Author: nico.ben
Date: 2008-12-25 08:17:59 -0500 (Thu, 25 Dec 2008)
New Revision: 726
Modified:
doc/trunk/reference/it-IT/modules/events.po
doc/trunk/reference/it-IT/modules/ri-spi.po
Log:
WBRI-69: Italian translation for Web Beans
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/events.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/events.po 2008-12-25 11:40:55 UTC (rev 725)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/events.po 2008-12-25 13:17:59 UTC (rev 726)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-25 12:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -405,7 +405,7 @@
#: events.xml:199
#, no-c-format
msgid "Transactional observers receive their event notifications during the before
or after completion phase of the transaction in which the event was raised. For example,
the following observer method needs to refresh a query result set that is cached in the
application context, but only when transactions that update the
<literal>Category</literal> tree succeed:"
-msgstr ""
+msgstr "Gli osservatori transazionali ricevono notifiche d'evento prima o dopo
la fase di completamento della transazione, nella quale l'evento viene sollevato. Per
esempio, il seguente metodo osservatore ha bisogno di aggiornare il set di risultati della
query memorizzato nel contesto dell'applicazione, ma solo quando hanno successo le
transazioni che aggiornano l'albero <literal>Category</literal>."
#. Tag: programlisting
#: events.xml:205
@@ -417,37 +417,37 @@
#: events.xml:207
#, no-c-format
msgid "There are three kinds of transactional observers:"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono tre tipi di osservatori transazionali:"
#. Tag: para
#: events.xml:211
#, no-c-format
msgid "<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> observers are called
during the after completion phase of the transaction, but only if the transaction
completes successfully"
-msgstr ""
+msgstr "gli osservatori <literal>@AfterTransactionSuccess</literal>
vengono chiamati dopo la fase di completamento della transazione, ma solo se questa si
completa con successo"
#. Tag: para
#: events.xml:216
#, no-c-format
msgid "<literal>@AfterTransactionFailure</literal> observers are called
during the after completion phase of the transaction, but only if the transaction fails to
complete successfully"
-msgstr ""
+msgstr "gli osservatori <literal>@AfterTransactionFailure</literal>
vengono chiamati dopo la fase di completamento della transazione, ma solo se questa
fallisce e quindi non completa con successo"
#. Tag: para
#: events.xml:221
#, no-c-format
msgid "<literal>@AfterTransactionCompletion</literal> observers are
called during the after completion phase of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "gli osservatori <literal>@AfterTransactionCompletion</literal>
vengono chiamati dopo la fase di completamento della transazione"
#. Tag: para
#: events.xml:225
#, no-c-format
msgid "<literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> observers are
called during the before completion phase of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "gli osservatori <literal>@BeforeTransactionCompletion</literal>
vengono chiamati prima della fase di completamento della transazione"
#. Tag: para
#: events.xml:230
#, no-c-format
msgid "Transactional observers are very important in a stateful object model like
Web Beans, because state is often held for longer than a single atomic transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Gli osservatori transazionali sono molto importanti in un modello ad oggetto
stateful come Web Beans, poiché lo stato è spesso mantenuto per un tempo più lungo di una
singola transazione atomica."
#. Tag: para
#: events.xml:233
Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/ri-spi.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/ri-spi.po 2008-12-25 11:40:55 UTC (rev 725)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/ri-spi.po 2008-12-25 13:17:59 UTC (rev 726)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-20 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-25 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@
#: ri-spi.xml:4
#, no-c-format
msgid "Integrating the Web Beans RI into other environments"
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione di Web Beans RI in altri ambienti"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:6
#, no-c-format
msgid "Currently the Web Beans RI only runs in JBoss AS 5; integrating the RI into
other EE environments (for example another application server like Glassfish), into a
servlet container (like Tomcat), or with an Embedded EJB3.1 implementation is fairly easy.
In this Appendix we will briefly discuss the steps needed."
-msgstr ""
+msgstr "Attualmente Web Bean RI funziona solo in JBoss AS 5; l'integrazione di
RI in altri ambienti EE (per esempio in un application server come Glassfish), in un
servlet container (come Tomcat), o con un'implementazione EJB3.1 Embedded è abbastanza
facile. In questo appendice si discuterà brevemente dei passi necessari."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:15
#, no-c-format
msgid "It should be possible to run Web Beans in an SE environment, but you'll
to do more work, adding your own contexts and lifecycle. The Web Beans RI currently
doesn't expose lifecycle extension points, so you would have to code directly against
Web Beans RI classes."
-msgstr ""
+msgstr "Dovrebbe essere possibile far funzionare Web Beans in un ambiente SE, ma
occorre molto lavoro per aggiungere i propri contesti ed il ciclo di vita. Web Beans RI
attualmemnte non espone punti di estensione del ciclo di vita, così occorre codificare
direttamente nelle classi Web Beans RI."
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:24
@@ -41,13 +41,13 @@
#: ri-spi.xml:26
#, no-c-format
msgid "The Web Beans SPI is located in
<literal>webbeans-ri-spi</literal> module, and packaged as
<literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans SPI è collocato nel modulo
<literal>webbeans-ri-spi</literal>, ed è impacchettato come
<literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>.\""
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:31
#, no-c-format
msgid "Currently, the only SPI to implement is the bootstrap spi:"
-msgstr ""
+msgstr "Attualmente l'unico SPI (Service Provider Interface) da implementare è
l'spi di bootstrap:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:35
@@ -105,13 +105,13 @@
#: ri-spi.xml:37
#, no-c-format
msgid "The discovery of Web Bean classes and
<literal>web-bean.xml</literal> files is self-explanatory (the algorithm is
described in Section 11.1 of the JSR-299 specification, and isn't repeated
here)."
-msgstr ""
+msgstr "L'analisi dei file delle classi Web Bean e di
<literal>web-bean.xml</literal> è molto istruttiva (l'algoritmo è
descritto nella sezione 11.1 della specifica JSR-299 e non viene qua ripetuto)."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:43
#, no-c-format
msgid "The Web Beans RI also delegates EJB3 bean discovery to the container so that
it doesn't have to scan for EJB3 annotations or parse
<literal>ejb-jar.xml</literal>. For each EJB in the application an
EJBDescriptor should be discovered:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans RI delega al container la rilevazione dei bean EJB3 così da non
essere necessario eseguire lo scan delle annotazioni EJB3 o fare il parsing di
<literal>ejb-jar.xml</literal>. Per ciascun EJB nell'applicazione dovrebbe
essere rilevato un EJBDescriptor:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:50
@@ -269,13 +269,13 @@
#: ri-spi.xml:52
#, no-c-format
msgid "The contract described the JavaDoc is enough to implement an EJBDescriptor.
In addition to these two interfaces, there is
<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> which represents a local
business interface (encapsulating the interface class and jndi name), and
<literal>MethodDescriptor</literal> which encapsulates the method name and
parameter types (allowing it to be invoked on any instance of the EJB, proxy or
otherwise)."
-msgstr ""
+msgstr "Il contrattodescritto in JavaDoc è sufficiente per implementare un
EJBDescriptor. In aggiunta a queste due interfacce, vi è
<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> a rappresentare
un'interfaccia locale di business (che incapsula la classe d'interfaccia ed il
nome jndi), e <literal>MethodDescriptor</literal> che incapsula il nome del
metodo ed i tipi di parametri (che consentono di essere invocati su qualsiasi istanza di
EJB, proxy o altro)."
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:62
#, no-c-format
msgid "The Web Beans RI can be told to load your implementation of
<literal>WebBeanDiscovery</literal> using the property
<literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.webBeanDiscovery</literal> with the
fully qualified class name as the value. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans RI può essere istruita a caricare la propria implementazione di
<literal>WebBeanDiscovery</literal> usando la proprietà
<literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.webBeanDiscovery</literal> con il nome
della classe pienamente qualificato (fully qualified) come valore. Per esempio:"
#. Tag: programlisting
#: ri-spi.xml:69
@@ -287,7 +287,7 @@
#: ri-spi.xml:71
#, no-c-format
msgid "The property can either be specified as a system property, or in a properties
file <literal>META-INF/web-beans-ri.properties</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La proprietà può essere specificata come proprietà di sistema o nel file di
proprietà <literal>META-INF/web-beans-ri.properties</literal>."
#. Tag: title
#: ri-spi.xml:79
@@ -295,23 +295,24 @@
msgid "The contract with the container"
msgstr "Il contratto con il container"
+# rivedere la frase
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:81
#, no-c-format
msgid "There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the
container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono un numero di requisiti che Web Beans RI pone nel container per il
corretto funzionamento al di fuori dell'implementazione delle API"
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:89
#, no-c-format
msgid "Classloader isolation"
-msgstr ""
+msgstr "Isolamento del classloader"
#. Tag: para
#: ri-spi.xml:93
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans into an environment that supports
deployment of applications, you must enable, automatically, or through user configuation,
classloader isolation for each Web Beans application"
-msgstr ""
+msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente che supporta il deploy di
applicazioni, occorre abilitare, automaticamente o attraverso la configurazione utente,
l'isolamento del classloader for ogni applicazione Web Beans"
#. Tag: term
#: ri-spi.xml:102
@@ -323,5 +324,5 @@
#: ri-spi.xml:106
#, no-c-format
msgid "If you are integrating the Web Beans into an environment that supports
deployment of applications, you must insert the
<literal>webbeans-ri.jar</literal> into the applications isolated classloader.
It cannot be loaded from a shared classloader."
-msgstr ""
+msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente che supporta il deploy di
applicazioni, occorre inserire <literal>webbeans-ri.jar</literal> nel
classloader isolato delle applicazioni. Non può essere caricato da un classloader
condiviso."