a su número."
#. Tag: para
#: ri.xml:162
@@ -312,7 +314,7 @@
"The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration
"
"files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the "
"configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo de numberguess consta de una cantidad de Web Beans, archivos de
configuración y páginas Facelet JSF, empaquetadas como una guerra. Empecemos con los
archivos de configuración."
#. Tag: para
#: ri.xml:168
@@ -323,6 +325,8 @@
"tree. First, we have <literal>faces-config.xml</literal>, in which we
tell "
"JSF to use Facelets:"
msgstr ""
+"Todos los archivos de configuración para este ejemplo están localizados en
<literal>WEB-INF/"
+"</literal>, el cual está almacenado en
<literal>WebContent</literal> en el árbol fuente. Primero, tenemos
<literal>faces-config.xml</literal>, en las donde le pedimos a JSF que utilice
Facelets:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:176
@@ -360,13 +364,13 @@
msgid ""
"There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which marks
this "
"application as a Web Beans application."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un archivo<literal>web-beans.xml</literal> vacío, el cual
marca esta aplicación como una aplicación de Web Beans."
#. Tag: para
#: ri.xml:183
#, no-c-format
msgid "Finally there is <literal>web.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Por último, hay está <literal>web.xml</literal>:"
#. Tag: section
#: ri.xml:185
@@ -501,7 +505,7 @@
"
xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee
http://java.sun."
"com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
" \n"
-" <display-name>Web Beans Numbergues example</display-name>\n"
+" <display-name>ejemplo de Web Beans
Numberguess</display-name>\n"
"\n"
" <!-- JSF -->\n"
"\n"
@@ -526,16 +530,10 @@
" </session-config>\n"
"\n"
"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"faces."
-"servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para>
</callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure
requests to "
-"<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para>
</callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF
that we will be "
-"giving our source files (facelets) an extension of
<literal>.jsf</literal> </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\">
<para> Configure a "
-"session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist>
</"
-"programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you
can use "
-"the Web Beans RI with any Servlet based web framework. </para> </note>
"
-"<para> Let's take a look at the Facelet view: </para>
<programlistingco> "
+"servlet\"> <para> Habilitar y cargar el servlet de JSF </para>
</callout> "
+"<callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para>
Configurar peticiones <literal>.jsf</literal> para páginas que van a ser
manejadas por JSF </para> </callout> "
+"<callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Decir a
JSF que le estaremos dando a nuestros archivos fuente (facelets) una extensión de
<literal>.jsf</literal> </para> </callout> <callout
arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configurar una pausa de 10 minutos
</para> </callout> </calloutlist> </programlistingco> <note>
<para> Aunque este demo es un demo de JSF, puede utilizar el IR de Web Beans con
cualquier marco de la red basado en Servlet. </para> </note> "
+"<para> Observemos una vista de Facelet: </para>
<programlistingco> "
"<areaspec> <area id=\"template\" coords=\"8\"/>
<area id=\"messages\" coords="
"\"12\"/> <area id=\"instructions\"
coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords="
"\"25\"/> <area id=\"validator\"
coords=\"30\"/> <area id=\"submit\" coords="
@@ -550,7 +548,7 @@
"\n"
" <ui:composition template=\"template.xhtml\">\n"
" <ui:define name=\"content\">\n"
-" <h1>Guess a number...</h1>\n"
+" <h1>Adivine un número...</h1>\n"
" <h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
" <div style=\"color: red\">\n"
" <h:messages id=\"messages\"
globalOnly=\"false\"/>\n"
@@ -561,13 +559,13 @@
" </div>\n"
" \n"
" <div>\n"
-" I'm thinking of a number between #{game.smallest} and
#{game."
+" Estoy pensando un número entre #{game.smallest} y #{game."
"biggest}.\n"
-" You have #{game.remainingGuesses} guesses.\n"
+" Le quedan #{game.remainingGuesses} de intentos.\n"
" </div>\n"
" \n"
" <div>\n"
-" Your guess: \n"
+" Su número: \n"
" <h:inputText id=\"inputGuess\" \n"
" value=\"#{game.guess}\" \n"
" required=\"true\" \n"
@@ -589,21 +587,11 @@
" </ui:define>\n"
" </ui:composition>\n"
"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout
arearefs=\"template\"> "
-"<para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our
"
-"page in a template which defines the header. </para> </callout>
<callout "
-"arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages
which can be "
-"sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and
\"Correct!\" </para> </"
-"callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the
user guesses, the "
-"range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make
"
-"sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout
arearefs="
-"\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using
the value "
-"expression. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> A "
-"range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a
"
-"number outside of the range in which they can guess - if the validator "
-"wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number.
</"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"submit\">
<para> And, of course, there "
-"must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind "
-"to an action method on the Web Bean. </para> </callout>
</calloutlist> </"
+"<para> Facelets es un lenguaje de plantilla para JSF, aquí se delimita la
página en una plantilla que define el encabezado. </para> </callout>
<callout "
+"arearefs=\"messages\"> <para> Hay una cantidad de mensajes que
pueden ser enviados al usuario, \"Mayor!\", \"Menor!\" y
\"Correcto!\" </para> </"
+"callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para>
Mientras el usuario adivina, el rango de números que puede adivinar se vuelve cada vez más
pequeño-esta oración cambia para estar seguros de que el usuario sabe en qué rango debe
adivinar. </para> </callout> <callout arearefs="
+"\"guess\"> <para> Este campo de entrada está vinculado a un Web
Bean, utilizando la expresión de valor. </para> </callout> <callout
arearefs=\"validator\"> <para> Un rango de validador se utiliza para
garantizar que el usuario por accidente no entre un número fuera del rango en el que se
puede adivinar - si el validador no estuviera aquí, el usuario podría tratar de adivinar
fuera del rango. </"
+"para> </callout> <callout arearefs=\"submit\">
<para> Y, obviamente, debe haber una forma para que el usuario pueda enviar el
número al servidor. Aquí nos vincularnos a un método de acción en el Web Bean.
</para> </callout> </calloutlist> </"
"programlistingco>"
#. Tag: para
@@ -613,7 +601,7 @@
"The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types. "
"First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for
"
"injecting a random number:"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo existe de 4 clases, las primeras dos de las cuales son tipos de
enlace. Primero, hay un tipo de enlace <literal>@Random</literal>, utilizado
para inyectar un número aleatorio:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:293
@@ -637,7 +625,7 @@
msgid ""
"There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type, used for
"
"injecting the maximum number that can be injected:"
-msgstr ""
+msgstr "También hay un tipo de enlace <literal>@MaxNumber</literal>,
utilizado para inyectar el número máximo posible:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:300
@@ -664,7 +652,7 @@
"The <literal>Generator</literal> class is responsible for creating the
"
"random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible "
"number via a producer method:"
-msgstr ""
+msgstr "La clase <literal>Generator</literal> es responsable de crear el
número aleatorio, a través de un método de productor. También expone el número máximo
posible a través del método de productor:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:308
@@ -724,7 +712,7 @@
msgid ""
"You'll notice that the <literal>Generator</literal> is application
scoped; "
"therefore we don't get a different random each time."
-msgstr ""
+msgstr "Notará que el <literal>Generador</literal> es una aplicación en
ámbito por lo tanto no obtenemos un número aleatorio cada vez."
#. Tag: para
#: ri.xml:315
@@ -733,6 +721,8 @@
"The final Web Bean in the application is the session scoped
<literal>Game</"
"literal>."
msgstr ""
+"El Web Bean final en la aplicación es la sesión en ámbito
<literal>Juego</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: ri.xml:320
@@ -743,7 +733,7 @@
"constructor injection to initialize the game with a random number. And of "
"course, we need to tell the player when they've won, so we give feedback
"
"with a <literal>FacesMessage</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Notará que hemos utlizado la anotación
<literal>@Named</literal>, para poder utlilizar el bean a través de EL en la
página JSF. Por último, hemos utilizado la inyección de constructor para inicializar el
juego con un número aleatorio. Y, claro está, necesitamos decirle al jugador cuando haya
ganado, por lo tanto le damos retroalimentación con
<literal>FacesMessage</literal>."
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:328
@@ -947,7 +937,7 @@
#: ri.xml:332
#, no-c-format
msgid "The translator example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del traductor"
#. Tag: para
#: ri.xml:334
@@ -955,7 +945,7 @@
msgid ""
"The translator example will take any sentences you enter, and translate them
"
"to Latin."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo de traductor tomará las oraciones que entre y las traducirá en
Latín."
#. Tag: para
#: ri.xml:339
@@ -963,7 +953,7 @@
msgid ""
"The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result, "
"it's structure is more complex than the numberguess example."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo de traductor está incorporado como un EAR, y contiene EJB. Como
resultado, su estructura es más compleja que el ejemplo de Numberguess."
#. Tag: para
#: ri.xml:345
@@ -971,7 +961,7 @@
msgid ""
"EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make "
"this structure much simpler!"
-msgstr ""
+msgstr "EJB 3.1 y Java EE 6 le permiten empaquetar EJB en un WAR, lo cual hará la
estructura mucho más simple!"
#. Tag: para
#: ri.xml:351
@@ -980,7 +970,7 @@
"First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in "
"<literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically
"
"generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
-msgstr ""
+msgstr "Primero, demos una mirada al agregador EAR, el cual está localizado en el
módulo <literal>webbeans-translator-ear</literal>. Maven genera
automáticamente la <literal>application.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:357
@@ -1022,6 +1012,9 @@
"localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-"
"translator</ulink>)."
msgstr ""
+"Aquí establecemos la ruta de contexto, la cual nos da una url interesante
(<ulink url=\"http://"
+"localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-"
+"translator</ulink>)."
#. Tag: para
#: ri.xml:365
@@ -1029,7 +1022,7 @@
msgid ""
"If you aren't using Maven to generate these files, you would need "
"<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Si no está utilizando Maven para generar estos archivos, usted necesitaría
<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:370
@@ -1063,7 +1056,7 @@
"java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
" version=\"5\">\n"
" <display-name>webbeans-translator-ear</display-name>\n"
-" <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web
"
+" <description>Ejemplo Ear para la implementación de referencia de JSR 299:
Web "
"Beans</description>\n"
" \n"
" <module>\n"
@@ -1084,7 +1077,7 @@
"Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a "
"<literal>faces-config.xml</literal> (to enabled Facelets) and a
<literal>web."
"xml</literal> (to enable JSF) in
<literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora veamos el WAR. Al igual que el ejemplo de Numberguess, tenemos un
<literal>Generator</literal><literal>faces-config.xml</literal>
(para Facelets habilitadas) y un <literal>web.xml</literal> (para habilitar a
JSF) en <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
#. Tag: para
#: ri.xml:380
@@ -1093,7 +1086,7 @@
"More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the "
"numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted "
"here for brevity):"
-msgstr ""
+msgstr "Más interesante aún es el facelet utilizado para traducir texto. Al igual
que en el ejemplo de numberguesss tenemos una plantilla, la cual rodea la forma (omitida
aqui por razones de brevedad):"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:386
@@ -1161,7 +1154,7 @@
msgid ""
"The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate
"
"button to see the result to the right."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede entrar texto en el área de texto a mano izquierda y pulsar
el botón de traducir para ver el resultado a la derecha."
#. Tag: para
#: ri.xml:393
@@ -1172,6 +1165,8 @@
"empty <literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as
"
"containing Web Beans."
msgstr ""
+"Por último, veamos el módulo EJB,
<literal>webbeans-translator-ejb</"
+"literal>. En <literal>src/main/resources/META-INF</literal> sólo hay
un <literal>web-beans.xml</literal> vacío, utilizado para marcar el archivo
como contiene Web Beans."
#. Tag: para
#: ri.xml:401
@@ -1184,6 +1179,8 @@
"quite familiar with what a Web Bean looks like by now, so we'll just "
"highlight the most interesting bits here."
msgstr ""
+"Hemos guardado la parte más interesante para el final, ¡el código! El proyecto
tiene dos beans sencillos, <literal>SentenceParser</literal> y
<literal>TextTranslator</literal> y dos beans de empresa,
<literal>TranslatorControllerBean</"
+"literal> y <literal>SentenceTranslator</literal>. Por ahora, debe
comenzar a familiarizarse con el aspecto de Web Bean, por lo tanto sólo destacaremos las
partes más interesantes."
#. Tag: para
#: ri.xml:411
@@ -1192,7 +1189,7 @@
"Both <literal>SentenceParser</literal> and
<literal>TextTranslator</literal> "
"are dependent beans, and <literal>TextTranslator</literal> uses
constructor "
"initialization:"
-msgstr ""
+msgstr "Tanto <literal>SentenceParser</literal> como
<literal>TextTranslator</literal> son beans dependientes, y
<literal>TextTranslator</literal> utiliza inicialización de
constructor:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:417
@@ -1227,7 +1224,7 @@
"<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a local
business "
"interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a full
"
"translator, but we gave it a good go!"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>TextTranslator</literal> es un bean con estado (con una
interfaz local de negocios), donde lo mágico sucede - claro está, que no podemos
desarrollar todo un traductor, pero le dimos una luz!"
#. Tag: para
#: ri.xml:425
@@ -1236,7 +1233,7 @@
"Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the "
"user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, "
"stateful session bean, which injects the translator."
-msgstr ""
+msgstr "Por último, hay un controlador orientado UI que recoge el texto desde el
usuario y lo envía al traductor. Esta es una petición en ámbito, llamada bean con estado
de sesión, el cual inyecta el traductor."
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:431
@@ -1262,13 +1259,13 @@
#: ri.xml:433
#, no-c-format
msgid "The bean also has getters and setters for all the fields on the page."
-msgstr ""
+msgstr "El bean también tiene capturadores y configuradores para todos los campos en
la página."
#. Tag: para
#: ri.xml:437
#, no-c-format
msgid "As this is a stateful session bean, we have to have a remove method:"
-msgstr ""
+msgstr "Como este es un bean de sesión con estado, tenemos que tener un método de
eliminación:"
#. Tag: programlisting
#: ri.xml:441
@@ -1292,7 +1289,7 @@
msgid ""
"The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is "
"destroyed; in this case at the end of the request."
-msgstr ""
+msgstr "El administrador de Web Beans llamará al método de eliminación cuando el
bean sea destruido, en este caso al final de la petición."
#. Tag: para
#: ri.xml:449
@@ -1303,6 +1300,9 @@
"WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/Development</"
"ulink>."
msgstr ""
+"Aquí termina nuestro corto tour por los ejemplos IR de Web Beans. Para mayor
información acerca de IR o ayuda, por favor consulte <ulink
url=\"http://www.seamframework.org/"
+"WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/Development</"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: ri.xml:455
@@ -1310,4 +1310,5 @@
msgid ""
"We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing "
"examples and translating this reference guide."
-msgstr ""
+msgstr "Necesitamos ayuda en todas las áreas - corrección de errores, escritura de
nuevas funciones, escritura de ejemplos y traducción de esta guía de referencia."
+
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/scopescontexts.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/scopescontexts.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/scopescontexts.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of scopescontexts.po to Spanish
# Language es-ES translations for master.xml package.
+#
# Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: scopescontexts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:52+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:4
#, no-c-format
msgid "Scopes and contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Ámbitos y contextos"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:6
@@ -29,25 +32,26 @@
"instances of the Web Bean. According to the Web Beans specification, a scope
"
"determines:"
msgstr ""
+"Por lo tanto, hemos visto algunos ejemplos de <emphasis>scope type
annotations</"
+"emphasis>. El ámbito de un Web Bean determina el ciclo de vida de instancias del
Web Bean. El ámbito también determina qué clientes se refieren a qué instancias del Web
Bean. Según la especificación de Web Beans, un ámbito determina:"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:14
#, no-c-format
msgid "When a new instance of any Web Bean with that scope is created"
-msgstr ""
+msgstr "Cuándo se crea una nueva instancia de un Web Bean con ese ámbito"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:17
#, no-c-format
msgid "When an existing instance of any Web Bean with that scope is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Cuándo se destruye una instancia existente de cualquier Web Bean con ese
ámbito"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"Which injected references refer to any instance of a Web Bean with that
scope"
-msgstr ""
+msgid "Which injected references refer to any instance of a Web Bean with that
scope"
+msgstr "Cuáles referencias se refieren a una instancia de un Web Bean con ese
ámbito"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:25
@@ -60,12 +64,16 @@
"the first time a <literal>CurrentUser</literal> is needed in that
session, "
"and automatically destroyed when the session ends."
msgstr ""
+"Por ejemplo, si tenemos una sesión con ámbito Web Bean,
<literal>CurrentUser</"
+"literal>, todos los Web Beans que son llamados en el contexto de la misma
"
+"<literal>HttpSession</literal> verán la misma instancia del "
+"<literal>CurrentUser</literal>. Dicha instancia será creada
automáticamente la primera vez que se necesite un
<literal>CurrentUser</literal> en esa sesión, y será destruida automáticamente
cuando termine la sesión."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:32
#, no-c-format
msgid "Scope types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de ámbito"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:34
@@ -74,6 +82,8 @@
"Web Beans features an <emphasis>extensible context model</emphasis>. It
is "
"possible to define new scopes by creating a new scope type annotation:"
msgstr ""
+"Web Beans ofrece un <emphasis>modelo contextual extensible</emphasis>.
Es posible definir nuevos "
+"ámbitos creando una nueva anotación de tipo de ámbito:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:37
@@ -84,6 +94,10 @@
"@ScopeType\n"
"public @interface ClusterScoped {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target({TYPE, METHOD})\n"
+"@ScopeType\n"
+"public @interface ClusterScoped {}]]>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:39
@@ -93,7 +107,7 @@
"useful, we will also need to define a <literal>Context</literal> object
that "
"implements the scope! Implementing a <literal>Context</literal> is
usually a "
"very technical task, intended for framework development only."
-msgstr ""
+msgstr "Claro está que esa es la parte fácil. Para que este tipo de ámbito sea útil,
necesitaremos también definir un objeto de <literal>Contexto</literal> que
implemente el ámbito. La implementación de un suele ser una tarea muy técnica, únicamente
destinada a desarrollo de marco."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:44
@@ -101,7 +115,7 @@
msgid ""
"We can apply a scope type annotation to a Web Bean implementation class to "
"specify the scope of the Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos aplicar un tipo de anotación de ámbito a una clase de implementación
de Web Bean para especificar el ámbito del Web Bean:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:47
@@ -110,54 +124,56 @@
"<![CDATA[@ClusterScoped\n"
"public class SecondLevelCache { ... }]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@ClusterScoped\n"
+"public class SecondLevelCache { ... }]]>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:58
#, no-c-format
msgid "Usually, you'll use one of Web Beans' built-in scopes."
-msgstr ""
+msgstr "Por lo general, se utilizará uno de los ámbitos incorporados de Web
Beans."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:63
#, no-c-format
msgid "Built-in scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Ámbitos incorporados"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:65
#, no-c-format
msgid "Web Beans defines four built-in scopes:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans define cuatro ámbitos incorporados:"
#. Tag: literal
#: scopescontexts.xml:69
#, no-c-format
msgid "@RequestScoped"
-msgstr ""
+msgstr "@RequestScoped"
#. Tag: literal
#: scopescontexts.xml:72
#, no-c-format
msgid "@SessionScoped"
-msgstr ""
+msgstr "@SessionScoped"
#. Tag: literal
#: scopescontexts.xml:75
#, no-c-format
msgid "@ApplicationScoped"
-msgstr ""
+msgstr "@ApplicationScoped"
#. Tag: literal
#: scopescontexts.xml:78
#, no-c-format
msgid "@ConversationScoped"
-msgstr ""
+msgstr "@ConversationScoped"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:82
#, no-c-format
msgid "For a web application that uses Web Beans:"
-msgstr ""
+msgstr "Para una aplicación de red que utilice Web Beans:"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:86
@@ -165,43 +181,43 @@
msgid ""
"any servlet request has access to active request, session and application "
"scopes, and, additionally"
-msgstr ""
+msgstr "cualquier petición de servlet tiene acceso a petición activa, sesión y
ámbitos de aplicación, y adicionalmente,"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:90
#, no-c-format
msgid "any JSF request has access to an active conversation scope."
-msgstr ""
+msgstr "cualquier petición de JSF tiene acceso a un ámbito de conversación
activo."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:94
#, no-c-format
msgid "The request and application scopes are also active:"
-msgstr ""
+msgstr "Los ámbitos de petición y aplicación están también activos:"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:98
#, no-c-format
msgid "during invocations of EJB remote methods,"
-msgstr ""
+msgstr "durante invocaciones de métodos remotos EJB,"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:101
#, no-c-format
msgid "during EJB timeouts,"
-msgstr ""
+msgstr "durante pausas EJB,"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:104
#, no-c-format
msgid "during message delivery to a message-driven bean, and"
-msgstr ""
+msgstr "durante la entrega de mensaje a un bean controlado por mensajes, y"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:107
#, no-c-format
msgid "during web service invocations."
-msgstr ""
+msgstr "durante invocaciones de servicio de red."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:111
@@ -210,7 +226,7 @@
"If the application tries to invoke a Web Bean with a scope that does not "
"have an active context, a <literal>ContextNotActiveException</literal>
is "
"thrown by the Web Bean manager at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Si la aplicación trata de invocar un Web Bean con un ámbito que no tiene un
contexto activo, un <literal>ContextNotActiveException</literal> es enviada
por el administrador de Web Bean en tiempo de ejecución."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:115
@@ -219,13 +235,13 @@
"Three of the four built-in scopes should be extremely familiar to every Java
"
"EE developer, so let's not waste time discussing them here. One of the "
"scopes, however, is new."
-msgstr ""
+msgstr "Tres de los ámbitos incorporados deben ser extremadamente familiares a
cualquiere desarrollador de Java EE, por eso no perdamos tiempo en explicarlos aquí. No
obstante, uno de los ámbitos es nuevo."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:122
#, no-c-format
msgid "The conversation scope"
-msgstr ""
+msgstr "El ámbito de conversación"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:124
@@ -235,13 +251,13 @@
"in that it holds state associated with a user of the system, and spans "
"multiple requests to the server. However, unlike the session scope, the "
"conversation scope:"
-msgstr ""
+msgstr "El ámbito de conversación de Web Beans es una poco como el ámbito de sesión
tradicional en que mantiene el estado asociado con un usuario del sistema y abarca varias
peticiones al servidor. SIn embargo, a diferencia del ámbito de sesión, el ámbito de
conversación:"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:130
#, no-c-format
msgid "is demarcated explicitly by the application, and"
-msgstr ""
+msgstr "está demarcado explícitamente por la aplicación, y"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:133
@@ -249,7 +265,7 @@
msgid ""
"holds state associated with a particular web browser tab in a JSF "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "mantiene un estado asociado con un tabulador de navegador de red determinado
en una aplicación JSF."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:138
@@ -259,7 +275,7 @@
"the user. The conversation context holds state associated with what the user
"
"is currently working on. If the user is doing multiple things at the same "
"time, there are multiple conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Una conversación representa una tarea, una unidad de trabajo desde el punto
de vista del usuario. El contexto de conversación mantiene un estado asociado con lo que
el usuario está actualmente trabajando. Si el usuario está trabajando en varias tareas al
mismo tiempo, habrá múltiples conversaciones."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:143
@@ -269,13 +285,13 @@
"conversations are destroyed at the end of the request. If a conversation "
"should hold state across multiple requests, it must be explicitly promoted "
"to a <emphasis>long-running conversation</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "El contexto de conversación está activo durante cualquier petición JSF. Sin
embargo, la mayoría de las conversaciones se destruyen al final de la petición. Si una
conversación debe mantener un estado a través de múltiples peticiones, debe ser
explícitamente promovido a <emphasis>conversación-larga</emphasis>."
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:149
#, no-c-format
msgid "Conversation demarcation"
-msgstr ""
+msgstr "Demarcación de conversación"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:151
@@ -284,13 +300,13 @@
"Web Beans provides a built-in Web Bean for controlling the lifecyle of "
"conversations in a JSF application. This Web Bean may be obtained by "
"injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans ofrece un Web Bean incorporado para controlar el ciclo de vida de
conversaciones en una aplicación a JSF. Dicho Web Bean puede obtenerse por
inyección:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:154
#, no-c-format
msgid "@Current Conversation conversation;"
-msgstr ""
+msgstr "@Current Conversation conversation;"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:156
@@ -302,6 +318,8 @@
"for destruction at the end of the current request, call
<literal>end()</"
"literal>."
msgstr ""
+"Para iniciar la conversación asociada con la petición actual a una conversación
larga, llame al método <literal>begin()</literal> desde el código de
aplicación. Para programar que el actual contexto de conversación larga se destruya al
final de la petición actual, llame a <literal>end()</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:161
@@ -309,7 +327,7 @@
msgid ""
"In the following example, a conversation-scoped Web Bean controls the "
"conversation with which it is associated:"
-msgstr ""
+msgstr "En el ejemplo a continuación, un Web Bean de conversación en ámbito controla
la conversación con la que está asociada."
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:164
@@ -346,6 +364,36 @@
" \n"
"}"
msgstr ""
+"@ConversationScoped @Stateful\n"
+"public class OrderBuilder {\n"
+"\n"
+" private Order order;\n"
+" private @Current Conversation conversation;\n"
+" private @PersistenceContext(type=EXTENDED) EntityManager em;\n"
+" \n"
+" @Produces public Order getOrder() {\n"
+" return order;\n"
+" }\n"
+"\n"
+" public Order createOrder() {\n"
+" order = new Order();\n"
+" conversation.begin();\n"
+" return order;\n"
+" }\n"
+" \n"
+" public void addLineItem(Product product, int quantity) {\n"
+" order.add( new LineItem(product, quantity) );\n"
+" }\n"
+"\n"
+" public void saveOrder(Order order) {\n"
+" em.persist(order);\n"
+" conversation.end();\n"
+" }\n"
+" \n"
+" @Remove\n"
+" public void destroy() {}\n"
+" \n"
+"}"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:166
@@ -360,7 +408,7 @@
#: scopescontexts.xml:173
#, no-c-format
msgid "Conversation propagation"
-msgstr ""
+msgstr "Propagación de conversación"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:175
@@ -387,7 +435,7 @@
#: scopescontexts.xml:186
#, no-c-format
msgid "Therefore, the following link propagates the conversation:"
-msgstr ""
+msgstr "Por lo tanto, el siguiente enlace propaga la conversación:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:188
@@ -396,6 +444,8 @@
"<![CDATA[<a href=\"/addProduct.jsp?cid=#{conversation.id}\">Add
Product</a>]]"
">"
msgstr ""
+"<![CDATA[<a href=\"/addProduct.jsp?cid=#{conversation.id}\">Add
Product</a>]]"
+">"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:190
@@ -412,7 +462,7 @@
#: scopescontexts.xml:200
#, no-c-format
msgid "Conversation timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa de conversación"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:202
@@ -432,19 +482,19 @@
"The <literal>Conversation</literal> object provides a method to set the
"
"timeout. This is a hint to the Web Bean manager, which is free to ignore the
"
"setting."
-msgstr ""
+msgstr "El objeto de <literal>Conversación</literal> proporciona un
método para configurar el tiempo de espera. Se trata de una ayuda para el administrador de
Web Bean quién tiene la libertad de pasar por alto la configuración."
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:212
#, no-c-format
msgid "conversation.setTimeout(timeoutInMillis);"
-msgstr ""
+msgstr "conversation.setTimeout(timeoutInMillis);"
#. Tag: title
#: scopescontexts.xml:219
#, no-c-format
msgid "The dependent pseudo-scope"
-msgstr ""
+msgstr "El seudo ámbito dependiente"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:221
@@ -454,19 +504,20 @@
"<emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. This is the default scope
for a "
"Web Bean which does not explicitly declare a scope type."
msgstr ""
+"Además los cuatro ámbitos incorporados, funciones de Web Beans las tan llamadas
"
+"<emphasis>ámbito seudo dependiente</emphasis>. Este es el ámbito para
un Web Bean que no declare explícitamente un tipo de ámbito."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:225
#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, this Web Bean has the scope type
<literal>@Dependent</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "For example, this Web Bean has the scope type
<literal>@Dependent</literal>:"
+msgstr "Por ejemplo, este Web Bean tiene el ámbito de tipo
<literal>@Dependent</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:227
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[public class Calculator { ... }]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[public class Calculator { ... }]]>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:229
@@ -485,7 +536,7 @@
msgid ""
"Dependent Web Bean instances are destroyed when the instance they depend "
"upon is destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "Las instancias dependientes de Web Bean se destruyen cuando la instancia de
la que dependen es destruida."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:243
@@ -500,7 +551,7 @@
#: scopescontexts.xml:248
#, no-c-format
msgid "The <literal>@New</literal> annotation"
-msgstr ""
+msgstr "La anotación <literal>@New</literal>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:250
@@ -509,13 +560,13 @@
"The built-in <literal>@New</literal> binding annotation allows "
"<emphasis>implicit</emphasis> definition of a dependent Web Bean at an
"
"injection point. Suppose we declare the following injected field:"
-msgstr ""
+msgstr "La anotación de enlace incorporada <literal>@New</literal>
permite definición <emphasis>implícita</emphasis> de un Web Bean dependiente
en un punto de inyección. Imagine que declara el siguiente campo inyectado:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:254
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[@New Calculator calculator;]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[@New Calculator calculator;]]>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:256
@@ -526,6 +577,10 @@
"implementation class <literal>Calculator</literal> and deployment type
"
"<literal>@Standard</literal> is implicitly defined."
msgstr ""
+"Entonces un Web Bean con ámbito <literal>@Dependent</literal>, tipo de
enlace "
+"<literal>@New</literal>, tipo de API
<literal>Calculator</literal>, "
+"clase de implementación <literal>Calculator</literal> y tipo de
despliegue "
+"<literal>@Standard</literal> está definido de modo implícito."
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:261
@@ -534,6 +589,8 @@
"This is true even if <literal>Calculator</literal> is
<emphasis>already</"
"emphasis> declared with a different scope type, for example:"
msgstr ""
+"Esto es cierto incluso si <literal>Calculator</literal> está
<emphasis>ya</"
+"emphasis> declarado con un tipo de ámbito diferente, por ejemplo:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:264
@@ -542,6 +599,8 @@
"<![CDATA[@ConversationScoped\n"
"public class Calculator { ... }]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@ConversationScoped\n"
+"public class Calculator { ... }]]>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:266
@@ -550,6 +609,8 @@
"So the following injected attributes each get a different instance of "
"<literal>Calculator</literal>:"
msgstr ""
+"Por lo tanto cada uno de los siguientes atributos inyectados obtiene una instancia
diferente de "
+"<literal>Calculator</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: scopescontexts.xml:269
@@ -562,6 +623,12 @@
"\n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[public class PaymentCalc {\n"
+"\n"
+" @Current Calculator calculator;\n"
+" @New Calculator newCalculator;\n"
+"\n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: scopescontexts.xml:271
@@ -579,4 +646,5 @@
msgid ""
"This feature is particularly useful with producer methods, as we'll see in
"
"the next chapter."
-msgstr ""
+msgstr "La función es particularmente útil con métodos de productor, así como
veremos en el siguiente capítulo."
+
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/specialization.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of specialization.po to Spanish
# Language es-ES translations for master.xml package.
+#
# Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: specialization\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-04 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:01+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: specialization.xml:4
#, no-c-format
msgid "Specialization"
-msgstr ""
+msgstr "Especialización"
#. Tag: para
#: specialization.xml:6
@@ -39,6 +42,11 @@
" ...\n"
"}"
msgstr ""
+"@CreditCard @Stateless\n"
+"public class CreditCardPaymentProcessor \n"
+" implements PaymentProcessor {\n"
+" ...\n"
+"}"
#. Tag: para
#: specialization.xml:13
@@ -58,6 +66,11 @@
" ...\n"
"}"
msgstr ""
+"@CreditCard @Stateless @Staging\n"
+"public class StagingCreditCardPaymentProcessor \n"
+" implements PaymentProcessor {\n"
+" ...\n"
+"}"
#. Tag: para
#: specialization.xml:18
@@ -75,7 +88,7 @@
#: specialization.xml:24
#, no-c-format
msgid "@CreditCard PaymentProcessor ccpp"
-msgstr ""
+msgstr "@CreditCard PaymentProcessor ccpp"
#. Tag: para
#: specialization.xml:26
@@ -146,7 +159,7 @@
#: specialization.xml:58
#, no-c-format
msgid "Using specialization"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de especialización"
#. Tag: para
#: specialization.xml:60
@@ -187,6 +200,11 @@
" ...\n"
"}"
msgstr ""
+"@Stateless @Staging @Specializes\n"
+"public class StagingCreditCardPaymentProcessor \n"
+" extends CreditCardPaymentProcessor {\n"
+" ...\n"
+"}"
#. Tag: para
#: specialization.xml:79
@@ -269,8 +287,7 @@
#. Tag: para
#: specialization.xml:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"there is no other enabled Web Bean that also specializes the superclass."
+msgid "there is no other enabled Web Bean that also specializes the
superclass."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -289,3 +306,4 @@
"emphasis> be called in any deployment of the system where the Web Bean "
"annotated <literal>@Specializes</literal> is deployed and
enabled."
msgstr ""
+
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/stereotypes.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/stereotypes.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/stereotypes.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -1,29 +1,32 @@
+# translation of stereotypes.po to Spanish
# Language es-ES translations for master.xml package.
+#
# Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: stereotypes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:03+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: stereotypes.xml:4
#, no-c-format
msgid "Stereotypes"
-msgstr ""
+msgstr "Estereotipos"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:6
#, no-c-format
msgid "According to the Web Beans specification:"
-msgstr ""
+msgstr "Según la especificación de Web Beans:"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:10
@@ -102,6 +105,10 @@
"@Stereotype\n"
"public @interface Action {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@Stereotype\n"
+"public @interface Action {}]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:46
@@ -116,6 +123,8 @@
"<![CDATA[@Action \n"
"public class LoginAction { ... }]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Action \n"
+"public class LoginAction { ... }]]>"
#. Tag: title
#: stereotypes.xml:51
@@ -145,6 +154,12 @@
"@Stereotype\n"
"public @interface Action {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@RequestScoped\n"
+"@WebTier\n"
+"@Stereotype\n"
+"public @interface Action {}]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:61
@@ -161,12 +176,13 @@
"<![CDATA[@Dependent @Mock @Action \n"
"public class MockLoginAction { ... }]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Dependent @Mock @Action \n"
+"public class MockLoginAction { ... }]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"If we want to force all actions to a particular scope, we can do that too."
+msgid "If we want to force all actions to a particular scope, we can do that
too."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -195,6 +211,12 @@
"(a)Stereotype(supportedScopes=RequestScoped.class)\n"
"public @interface Action {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@RequestScoped\n"
+"@WebTier\n"
+"(a)Stereotype(supportedScopes=RequestScoped.class)\n"
+"public @interface Action {}]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:80
@@ -224,6 +246,12 @@
"(a)Stereotype(requiredTypes=AbstractAction.class)\n"
"public @interface Action {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@RequestScoped\n"
+"@WebTier\n"
+"(a)Stereotype(requiredTypes=AbstractAction.class)\n"
+"public @interface Action {}]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:89
@@ -261,6 +289,14 @@
"@Stereotype\n"
"public @interface Action {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@RequestScoped\n"
+"@Transactional(requiresNew=true)\n"
+"@Secure\n"
+"@WebTier\n"
+"@Stereotype\n"
+"public @interface Action {}]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:103
@@ -300,6 +336,15 @@
"@Stereotype\n"
"public @interface Action {}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Retention(RUNTIME)\n"
+"@Target(TYPE)\n"
+"@RequestScoped\n"
+"@Transactional(requiresNew=true)\n"
+"@Secure\n"
+"@Named\n"
+"@WebTier\n"
+"@Stereotype\n"
+"public @interface Action {}]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:118
@@ -341,6 +386,12 @@
"@Retention(RUNTIME) \n"
"public @interface Model {} ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Named \n"
+"@RequestScoped \n"
+"@Stereotype \n"
+"@Target({TYPE, METHOD}) \n"
+"@Retention(RUNTIME) \n"
+"public @interface Model {} ]]>"
#. Tag: para
#: stereotypes.xml:133
@@ -350,3 +401,4 @@
"beans, just annotate a Web Bean <literal>@Model</literal>, and use it
"
"directly in your JSF page."
msgstr ""
+
Modified: doc/trunk/reference/es-ES/xml.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/es-ES/xml.po 2009-01-15 05:41:46 UTC (rev 975)
+++ doc/trunk/reference/es-ES/xml.po 2009-01-15 06:52:42 UTC (rev 976)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of xml.po to Spanish
# Language es-ES translations for master.xml package.
+#
# Automatically generated, 2008.
-#
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: master.xml \n"
+"Project-Id-Version: xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 16:03+1000\n"
+"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: xml.xml:4
#, no-c-format
msgid "Defining Web Beans using XML"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de Web Beans utilizando XML"
#. Tag: para
#: xml.xml:6
@@ -37,8 +40,7 @@
#. Tag: para
#: xml.xml:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"when there should be multiple Web Beans with the same implementation class."
+msgid "when there should be multiple Web Beans with the same implementation
class."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -128,6 +130,12 @@
"\n"
"</WebBeans>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<WebBeans xmlns=\"urn:java:javax.webbeans\"\n"
+" xmlns:util=\"urn:java:java.util\">\n"
+"\n"
+" <util:Date/>\n"
+"\n"
+"</WebBeans>]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:58
@@ -142,7 +150,7 @@
#: xml.xml:62
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[@Current Date date]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[@Current Date date]]>"
#. Tag: title
#: xml.xml:67
@@ -168,6 +176,11 @@
" <myfwk:Secure/>\n"
"</myapp:ShoppingCart>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<myapp:ShoppingCart>\n"
+" <SessionScoped/>\n"
+" <myfwk:Transactional requiresNew=\"true\"/>\n"
+" <myfwk:Secure/>\n"
+"</myapp:ShoppingCart>]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:74
@@ -195,6 +208,21 @@
" <Named>systemStartTime</Named>\n"
"</util:Date>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<util:Date>\n"
+" <Named>currentTime</Named>\n"
+"</util:Date>\n"
+"\n"
+"<util:Date>\n"
+" <SessionScoped/>\n"
+" <myapp:Login/>\n"
+" <Named>loginTime</Named>\n"
+"</util:Date>\n"
+"\n"
+"<util:Date>\n"
+" <ApplicationScoped/>\n"
+" <myapp:SystemStart/>\n"
+" <Named>systemStartTime</Named>\n"
+"</util:Date>]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:78
@@ -212,6 +240,9 @@
"@Login Date loginTime;\n"
"@SystemStart Date systemStartTime;]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[@Current Date currentTime;\n"
+"@Login Date loginTime;\n"
+"@SystemStart Date systemStartTime;]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:83
@@ -228,6 +259,10 @@
" <myapp:Asynchronous/>\n"
"</myapp:AsynchronousChequePaymentProcessor>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<myapp:AsynchronousChequePaymentProcessor>\n"
+" <myapp:PayByCheque/>\n"
+" <myapp:Asynchronous/>\n"
+"</myapp:AsynchronousChequePaymentProcessor>]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:87
@@ -246,6 +281,10 @@
" <myfwk:Transactional/>\n"
"</myfwk:TransactionInterceptor>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<myfwk:TransactionInterceptor>\n"
+" <Interceptor/>\n"
+" <myfwk:Transactional/>\n"
+"</myfwk:TransactionInterceptor>]]>"
#. Tag: title
#: xml.xml:95
@@ -286,6 +325,16 @@
" </myapp:admin>\n"
"</myapp:System>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<myapp:System>\n"
+" <ApplicationScoped/>\n"
+" <myapp:admin>\n"
+" <myapp:Name>\n"
+" <myapp:firstname>Gavin</myapp:firstname>\n"
+" <myapp:lastname>King</myapp:lastname>\n"
+" <myapp:email>gavin@hibernate.org</myapp:email>\n"
+" </myapp:Name>\n"
+" </myapp:admin>\n"
+"</myapp:System>]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:110
@@ -341,6 +390,19 @@
"\n"
"</WebBeans>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<WebBeans xmlns=\"urn:java:javax.webbeans\"\n"
+" xmlns:myapp=\"urn:java:com.mydomain.myapp\"\n"
+"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
+" xsi:schemaLocation=\"urn:java:javax.webbeans
http://java.sun.com/"
+"jee/web-beans-1.0.xsd\n"
+" urn:java:com.mydomain.myapp
http://mydomain."
+"com/xsd/myapp-1.2.xsd\">\n"
+"\n"
+" <myapp:System>\n"
+" ...\n"
+" </myapp:System>\n"
+"\n"
+"</WebBeans>]]>"
#. Tag: para
#: xml.xml:132
@@ -350,3 +412,4 @@
"will provide a tool which automatically generates the XML schema from "
"compiled Java code."
msgstr ""
+