Author: nico.ben
Date: 2009-03-31 05:31:15 -0400 (Tue, 31 Mar 2009)
New Revision: 10249
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/I18n.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-03-31 07:26:12 UTC (rev
10248)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-03-31 09:31:15 UTC (rev
10249)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,9 +75,9 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:53
-#: Components.xml:267
-#: Components.xml:477
-#: Components.xml:629
+#: Components.xml:308
+#: Components.xml:518
+#: Components.xml:670
#, no-c-format
msgid "All of these components are always installed."
msgstr "Tutti questi componenti vengono sempre installati."
@@ -85,1401 +85,1443 @@
#. Tag: title
#: Components.xml:60
#, no-c-format
-msgid "Utility components"
-msgstr "Componenti d'utilità"
+msgid "JSF-related components"
+msgstr "Componenti JSF"
#. Tag: para
#: Components.xml:61
#, no-c-format
-msgid "These components are merely useful."
-msgstr "Questi componenti sono molto utili."
+msgid "The following set of components are provided to supplement JSF."
+msgstr "Il seguente set di componenti è fornito come supplemento JSF."
#. Tag: literal
#: Components.xml:67
#, no-c-format
+msgid "org.jboss.seam.faces.dateConverter"
+msgstr "org.jboss.seam.faces.dateConverter"
+
+#. Tag: para
+#: Components.xml:69
+#, no-c-format
+msgid "Provides a default JSF converter for properties of type
<literal>java.util.Date</literal>."
+msgstr "Fornisce un converter JSF di default per le proprietà di tipo
<literal>java.util.Date</literal>."
+
+#. Tag: para
+#: Components.xml:74
+#, no-c-format
+msgid "This converter is automatically registered with JSF. It is provided to save a
developer from having to specify a DateTimeConverter on an input field or page parameter.
By default, it assumes the type to be a date (as opposed to a time or date plus time) and
uses the short input style adjusted to the Locale of the user. For Locale.US, the input
pattern is mm/DD/yy. However, to comply with Y2K, the year is changed from two digits to
four (e.g., mm/DD/yyyy)."
+msgstr "Questo converter è automaticamente registrato con JSF. E' fornito per
risparmiare allo sviluppatore il dover specificare un DateTimeConverter su un campo
d'input o su un parametro di pagina. Di default, si assume che il tipo sia una data
(in opposto a tempo o tempo e data) ed usa lo stile d'input short corretto con il
locale dell'utente. Per Locale.US, il pattern d'input è mm/DD/yy. Comunque in
accordo con Y2K, l'anno è cambiato da due cifre a quattro (es. mm/DD/yyyy)."
+
+#. Tag: para
+#: Components.xml:85
+#, no-c-format
+msgid "It's possible to override the input pattern globally using component
configuration. Consult the JavaDoc for this class to see examples."
+msgstr "E' possibile eseguire l'override del pattern d'input in modo
globale, usando la configurazione dei componenti. Per vedere alcuni esempi consultare la
JavaDoc per questa classe."
+
+#. Tag: literal
+#: Components.xml:93
+#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.facesMessages"
msgstr "org.jboss.seam.faces.facesMessages"
#. Tag: para
-#: Components.xml:69
+#: Components.xml:95
#, no-c-format
msgid "Allows faces success messages to propagate across a browser redirect."
msgstr "Consentono ai messaggi faces di successo di essere propagati lungo i
redirect del browser."
#. Tag: para
-#: Components.xml:74
+#: Components.xml:100
#, no-c-format
msgid "<literal>add(FacesMessage facesMessage)</literal> — add
a faces message, which will be displayed during the next render response phase that occurs
in the current conversation."
msgstr "<literal>add(FacesMessage facesMessage)</literal> —
aggiunge un messaggio faces, che verrà mostrato durante la prossima fase di render
response che avviene nella conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:81
+#: Components.xml:107
#, no-c-format
msgid "<literal>add(String messageTemplate)</literal> — add a
faces message, rendered from the given message template which may contain EL
expressions."
msgstr "<literal>add(String messageTemplate)</literal> —
aggiunge un messaggio faces, generato dal template di messaggio che può contenere
espressioni EL."
#. Tag: para
-#: Components.xml:88
+#: Components.xml:114
#, no-c-format
msgid "<literal>add(Severity severity, String messageTemplate)</literal>
— add a faces message, rendered from the given message template which may
contain EL expressions."
msgstr "<literal>add(Severity severity, String
messageTemplate)</literal> — aggiunge un messaggio faces, generato dal
template di messaggio che può contenere espressioni EL."
#. Tag: para
-#: Components.xml:95
+#: Components.xml:121
#, no-c-format
msgid "<literal>addFromResourceBundle(String key)</literal> —
add a faces message, rendered from a message template defined in the Seam resource bundle
which may contain EL expressions."
msgstr "<literal>addFromResourceBundle(String key)</literal> —
aggiunge un messaggio faces, generato dal template di messaggio che può contenere
espressioni EL."
#. Tag: para
-#: Components.xml:102
+#: Components.xml:128
#, no-c-format
msgid "<literal>addFromResourceBundle(Severity severity, String
key)</literal> — add a faces message, rendered from a message template
defined in the Seam resource bundle which may contain EL expressions."
msgstr "<literal>addFromResourceBundle(Severity severity, String
key)</literal> — aggiunge un messaggio faces, generato dal template di
messaggio definito nel resource bundle di Seam e che può contenete espressioni EL."
#. Tag: para
-#: Components.xml:109
+#: Components.xml:135
#, no-c-format
msgid "<literal>clear()</literal> — clear all messages."
msgstr "<literal>clear()</literal> — pulisce tutti i
messaggi."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:117
+#: Components.xml:143
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.redirect"
msgstr "org.jboss.seam.faces.redirect"
#. Tag: para
-#: Components.xml:119
+#: Components.xml:145
#, no-c-format
msgid "A convenient API for performing redirects with parameters (this is especially
useful for bookmarkable search results screens)."
msgstr "Un'API per l'esecuzione dei redirect con parametri (utile
specialmente per le schermate con risultati di ricerca memorizzabili come
segnalibro)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:125
+#: Components.xml:151
#, no-c-format
msgid "<literal>redirect.viewId</literal> — the JSF view id to
redirect to."
msgstr "<literal>redirect.viewId</literal> — l'id della
vista JSF a cui fare il redirect."
#. Tag: para
-#: Components.xml:131
+#: Components.xml:157
#, no-c-format
msgid "<literal>redirect.conversationPropagationEnabled</literal>
— determines whether the conversation will propagate across the redirect."
msgstr "<literal>redirect.conversationPropagationEnabled</literal>
— determina se la conversazione verrà propagata assieme al redirect."
#. Tag: para
-#: Components.xml:138
+#: Components.xml:164
#, no-c-format
msgid "<literal>redirect.parameters</literal> — a map of
request parameter name to value, to be passed in the redirect request."
msgstr "<literal>redirect.parameters</literal> — una mappa di
nomi di parametri di richiesta da valorizzare, da passare alla richiesta di
redirect."
#. Tag: para
-#: Components.xml:145
+#: Components.xml:171
#, no-c-format
msgid "<literal>execute()</literal> — perform the redirect
immediately."
msgstr "<literal>execute()</literal> — esegue immediatamente
il redirect."
#. Tag: para
-#: Components.xml:151
+#: Components.xml:177
#, no-c-format
msgid "<literal>captureCurrentRequest()</literal> — stores the
view id and request parameters of the current GET request (in the conversation context),
for later use by calling <literal>execute()</literal>."
msgstr "<literal>captureCurrentRequest()</literal> — memorizza
l'id della vista ed i parametri di richiesta della richesta GET corrente (nel contesto
conversazione), per poi essere usato chiamando
<literal>execute()</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:162
+#: Components.xml:188
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.httpError"
msgstr "org.jboss.seam.faces.httpError"
#. Tag: para
-#: Components.xml:164
+#: Components.xml:190
#, no-c-format
msgid "A convenient API for sending HTTP errors."
msgstr "Un'API per l'invio di errori HTTP."
+#. Tag: para
+#: Components.xml:197
+#, no-c-format
+msgid "These components are installed when the class
<literal>javax.faces.context.FacesContext</literal> is available on the
classpath."
+msgstr "Tutti questi componenti vengono installati quando la classe
<literal>javax.faces.context.FacesContext</literal> è disponibile nel
classpath."
+
+#. Tag: title
+#: Components.xml:204
+#, no-c-format
+msgid "Utility components"
+msgstr "Componenti d'utilità"
+
+#. Tag: para
+#: Components.xml:205
+#, no-c-format
+msgid "These components are merely useful."
+msgstr "Questi componenti sono molto utili."
+
#. Tag: literal
-#: Components.xml:170
+#: Components.xml:211
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.events"
msgstr "org.jboss.seam.core.events"
#. Tag: para
-#: Components.xml:172
+#: Components.xml:213
#, no-c-format
msgid "An API for raising events that can be observed via
<literal>@Observer</literal> methods, or method bindings in
<literal>components.xml</literal>."
msgstr "Un'API per sollevare eventi che possono essere osservati tramite i
metodi <literal>@Observer</literal>, o binding di metodo in
<literal>components.xml</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:179
+#: Components.xml:220
#, no-c-format
msgid "<literal>raiseEvent(String type)</literal> — raise an
event of a particular type and distribute to all observers."
msgstr "<literal>raiseEvent(String type)</literal> — solleva
un evento di un tipo particolare e lo distribuisce a tutti gli osservatori."
#. Tag: para
-#: Components.xml:186
+#: Components.xml:227
#, no-c-format
msgid "<literal>raiseAsynchronousEvent(String type)</literal>
— raise an event to be processed asynchronously by the EJB3 timer
service."
msgstr "<literal>raiseAsynchronousEvent(String type)</literal>
— solleva un evento da processare in modo asincrono da parte del servizio timer
di EJB3."
#. Tag: para
-#: Components.xml:193
+#: Components.xml:234
#, no-c-format
msgid "<literal>raiseTimedEvent(String type, ....)</literal> —
schedule an event to be processed asynchronously by the EJB3 timer service."
msgstr "<literal>raiseTimedEvent(String type, ....)</literal>
— schedula un evento da processare in modo asincrono dal servizio timer di
EJB3."
#. Tag: para
-#: Components.xml:200
+#: Components.xml:241
#, no-c-format
msgid "<literal>addListener(String type, String methodBinding)</literal>
— add an observer for a particular event type."
msgstr "<literal>addListener(String type, String
methodBinding)</literal> — aggiunge un observer per un particolare tipo di
evento."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:209
+#: Components.xml:250
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.interpolator"
msgstr "org.jboss.seam.core.interpolator"
#. Tag: para
-#: Components.xml:211
+#: Components.xml:252
#, no-c-format
msgid "An API for interpolating the values of JSF EL expressions in Strings."
msgstr "Un'API per interpolare i valori di espressioni EL JSF in String."
#. Tag: para
-#: Components.xml:217
+#: Components.xml:258
#, no-c-format
msgid "<literal>interpolate(String template)</literal> — scan
the template for JSF EL expressions of the form <literal>#{...}</literal> and
replace them with their evaluated values."
msgstr "<literal>interpolate(String template)</literal> —
analizza il template per espressioni EL JSF della forma
<literal>#{...}</literal> e li sostituisce con i loro valori valutati."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:227
+#: Components.xml:268
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.expressions"
msgstr "org.jboss.seam.core.expressions"
#. Tag: para
-#: Components.xml:229
+#: Components.xml:270
#, no-c-format
msgid "An API for creating value and method bindings."
msgstr "Un'API per creare binding di valore e di metodo."
#. Tag: para
-#: Components.xml:234
+#: Components.xml:275
#, no-c-format
msgid "<literal>createValueBinding(String expression)</literal>
— create a value binding object."
msgstr "<literal>createValueBinding(String expression)</literal>
— crea un oggetto per il binding di valore."
#. Tag: para
-#: Components.xml:240
+#: Components.xml:281
#, no-c-format
msgid "<literal>createMethodBinding(String expression)</literal>
— create a method binding object."
msgstr "<literal>createMethodBinding(String expression)</literal>
— crea un oggetto per il binding di metodo."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:249
-#: Components.xml:1313
+#: Components.xml:290
+#: Components.xml:1354
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.pojoCache"
msgstr "org.jboss.seam.core.pojoCache"
#. Tag: para
-#: Components.xml:251
+#: Components.xml:292
#, no-c-format
msgid "Manager component for a JBoss Cache <literal>PojoCache</literal>
instance."
msgstr "Componente manager per un'istanza
<literal>PojoCache</literal> di JBoss Cache."
#. Tag: para
-#: Components.xml:257
+#: Components.xml:298
#, no-c-format
msgid "<literal>pojoCache.cfgResourceName</literal> — the name
of the configuration file. Default to <literal>treecache.xml</literal>."
msgstr "<literal>pojoCache.cfgResourceName</literal> — il nome
del file di configurazione. Di default è
<literal>treecache.xml</literal>."
#. Tag: title
-#: Components.xml:273
+#: Components.xml:314
#, no-c-format
msgid "Components for internationalization and themes"
msgstr "Componenti per l'internazionalizzazione ed i temi"
#. Tag: para
-#: Components.xml:274
+#: Components.xml:315
#, no-c-format
msgid "The next group of components make it easy to build internationalized user
interfaces using Seam."
msgstr "Il prossimo gruppo di componenti semplifica la costruzione di interfacce
utente internazionalizzate usando Seam."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:281
+#: Components.xml:322
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.locale"
msgstr "org.jboss.seam.core.locale"
#. Tag: para
-#: Components.xml:283
+#: Components.xml:324
#, no-c-format
msgid "The Seam locale."
msgstr "Il locale di Seam."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:289
+#: Components.xml:330
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.international.timezone"
msgstr "org.jboss.seam.international.timezone"
#. Tag: para
-#: Components.xml:291
+#: Components.xml:332
#, no-c-format
msgid "The Seam timezone. The timezone is session scoped."
msgstr "La timezone di Seam. La timezone ha scope di sessione."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:297
+#: Components.xml:338
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.resourceBundle"
msgstr "org.jboss.seam.core.resourceBundle"
#. Tag: para
-#: Components.xml:299
+#: Components.xml:340
#, no-c-format
msgid "The Seam resource bundle. The resource bundle is stateless. The Seam resource
bundle performs a depth-first search for keys in a list of Java resource bundles."
msgstr "Il resource bundle di Seam. Il resource bundle è stateless. Il resource
bundle di Seam esegue una ricerca delle chiavi in una lista di resource bundle di
Java."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:307
+#: Components.xml:348
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.resourceLoader"
msgstr "org.jboss.seam.core.resourceLoader"
#. Tag: para
-#: Components.xml:309
+#: Components.xml:350
#, no-c-format
msgid "The resource loader provides access to application resources and resource
bundles."
msgstr "Il resource loader fornisce accesso alle risorce dell'applicazione ed ai
resource bundle."
#. Tag: para
-#: Components.xml:314
+#: Components.xml:355
#, no-c-format
msgid "<literal>resourceLoader.bundleNames</literal> — the
names of the Java resource bundles to search when the Seam resource bundle is used.
Default to <literal>messages</literal>."
msgstr "<literal>resourceLoader.bundleNames</literal> — i nomi
dei resource bundle da cerca quando viene usato il resource bundle di Seam. Di default è
<literal>messages</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:324
+#: Components.xml:365
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.international.localeSelector"
msgstr "org.jboss.seam.international.localeSelector"
#. Tag: para
-#: Components.xml:326
+#: Components.xml:367
#, no-c-format
msgid "Supports selection of the locale either at configuration time, or by the user
at runtime."
msgstr "Supporta la selezione del locale o a configuration time, o dall'utente a
runtime."
#. Tag: para
-#: Components.xml:332
-#: Components.xml:391
+#: Components.xml:373
+#: Components.xml:432
#, no-c-format
msgid "<literal>select()</literal> — select the specified
locale."
msgstr "<literal>select()</literal> — seleziona il locale
specificato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:337
+#: Components.xml:378
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.locale</literal> — the actual
<literal>java.util.Locale</literal>."
msgstr "<literal>localeSelector.locale</literal> —
l'attuale <literal>java.util.Locale</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:343
+#: Components.xml:384
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.localeString</literal> — the
stringified representation of the locale."
msgstr "<literal>localeSelector.localeString</literal> — la
rappresentazione in stringa del locale."
#. Tag: para
-#: Components.xml:349
+#: Components.xml:390
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.language</literal> — the
language for the specified locale."
msgstr "<literal>localeSelector.language</literal> — il
linguaggio per il locale specificato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:355
+#: Components.xml:396
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.country</literal> — the country
for the specified locale."
msgstr "<literal>localeSelector.country</literal> — il paese
del locale specificato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:361
+#: Components.xml:402
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.variant</literal> — the variant
for the specified locale."
msgstr "<literal>localeSelector.variant</literal> — la
variante del locale specificato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:367
+#: Components.xml:408
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.supportedLocales</literal> — a
list of <literal>SelectItem</literal>s representing the supported locales
listed in <literal>jsf-config.xml</literal>."
msgstr "<literal>localeSelector.supportedLocales</literal> —
una lista di <literal>SelectItem</literal>che rappresenta il locale supportati
elencati in <literal>jsf-config.xml</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:374
+#: Components.xml:415
#, no-c-format
msgid "<literal>localeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifies that the locale selection should be persisted via a cookie."
msgstr "<literal>localeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifica che la selezione del locale debba essere memorizzata in un cookie."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:383
+#: Components.xml:424
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.international.timezoneSelector"
msgstr "org.jboss.seam.international.timezoneSelector"
#. Tag: para
-#: Components.xml:385
+#: Components.xml:426
#, no-c-format
msgid "Supports selection of the timezone either at configuration time, or by the
user at runtime."
msgstr "Supporta la selezione della timezone o a configuration time o da parte
dell'utente a runtime."
#. Tag: para
-#: Components.xml:396
+#: Components.xml:437
#, no-c-format
msgid "<literal>timezoneSelector.timezone</literal> — the
actual <literal>java.util.TimeZone</literal>."
msgstr "<literal>timezoneSelector.timezone</literal> — la
<literal>java.util.TimeZone</literal> corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:402
+#: Components.xml:443
#, no-c-format
msgid "<literal>timezoneSelector.timeZoneId</literal> — the
stringified representation of the timezone."
msgstr "<literal>timezoneSelector.timeZoneId</literal> — la
rappresentazione in stringa della timezone."
#. Tag: para
-#: Components.xml:408
+#: Components.xml:449
#, no-c-format
msgid "<literal>timezoneSelector.cookieEnabled</literal> —
specifies that the timezone selection should be persisted via a cookie."
msgstr "<literal>timezoneSelector.cookieEnabled</literal> —
specificare che la selezione della timezone debba essere memorizzata in un cookie."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:417
+#: Components.xml:458
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.international.messages"
msgstr "org.jboss.seam.international.messages"
#. Tag: para
-#: Components.xml:419
+#: Components.xml:460
#, no-c-format
msgid "A map containing internationalized messages rendered from message templates
defined in the Seam resource bundle."
msgstr "Una mappa contenente messaggi internazionalizzati generati da template di
messaggi definiti nel resource bundle di Seam."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:426
+#: Components.xml:467
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.theme.themeSelector"
msgstr "org.jboss.seam.theme.themeSelector"
#. Tag: para
-#: Components.xml:428
+#: Components.xml:469
#, no-c-format
msgid "Supports selection of the theme either at configuration time, or by the user
at runtime."
msgstr "Supporta la selezione di temi o a configuration time, o da parte
dell'utente a runtime."
#. Tag: para
-#: Components.xml:434
+#: Components.xml:475
#, no-c-format
msgid "<literal>select()</literal> — select the specified
theme."
msgstr "<literal>select()</literal> — seleziona il tema
specificato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:439
+#: Components.xml:480
#, no-c-format
msgid "<literal>theme.availableThemes</literal> — the list of
defined themes."
msgstr "<literal>theme.availableThemes</literal> — la lista
dei temi definiti."
#. Tag: para
-#: Components.xml:445
+#: Components.xml:486
#, no-c-format
msgid "<literal>themeSelector.theme</literal> — the selected
theme."
msgstr "<literal>themeSelector.theme</literal> — il tema
selezionato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:451
+#: Components.xml:492
#, no-c-format
msgid "<literal>themeSelector.themes</literal> — a list of
<literal>SelectItem</literal>s representing the defined themes."
msgstr "<literal>themeSelector.themes</literal> — una lista di
<literal>SelectItem</literal> che rappresentano il temi definiti."
#. Tag: para
-#: Components.xml:458
+#: Components.xml:499
#, no-c-format
msgid "<literal>themeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifies that the theme selection should be persisted via a cookie."
msgstr "<literal>themeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifica che la selezione del tema sia memorizzata in un cookie."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:467
+#: Components.xml:508
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.theme.theme"
msgstr "org.jboss.seam.theme.theme"
#. Tag: para
-#: Components.xml:469
+#: Components.xml:510
#, no-c-format
msgid "A map containing theme entries."
msgstr "Una mappa contenente delle entry di temi."
#. Tag: title
-#: Components.xml:483
+#: Components.xml:524
#, no-c-format
msgid "Components for controlling conversations"
msgstr "Componenti per il controllo delle conversazioni."
#. Tag: para
-#: Components.xml:484
+#: Components.xml:525
#, no-c-format
msgid "The next group of components allow control of conversations by the
application or user interface."
msgstr "Il prossimo gruppo di componenti consente il controllo delle conversazioni
da parte dell'applicazione o dell'interfaccia utente."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:491
+#: Components.xml:532
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.conversation"
msgstr "org.jboss.seam.core.conversation"
#. Tag: para
-#: Components.xml:493
+#: Components.xml:534
#, no-c-format
msgid "API for application control of attributes of the current Seam
conversation."
msgstr "API per il controllo dell'applicazione degli attributi della
conversazione di Seam."
#. Tag: para
-#: Components.xml:498
-#: Components.xml:515
+#: Components.xml:539
+#: Components.xml:556
#, no-c-format
msgid "<literal>getId()</literal> — returns the current
conversation id"
msgstr "<literal>getId()</literal> — restituisce l'id
della conversazione corrente"
#. Tag: para
-#: Components.xml:503
+#: Components.xml:544
#, no-c-format
msgid "<literal>isNested()</literal> — is the current
conversation a nested conversation?"
msgstr "<literal>isNested()</literal> — l'attuale
conversazione è una conversazione annidata?"
#. Tag: para
-#: Components.xml:509
+#: Components.xml:550
#, no-c-format
msgid "<literal>isLongRunning()</literal> — is the current
conversation a long-running conversation?"
msgstr "<literal>isLongRunning()</literal> — l'attuale
conversazione è una conversazione long-running?"
#. Tag: para
-#: Components.xml:520
+#: Components.xml:561
#, no-c-format
msgid "<literal>getParentId()</literal> — returns the
conversation id of the parent conversation"
msgstr "<literal>getParentId()</literal> — restituisce
l'id della conversazione padre"
#. Tag: para
-#: Components.xml:526
+#: Components.xml:567
#, no-c-format
msgid "<literal>getRootId()</literal> — returns the
conversation id of the root conversation"
msgstr "<literal>getRootId()</literal> — restituisce l'id
della conversazione radice"
#. Tag: para
-#: Components.xml:532
+#: Components.xml:573
#, no-c-format
msgid "<literal>setTimeout(int timeout)</literal> — sets the
timeout for the current conversation"
msgstr "<literal>setTimeout(int timeout)</literal> — imposta
il timeout della conversazione attuale"
#. Tag: para
-#: Components.xml:538
+#: Components.xml:579
#, no-c-format
msgid "<literal>setViewId(String outcome)</literal> — sets the
view id to be used when switching back to the current conversation from the conversation
switcher, conversation list, or breadcrumbs."
msgstr "<literal>setViewId(String outcome)</literal> — imposta
l'id della vista da usare quando si torna alla conversazione corrente dallo switcher
di conversazione, dalla lista di conversazioni o dai breadcrumbs."
#. Tag: para
-#: Components.xml:545
+#: Components.xml:586
#, no-c-format
msgid "<literal>setDescription(String description)</literal> —
sets the description of the current conversation to be displayed in the conversation
switcher, conversation list, or breadcrumbs."
msgstr "<literal>setDescription(String description)</literal>
— imposta la descrizione della conversazione corrente da mostrare nello switcher
di conversazione, nella lista di conversazioni o nel breadcrumbs."
#. Tag: para
-#: Components.xml:552
+#: Components.xml:593
#, no-c-format
msgid "<literal>redirect()</literal> — redirect to the last
well-defined view id for this conversation (useful after login challenges)."
msgstr "<literal>redirect()</literal> — redirige
all'ultimo id di vista ben-definito per questa conversazione (utile dopo i
login)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:558
+#: Components.xml:599
#, no-c-format
msgid "<literal>leave()</literal> — exit the scope of this
conversation, without actually ending the conversation."
msgstr "<literal>leave()</literal> — esce dallo scope di
questa conversazione, senza terminare la conversazione."
#. Tag: para
-#: Components.xml:564
+#: Components.xml:605
#, no-c-format
msgid "<literal>begin()</literal> — begin a long-running
conversation (equivalent to <literal>(a)Begin</literal>)."
msgstr "<literal>begin()</literal> — inizia una conversazione
long-running (equivalente a <literal>(a)Begin</literal>)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:570
+#: Components.xml:611
#, no-c-format
msgid "<literal>beginPageflow(String pageflowName)</literal> —
begin a long-running conversation with a pageflow (equivalent to
<literal>@Begin(pageflow=\"...\")</literal>)."
msgstr "<literal>beginPageflow(String pageflowName)</literal>
— inizia una conversazione long-running con un pageflow (equivalente a
<literal>@Begin(pageflow=\"...\")</literal>)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:577
+#: Components.xml:618
#, no-c-format
msgid "<literal>end()</literal> — end a long-running
conversation (equivalent to <literal>(a)End</literal>)."
msgstr "<literal>end()</literal> — termina una conversazione
long-running (equivalente a <literal>(a)End</literal>)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:583
+#: Components.xml:624
#, no-c-format
msgid "<literal>pop()</literal> — pop the conversation stack,
returning to the parent conversation."
msgstr "<literal>pop()</literal> — estrae dallo stack di
conversazione, restituendo la conversazione padre."
#. Tag: para
-#: Components.xml:589
+#: Components.xml:630
#, no-c-format
msgid "<literal>root()</literal> — return to the root
conversation of the conversation stack."
msgstr "<literal>root()</literal> — ritorna la conversazione
root dello stack di conversazioni."
#. Tag: para
-#: Components.xml:595
+#: Components.xml:636
#, no-c-format
msgid "<literal>changeFlushMode(FlushModeType flushMode)</literal>
— change the flush mode of the conversation."
msgstr "<literal>changeFlushMode(FlushModeType flushMode)</literal>
— cambia la modalità flush della conversazione."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:604
+#: Components.xml:645
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.conversationList"
msgstr "org.jboss.seam.core.conversationList"
#. Tag: para
-#: Components.xml:606
+#: Components.xml:647
#, no-c-format
msgid "Manager component for the conversation list."
msgstr "Componente gestore per la lista delle conversazioni."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:612
+#: Components.xml:653
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.conversationStack"
msgstr "org.jboss.seam.core.conversationStack"
#. Tag: para
-#: Components.xml:614
+#: Components.xml:655
#, no-c-format
msgid "Manager component for the conversation stack (breadcrumbs)."
msgstr "Componente gestore per lo stack delle conversazioni (breadcrumbs)."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:620
+#: Components.xml:661
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.switcher"
msgstr "org.jboss.seam.faces.switcher"
#. Tag: para
-#: Components.xml:622
+#: Components.xml:663
#, no-c-format
msgid "The conversation switcher."
msgstr "Lo switcher di conversazione."
#. Tag: title
-#: Components.xml:636
+#: Components.xml:677
#, no-c-format
msgid "jBPM-related components"
msgstr "Componenti per jBPM"
#. Tag: para
-#: Components.xml:637
+#: Components.xml:678
#, no-c-format
msgid "These components are for use with jBPM."
msgstr "Questi componenti sono usati con jBPM."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:643
+#: Components.xml:684
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.pageflow.pageflow"
msgstr "org.jboss.seam.pageflow.pageflow"
#. Tag: para
-#: Components.xml:645
+#: Components.xml:686
#, no-c-format
msgid "API control of Seam pageflows."
msgstr "Controllo API dei pageflow di Seam."
#. Tag: para
-#: Components.xml:650
+#: Components.xml:691
#, no-c-format
msgid "<literal>isInProcess()</literal> — returns
<literal>true</literal> if there is currently a pageflow in process"
msgstr "<literal>isInProcess()</literal> — ritorna
<literal>true</literal> se c'è un pageflow nel processo"
#. Tag: para
-#: Components.xml:656
+#: Components.xml:697
#, no-c-format
msgid "<literal>getProcessInstance()</literal> — returns jBPM
<literal>ProcessInstance</literal> for the current pageflow"
msgstr "<literal>getProcessInstance()</literal> — restituisce
una <literal>ProcessInstance</literal> jBPM per il pageflow corrente"
#. Tag: para
-#: Components.xml:662
+#: Components.xml:703
#, no-c-format
msgid "<literal>begin(String pageflowName)</literal> — begin a
pageflow in the context of the current conversation"
msgstr "<literal>begin(String pageflowName)</literal> — inizia
un pageflow nel contesto della conversazione corrente"
#. Tag: para
-#: Components.xml:668
+#: Components.xml:709
#, no-c-format
msgid "<literal>reposition(String nodeName)</literal> —
reposition the current pageflow to a particular node"
msgstr "<literal>reposition(String nodeName)</literal> —
riposiziona il pageflow corrente in un particolare nodo"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:677
+#: Components.xml:718
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.actor"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.actor"
#. Tag: para
-#: Components.xml:679
+#: Components.xml:720
#, no-c-format
msgid "API for application control of attributes of the jBPM actor associated with
the current session."
msgstr "API per il controllo dell'applicazione degli attributi dell'attore
jBPM associato alla sessione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:685
+#: Components.xml:726
#, no-c-format
msgid "<literal>setId(String actorId)</literal> — sets the
jBPM actor id of the current user."
msgstr "<literal>setId(String actorId)</literal> — imposta
l'id dell'attore jBPM dell'utente corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:691
+#: Components.xml:732
#, no-c-format
msgid "<literal>getGroupActorIds()</literal> — returns a
<literal>Set</literal> to which jBPM actor ids for the current users groups
may be added."
msgstr "<literal>getGroupActorIds()</literal> — ritorna un
<literal>Set</literal> a cui gli id degli attori jBPM per i gruppi degli
utenti correnti possono essere aggiunti."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:701
+#: Components.xml:742
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.transition"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.transition"
#. Tag: para
-#: Components.xml:703
+#: Components.xml:744
#, no-c-format
msgid "API for application control of the jBPM transition for the current
task."
msgstr "API per il controllo dell'applicazione della transizione jBPM per il
task corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:709
+#: Components.xml:750
#, no-c-format
msgid "<literal>setName(String transitionName)</literal> —
sets the jBPM transition name to be used when the current task is ended via
<literal>(a)EndTask</literal>."
msgstr "<literal>setName(String transitionName)</literal> —
imposta il nome della transizione jBPM da usare quando il task corrente viene terminato
tramite <literal>(a)EndTask</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:719
+#: Components.xml:760
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.businessProcess"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.businessProcess"
#. Tag: para
-#: Components.xml:721
+#: Components.xml:762
#, no-c-format
msgid "API for programmatic control of the association between the conversation and
business process."
msgstr "API per il controllo programmatico dell'associazione tra la
conversazione ed il processo di business."
#. Tag: para
-#: Components.xml:727
+#: Components.xml:768
#, no-c-format
msgid "<literal>businessProcess.taskId</literal> — the id of
the task associated with the current conversation."
msgstr "<literal>businessProcess.taskId</literal> — l'id
del task associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:733
+#: Components.xml:774
#, no-c-format
msgid "<literal>businessProcess.processId</literal> — the id
of the process associated with the current conversation."
msgstr "<literal>businessProcess.processId</literal> —
l'id del processo associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:739
+#: Components.xml:780
#, no-c-format
msgid "<literal>businessProcess.hasCurrentTask()</literal> —
is a task instance associated with the current conversation?"
msgstr "<literal>businessProcess.hasCurrentTask()</literal> —
l'istanza del task è associata alla conversazione corrente?"
#. Tag: para
-#: Components.xml:745
+#: Components.xml:786
#, no-c-format
msgid "<literal>businessProcess.hasCurrentProcess()</literal>
— is a process instance associated with the current conversation."
msgstr "<literal>businessProcess.hasCurrentProcess()</literal>
— l'istanza del processo è associata alla conversazione corrente?"
#. Tag: para
-#: Components.xml:751
+#: Components.xml:792
#, no-c-format
msgid "<literal>createProcess(String name)</literal> — create
an instance of the named process definition and associate it with the current
conversation."
msgstr "<literal>createProcess(String name)</literal> — crea
un'istanza della definizione del processo (con nome) e l'associa alla
conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:758
+#: Components.xml:799
#, no-c-format
msgid "<literal>startTask()</literal> — start the task
associated with the current conversation."
msgstr "<literal>startTask()</literal> — avvia il task
associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:764
+#: Components.xml:805
#, no-c-format
msgid "<literal>endTask(String transitionName)</literal> — end
the task associated with the current conversation."
msgstr "<literal>endTask(String transitionName)</literal> —
termina il task associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:770
+#: Components.xml:811
#, no-c-format
msgid "<literal>resumeTask(Long id)</literal> — associate the
task with the given id with the current conversation."
msgstr "<literal>resumeTask(Long id)</literal> — associa il
task con l'id dato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:776
+#: Components.xml:817
#, no-c-format
msgid "<literal>resumeProcess(Long id)</literal> — associate
the process with the given id with the current conversation."
msgstr "<literal>resumeProcess(Long id)</literal> — associa il
processo con l'id dato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
-#: Components.xml:782
+#: Components.xml:823
#, no-c-format
msgid "<literal>transition(String transitionName)</literal> —
trigger the transition."
msgstr "<literal>transition(String transitionName)</literal> —
avvia una transizione."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:791
+#: Components.xml:832
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.taskInstance"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.taskInstance"
#. Tag: para
-#: Components.xml:793
+#: Components.xml:834
#, no-c-format
msgid "Manager component for the jBPM
<literal>TaskInstance</literal>."
msgstr "Componente gestore per la <literal>TaskInstance</literal>
jBPM."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:799
+#: Components.xml:840
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.processInstance"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.processInstance"
#. Tag: para
-#: Components.xml:801
+#: Components.xml:842
#, no-c-format
msgid "Manager component for the jBPM
<literal>ProcessInstance</literal>."
msgstr "Componente gestore per la <literal>ProcessInstance</literal>
jBPM."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:807
+#: Components.xml:848
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.jbpmContext"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.jbpmContext"
#. Tag: para
-#: Components.xml:809
+#: Components.xml:850
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event-scoped
<literal>JbpmContext</literal>."
msgstr "Componente gestore per il <literal>JbpmContext</literal> con
scope evento."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:815
+#: Components.xml:856
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.taskInstanceList"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.taskInstanceList"
#. Tag: para
-#: Components.xml:817
+#: Components.xml:858
#, no-c-format
msgid "Manager component for the jBPM task list."
msgstr "Manager component for the jBPM task list."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:823
+#: Components.xml:864
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.pooledTaskInstanceList"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.pooledTaskInstanceList"
#. Tag: para
-#: Components.xml:825
+#: Components.xml:866
#, no-c-format
msgid "Manager component for the jBPM pooled task list."
msgstr "Componente gestore per la lista di task pooled jBPM."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:831
+#: Components.xml:872
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.taskInstanceListForType"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.taskInstanceListForType"
#. Tag: para
-#: Components.xml:833
+#: Components.xml:874
#, no-c-format
msgid "Manager component for the jBPM task lists."
msgstr "Componente gestore per la lista di task jBPM."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:839
+#: Components.xml:880
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.pooledTask"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.pooledTask"
#. Tag: para
-#: Components.xml:841
+#: Components.xml:882
#, no-c-format
msgid "Action handler for pooled task assignment."
msgstr "Action handler per l'assegnamento del task pooled."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:847
+#: Components.xml:888
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.processInstanceFinder"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.processInstanceFinder"
#. Tag: para
-#: Components.xml:849
+#: Components.xml:890
#, no-c-format
msgid "Manager for the process instance task list."
msgstr "Manager per la lista di task delle istanze di processo."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:855
+#: Components.xml:896
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.processInstanceList"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.processInstanceList"
#. Tag: para
-#: Components.xml:857
+#: Components.xml:898
#, no-c-format
msgid "The process instance task list."
msgstr "La lista dei task delle istanze di processo."
#. Tag: para
-#: Components.xml:864
+#: Components.xml:905
#, no-c-format
msgid "All of these components are installed whenever the component
<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm</literal> is installed."
msgstr "Tutti questi componenti vengono installati quando viene installato il
componente <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm</literal>."
#. Tag: title
-#: Components.xml:872
+#: Components.xml:913
#, no-c-format
msgid "Security-related components"
msgstr "Componenti per la sicurezza"
#. Tag: para
-#: Components.xml:873
+#: Components.xml:914
#, no-c-format
msgid "These components relate to web-tier security."
msgstr "Questi componenti si relazionano alla sicurezza a livello web."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:879
+#: Components.xml:920
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.web.userPrincipal"
msgstr "org.jboss.seam.web.userPrincipal"
#. Tag: para
-#: Components.xml:881
+#: Components.xml:922
#, no-c-format
msgid "Manager component for the current user
<literal>Principal</literal>."
msgstr "Componente gestore per l'utente corrente
<literal>Principal</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:887
+#: Components.xml:928
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.web.isUserInRole"
msgstr "org.jboss.seam.web.isUserInRole"
#. Tag: para
-#: Components.xml:889
+#: Components.xml:930
#, no-c-format
msgid "Allows JSF pages to choose to render a control, depending upon the roles
available to the current principal. <literal><h:commandButton
value=\"edit\"
rendered=\"#{isUserInRole['admin']}\"/></literal>."
msgstr "Consente alla pagine JSF di scegliere di generare un controllo, dipendente
dai ruoli disponibili al principal corrente. <literal><h:commandButton
value=\"edit\"
rendered=\"#{isUserInRole['admin']}\"/></literal>."
#. Tag: title
-#: Components.xml:900
+#: Components.xml:941
#, no-c-format
msgid "JMS-related components"
msgstr "Componenti per JMS"
#. Tag: para
-#: Components.xml:901
+#: Components.xml:942
#, no-c-format
msgid "These components are for use with managed
<literal>TopicPublisher</literal>s and
<literal>QueueSender</literal>s (see below)."
msgstr "Questi componenti sono per l'uso di
<literal>TopicPublisher</literal> e <literal>QueueSender</literal>
gestite (vedere sotto)."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:908
+#: Components.xml:949
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.jms.queueSession"
msgstr "org.jboss.seam.jms.queueSession"
#. Tag: para
-#: Components.xml:910
+#: Components.xml:951
#, no-c-format
msgid "Manager component for a JMS <literal>QueueSession</literal>
."
msgstr "Componente gestore di una <literal>QueueSession</literal>
JMS."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:916
+#: Components.xml:957
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.jms.topicSession"
msgstr "org.jboss.seam.jms.topicSession"
#. Tag: para
-#: Components.xml:918
+#: Components.xml:959
#, no-c-format
msgid "Manager component for a JMS <literal>TopicSession</literal>
."
msgstr "Componente gestore di una <literal>TopicSession</literal>
JMS."
#. Tag: title
-#: Components.xml:927
+#: Components.xml:968
#, no-c-format
msgid "Mail-related components"
msgstr "Componenti relativi alla Mail"
#. Tag: para
-#: Components.xml:928
+#: Components.xml:969
#, no-c-format
msgid "These components are for use with Seam's Email support"
msgstr "Questi componenti sono per l'uso del supporto email di Seam"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:934
+#: Components.xml:975
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.mail.mailSession"
msgstr "org.jboss.seam.mail.mailSession"
#. Tag: para
-#: Components.xml:936
+#: Components.xml:977
#, no-c-format
msgid "Manager component for a JavaMail <literal>Session</literal>. The
session can be either looked up in the JNDI context (by setting the
<literal>sessionJndiName</literal> property) or it can created from the
configuration options in which case the <literal>host</literal> is
mandatory."
msgstr "Componente gestore di una <literal>Session</literal> JavaMail.
La sessione può essere o ricercata in un contesto JNDI (impostando la proprietà
<literal>sessionJndiName</literal>) o creata dalle opzioni di configurazione
nel qual caso è obbligatori l'<literal>host</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:945
+#: Components.xml:986
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.host</literal>
— the hostname of the SMTP server to use"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.host</literal>
— l'hostname del server SMTP da usare."
#. Tag: para
-#: Components.xml:950
+#: Components.xml:991
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.port</literal>
— the port of the SMTP server to use"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.port</literal>
— la porta del server SMTP da usare."
#. Tag: para
-#: Components.xml:955
+#: Components.xml:996
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.username</literal>
— the username to use to connect to the SMTP server."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.username</literal>
— lo username da usare per connettersi al server SMTP."
#. Tag: para
-#: Components.xml:960
+#: Components.xml:1001
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.password</literal>
— the password to use to connect to the SMTP server"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.password</literal>
— la password da usare per connettersi al server SMTP."
#. Tag: para
-#: Components.xml:965
+#: Components.xml:1006
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.debug</literal>
— enable JavaMail debugging (very verbose)"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.debug</literal>
— abilita il debugging JavaMail (molto verboso)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:970
+#: Components.xml:1011
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.ssl</literal>
— enable SSL connection to SMTP (will default to port 465)"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.ssl</literal>
— abilita la connessioneSSL all'SMTP (porta 465 di default)."
#. Tag: para
-#: Components.xml:973
+#: Components.xml:1014
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.tls</literal>
— by default true, enable TLS support in the mail session"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.tls</literal>
— di default è true, abilita il supporto TLS nella sessione mail."
#. Tag: para
-#: Components.xml:978
+#: Components.xml:1019
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.sessionJndiName</literal>
— name under which a javax.mail.Session is bound to JNDI. If supplied, all other
properties will be ignored."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.sessionJndiName</literal>
— nome sotto cui una javax.mail.Session è legata a JNDI. Se fornito, tutte le
proprietà verranno ignorate."
#. Tag: title
-#: Components.xml:990
+#: Components.xml:1031
#, no-c-format
msgid "Infrastructural components"
msgstr "Componenti infrastrutturali"
#. Tag: para
-#: Components.xml:991
+#: Components.xml:1032
#, no-c-format
msgid "These components provide critical platform infrastructure. You can install a
component which isn't installed by default by setting
<literal>install=\"true\"</literal> on the component in
<literal>components.xml</literal>."
msgstr "Questi componenti forniscono un'infrastruttura critica di piattaforma.
Si può installare un componente che non è installato di default impostando
<literal>install=\"true\"</literal> nel componente in
<literal>components.xml</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:999
+#: Components.xml:1040
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.init"
msgstr "org.jboss.seam.core.init"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1001
+#: Components.xml:1042
#, no-c-format
msgid "Initialization settings for Seam. Always installed."
msgstr "Impostazioni di inizializzazione per Seam. Sempre installato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1006
+#: Components.xml:1047
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.jndiPattern</literal>
— the JNDI pattern used for looking up session beans"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.jndiPattern</literal>
— il pattern JNDI usato per la ricerca dei bean di sessione"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1012
+#: Components.xml:1053
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> —
enable Seam debug mode. This should be set to false when in production. You may see errors
if the system is placed under any load and debug is enabled."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> —
abilita la modalità di debug di Seam. Questo può essere impostato a false in produzione.
Si possono vedere gli errori se il sistema è messo sotto carico ed il debug è
abilitato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1019
+#: Components.xml:1060
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— if set to <literal>true</literal>, Seam will save conversation
context variables in the client instead of in the
<literal>HttpSession</literal>."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— se impostato a <literal>true</literal>, Seam salverà le variabili
del contestodi conversazione nel client anziché in
<literal>HttpSession</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1026
+#: Components.xml:1067
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal>
— the JNDI name to use when looking up the JTA
<literal>UserTransaction</literal> object."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal>
— il nome JNDI da usare quando si ricerca l'oggetto
<literal>UserTransaction</literal> JTA."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1035
+#: Components.xml:1076
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.manager"
msgstr "org.jboss.seam.core.manager"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1037
+#: Components.xml:1078
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam page and conversation context management. Always
installed."
msgstr "Il componente interno per la pagina Seam e la gestione del contesto di
conversazione. Sempre installato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1043
+#: Components.xml:1084
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationTimeout</literal>
— the conversation context timeout in milliseconds."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationTimeout</literal>
— il timeout del contesto di conversazione espresso in millisecondi."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1049
+#: Components.xml:1090
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
— maximum wait time for a thread attempting to gain a lock on the long-running
conversation context."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
— massimo tempo di attesa per un thread che tenta di ottenere il locksul
contesto di conversazione long-running."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1056
+#: Components.xml:1097
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
— the request parameter used to propagate the conversation id, default to
<literal>conversationId</literal>."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
— il parametro di richiesta usato per propagare l'id di conversazione, di
default è <literal>conversationId</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1063
+#: Components.xml:1104
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal>
— the request parameter used to propagate information about whether the
conversation is long-running, default to
<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal>
— il parametro di richiesta usato per propagare l'informazione se la
conversazione è long-running, di default è
<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1070
+#: Components.xml:1111
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— set the flush mode set by default on any Seam Managed Persistence Context. By
default <literal>AUTO</literal>."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— imposta la modalità flush impostata di default su ogni contesto di persistenza
gestito da Seam. Di default è <literal>AUTO</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1080
+#: Components.xml:1121
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.navigation.pages"
msgstr "org.jboss.seam.navigation.pages"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1082
+#: Components.xml:1123
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam workspace management. Always installed."
msgstr "Componente interno per la gestione del workspace di Seam. Sempre
installato."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1087
+#: Components.xml:1128
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
— global setting for the view id to redirect to when a conversation entry is not
found on the server side."
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
— impostazione globale per l'id di vista a cui fare redirect quando
un'entry di conversazione non viene trovata lato server."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1094
+#: Components.xml:1135
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— global setting for the view id to redirect to when an unauthenticated user
tries to access a protected view."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— impostazione globale per l'id della vista a cui fare redirect quando un
utente non autenticato prova ad accedere ad una vista protetta."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1101
+#: Components.xml:1142
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal>
— global setting for the port to use when the http scheme is requested."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal>
— impostazione globale per la porta da usare quando uno schema http viene
richiesto."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1108
+#: Components.xml:1149
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— global setting for the port to use when the https scheme is requested."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— impostazione globale per la porta da usare quando uno schema https viene
richiesto."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1115
+#: Components.xml:1156
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— a list of resources to search for <literal>pages.xml</literal>
style resources. Defaults to <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— una lista di risorse da cercare per le risorse di stile
<literal>pages.xml</literal>. Di default è
<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1125
+#: Components.xml:1166
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.bpm.jbpm"
msgstr "org.jboss.seam.bpm.jbpm"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1127
+#: Components.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Bootstraps a <literal>JbpmConfiguration</literal>. Install as
class <literal>org.jboss.seam.bpm.Jbpm</literal>."
msgstr "Avvia una <literal>JbpmConfiguration</literal>. Installa
<literal>org.jboss.seam.bpm.Jbpm</literal> come classe."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1133
+#: Components.xml:1174
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of
business processes."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione
dei processi di business."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1140
+#: Components.xml:1181
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of
conversation page flows."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione
dei pageflow di conversazione."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1150
+#: Components.xml:1191
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.conversationEntries"
msgstr "org.jboss.seam.core.conversationEntries"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1152
+#: Components.xml:1193
#, no-c-format
msgid "Internal session-scoped component recording the active long-running
conversations between requests."
msgstr "Componente interno con scope sessione che registra le conversazioni
long-running attive tra le richieste."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1159
+#: Components.xml:1200
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.facesPage"
msgstr "org.jboss.seam.faces.facesPage"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1161
+#: Components.xml:1202
#, no-c-format
msgid "Internal page-scoped component recording the conversation context associated
with a page."
msgstr "Componente interno con scope pagina che registra il contesto di
conversazione associato alla pagina."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1168
+#: Components.xml:1209
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.persistence.persistenceContexts"
msgstr "org.jboss.seam.persistence.persistenceContexts"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1170
+#: Components.xml:1211
#, no-c-format
msgid "Internal component recording the persistence contexts which were used in the
current conversation."
msgstr "Componente interno che registra i contesti di persistenza usati
nell'attuale conversazione."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1177
+#: Components.xml:1218
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.jms.queueConnection"
msgstr "org.jboss.seam.jms.queueConnection"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1179
+#: Components.xml:1220
#, no-c-format
msgid "Manages a JMS <literal>QueueConnection</literal>. Installed
whenever managed <literal>QueueSender</literal> is installed."
msgstr "Gestisce una <literal>QueueConnection</literal> JMS. Installata
ogni volta che viene installata una <literal>QueueSender</literal>
gestita."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1185
+#: Components.xml:1226
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.jms.queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal>
— the JNDI name of a JMS <literal>QueueConnectionFactory</literal>.
Default to <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.jms.queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal>
— il nome JNDI di un <literal>QueueConnectionFactory</literal> JMS.
Di default è <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1195
+#: Components.xml:1236
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.jms.topicConnection"
msgstr "org.jboss.seam.jms.topicConnection"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1197
+#: Components.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Manages a JMS <literal>TopicConnection</literal>. Installed
whenever managed <literal>TopicPublisher</literal> is installed."
msgstr "Gestisce una <literal>TopicConnection</literal> JMS. Installata
ogni volta che viene installata una <literal>TopicPublisher</literal>
gestita."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1203
+#: Components.xml:1244
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.jms.topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal>
— the JNDI name of a JMS <literal>TopicConnectionFactory</literal>.
Default to <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.jms.topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal>
— il nome JNDIdi un <literal>TopicConnectionFactory</literal> JMS .
Di default è <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1213
+#: Components.xml:1254
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.persistence.persistenceProvider"
msgstr "org.jboss.seam.persistence.persistenceProvider"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1215
+#: Components.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Abstraction layer for non-standardized features of JPA provider."
msgstr "Layer d'astrazione per le funzionalità non standardizzate del provider
JPA."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1221
+#: Components.xml:1262
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.validators"
msgstr "org.jboss.seam.core.validators"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1223
+#: Components.xml:1264
#, no-c-format
msgid "Caches instances of Hibernate Validator
<literal>ClassValidator</literal>."
msgstr "Mette in cache istanze di <literal>ClassValidator</literal> di
Hibernate Validator."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1229
+#: Components.xml:1270
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.validation"
msgstr "org.jboss.seam.faces.validation"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1231
+#: Components.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Allows the application to determine whether validation failed or was
successful."
msgstr "Consente all'applicazione di determinare se la validazione ha fallito o
ha avuto successo."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1238
+#: Components.xml:1279
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.debug.introspector"
msgstr "org.jboss.seam.debug.introspector"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1240
-#: Components.xml:1248
+#: Components.xml:1281
+#: Components.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Support for the Seam Debug Page."
msgstr "Supporto per la pagina di debug di Seam."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1246
+#: Components.xml:1287
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.debug.contexts"
msgstr "org.jboss.seam.debug.contexts"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1254
+#: Components.xml:1295
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.exception.exceptions"
msgstr "org.jboss.seam.exception.exceptions"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1256
+#: Components.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Internal component for exception handling."
msgstr "Componente interno per la gestione delle eccezioni."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1262
+#: Components.xml:1303
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.transaction.transaction"
msgstr "org.jboss.seam.transaction.transaction"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1264
+#: Components.xml:1305
#, no-c-format
msgid "API for controlling transactions and abstracting the underlying transaction
management implementation behind a JTA-compatible interface."
msgstr "API per controllare le transazioni ed astrarre l'implementazione della
gestione delle transazioni sottostante dietro all'interfaccia compatibile-JTA."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1272
+#: Components.xml:1313
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.faces.safeActions"
msgstr "org.jboss.seam.faces.safeActions"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1274
+#: Components.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Decides if an action expression in an incoming URL is safe. This is done by
checking that the action expression exists in the view."
msgstr "Decide se un'espressione d'azione in un URL entrante è sicura.
Questo viene fatto controllando che l'espressione d'azione esista nella
vista."
#. Tag: title
-#: Components.xml:1284
+#: Components.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous components"
msgstr "Componenti misti"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1285
+#: Components.xml:1326
#, no-c-format
msgid "These components don't fit into"
msgstr "Questi componenti non entrano in"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1291
+#: Components.xml:1332
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.async.dispatcher"
msgstr "org.jboss.seam.async.dispatcher"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1293
+#: Components.xml:1334
#, no-c-format
msgid "Dispatcher stateless session bean for asynchronous methods."
msgstr "Bean di sessione stateless dispatcher per i metodi asincroni."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1302
+#: Components.xml:1343
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.image"
msgstr "org.jboss.seam.core.image"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1304
+#: Components.xml:1345
#, no-c-format
msgid "Image manipulation and interrogation."
msgstr "Manipolazione d'immagine ed interrogazione."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1315
+#: Components.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Manager component for a PojoCache instance."
msgstr "Componente gestore per un'istanza PojoCache."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1324
+#: Components.xml:1365
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.uiComponent"
msgstr "org.jboss.seam.core.uiComponent"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1326
+#: Components.xml:1367
#, no-c-format
msgid "Manages a map of UIComponents keyed by component id."
msgstr "Gestisce una mappa per i UIComponent aventi come chiave l'id del
componente."
#. Tag: title
-#: Components.xml:1338
+#: Components.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Special components"
msgstr "Componenti speciali"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1339
+#: Components.xml:1380
#, no-c-format
msgid "Certain special Seam component classes are installable multiple times under
names specified in the Seam configuration. For example, the following lines in
<literal>components.xml</literal> install and configure two Seam
components:"
msgstr "Alcune classi speciali di componenti Seam sono installabili più volte sotto
nomi specificati nella configurazione Seam. Per esempio, le seguenti linee in
<literal>components.xml</literal> installano e configurano due componenti
Seam:"
#. Tag: programlisting
-#: Components.xml:1345
+#: Components.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<component name=\"bookingDatabase\"\n"
@@ -1503,272 +1545,272 @@
"</component>]]>"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1347
+#: Components.xml:1388
#, no-c-format
msgid "The Seam component names are <literal>bookingDatabase</literal>
and <literal>userDatabase</literal>."
msgstr "I nomi dei componenti Seam sono
<literal>bookingDatabase</literal> e
<literal>userDatabase</literal>."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1354
+#: Components.xml:1395
#, no-c-format
msgid "<entityManager>"
msgstr "<entityManager>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1355
+#: Components.xml:1396
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.persistence.ManagedPersistenceContext"
msgstr "org.jboss.seam.persistence.ManagedPersistenceContext"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1357
+#: Components.xml:1398
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed
<literal>EntityManager</literal> with an extended persistence context."
msgstr "Componente gestore per un <literal>EntityManager</literal>
gestito con scope conversazione con un contesto di persistenza esteso."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1363
+#: Components.xml:1404
#, no-c-format
msgid
"<emphasis><entityManager></emphasis>.entityManagerFactory
— a value binding expression that evaluates to an instance of
<literal>EntityManagerFactory</literal>."
msgstr
"<emphasis><entityManager></emphasis>.entityManagerFactory
— un'espressione di value binding che valuta un'istanza di
<literal>EntityManagerFactory</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1368
+#: Components.xml:1409
#, no-c-format
msgid
"<emphasis><entityManager></emphasis>.persistenceUnitJndiName
— the JNDI name of the entity manager factory, default to
java:/<emphasis><managedPersistenceContext></emphasis>."
msgstr
"<emphasis><entityManager></emphasis>.persistenceUnitJndiName
— il nome JNDI di un entity manager factory, il valore di default è
java:/<emphasis><managedPersistenceContext></emphasis>."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1378
+#: Components.xml:1419
#, no-c-format
msgid "<entityManagerFactory>"
msgstr "<entityManagerFactory>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1379
+#: Components.xml:1420
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.persistence.EntityManagerFactory"
msgstr "org.jboss.seam.persistence.EntityManagerFactory"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1381
+#: Components.xml:1422
#, no-c-format
msgid "Manages a JPA <literal>EntityManagerFactory</literal>. This is
most useful when using JPA outside of an EJB 3.0 supporting environment."
msgstr "Gestisce una <literal>EntityManagerFactory</literal> JPA. Questo
è utile quando sia usa JPA fuori dall'ambiente EJB3.0."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1387
+#: Components.xml:1428
#, no-c-format
msgid "<literal>entityManagerFactory.persistenceUnitName</literal>
— the name of the persistence unit."
msgstr "<literal>entityManagerFactory.persistenceUnitName</literal>
— il nome dell'unità di persistenza."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1393
-#: Components.xml:1436
+#: Components.xml:1434
+#: Components.xml:1477
#, no-c-format
msgid "See the API JavaDoc for further configuration properties."
msgstr "Si vede la API JavaDoc per ulteriori proprietà di configurazione."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1399
+#: Components.xml:1440
#, no-c-format
msgid "<session>"
msgstr "<session>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1400
+#: Components.xml:1441
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.persistence.ManagedSession"
msgstr "org.jboss.seam.persistence.ManagedSession"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1402
+#: Components.xml:1443
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed Hibernate
<literal>Session</literal>."
msgstr "Componente gestore per una <literal>Session</literal> HIbernate
gestita con scope di conversazione."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1407
+#: Components.xml:1448
#, no-c-format
msgid "<emphasis><session></emphasis>.sessionFactory
— a value binding expression that evaluates to an instance of
<literal>SessionFactory</literal>."
msgstr "<emphasis><session></emphasis>.sessionFactory
— un'espressione di binding che valuta un'istanza di
<literal>SessionFactory</literal>."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1412
+#: Components.xml:1453
#, no-c-format
msgid
"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactoryJndiName
— the JNDI name of the session factory, default to
java:/<emphasis><managedSession></emphasis>."
msgstr
"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactoryJndiName
— il nome JNDI della factory di sessione, di default è
java:/<emphasis><managedSession></emphasis>."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1422
+#: Components.xml:1463
#, no-c-format
msgid "<sessionFactory>"
msgstr "<sessionFactory>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1423
+#: Components.xml:1464
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.persistence.HibernateSessionFactory"
msgstr "org.jboss.seam.persistence.HibernateSessionFactory"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1425
+#: Components.xml:1466
#, no-c-format
msgid "Manages a Hibernate <literal>SessionFactory</literal>."
msgstr "Gestisce una <literal>SessionFactory</literal> di
Hibernate."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1430
+#: Components.xml:1471
#, no-c-format
msgid "<literal><sessionFactory>.cfgResourceName</literal>
— the path to the configuration file. Default to
<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
msgstr
"<literal><sessionFactory>.cfgResourceName</literal>
— il percorso al file di configurazione. Di default è
<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1442
+#: Components.xml:1483
#, no-c-format
msgid "<managedQueueSender>"
msgstr "<managedQueueSender>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1443
+#: Components.xml:1484
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.jms.ManagedQueueSender"
msgstr "org.jboss.seam.jms.ManagedQueueSender"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1445
+#: Components.xml:1486
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>QueueSender</literal>."
msgstr "Componente gestore per un <literal>QueueSender</literal> JMS
gestito con scope evento."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1450
+#: Components.xml:1491
#, no-c-format
msgid
"<emphasis><managedQueueSender></emphasis>.queueJndiName
— the JNDI name of the JMS queue."
msgstr
"<emphasis><managedQueueSender></emphasis>.queueJndiName
— il nome JNDI della coda JMS."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1459
+#: Components.xml:1500
#, no-c-format
msgid "<managedTopicPublisher>"
msgstr "<managedTopicPublisher>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1460
+#: Components.xml:1501
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.jms.ManagedTopicPublisher"
msgstr "org.jboss.seam.jms.ManagedTopicPublisher"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1462
+#: Components.xml:1503
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>TopicPublisher</literal>."
msgstr "Componente gestore per un <literal>TopicPublisher</literal> JMS
gestito con scope evento."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1467
+#: Components.xml:1508
#, no-c-format
msgid
"<emphasis><managedTopicPublisher></emphasis>.topicJndiName
— the JNDI name of the JMS topic."
msgstr
"<emphasis><managedTopicPublisher></emphasis>.topicJndiName
— il nome JNDI del topic JMS."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1476
+#: Components.xml:1517
#, no-c-format
msgid "<managedWorkingMemory>"
msgstr "<managedWorkingMemory>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1477
+#: Components.xml:1518
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.drools.ManagedWorkingMemory"
msgstr "org.jboss.seam.drools.ManagedWorkingMemory"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1479
+#: Components.xml:1520
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed Drools
<literal>WorkingMemory</literal>."
msgstr "Componente gestore di una <literal>WorkingMemory</literal> di
Drools gestita con scope di conversazione."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1484
+#: Components.xml:1525
#, no-c-format
msgid
"<emphasis><managedWorkingMemory></emphasis>.ruleBase
— a value expression that evaluates to an instance of
<literal>RuleBase</literal>."
msgstr
"<emphasis><managedWorkingMemory></emphasis>.ruleBase
— un'espressione che valuta un'istanza di
<literal>RuleBase</literal>."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1493
+#: Components.xml:1534
#, no-c-format
msgid "<ruleBase>"
msgstr "<ruleBase>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1494
+#: Components.xml:1535
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.drools.RuleBase"
msgstr "org.jboss.seam.drools.RuleBase"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1496
+#: Components.xml:1537
#, no-c-format
msgid "Manager component for an application scoped Drools
<literal>RuleBase</literal>. <emphasis>Note that this is not really
intended for production usage, since it does not support dynamic installation of new
rules.</emphasis>"
msgstr "Componente gestore di una <literal>RuleBase</literal> di Drools
con scope di applicazione. <emphasis>Si noti che questo non è inteso per l'uso
in produzione, poiché non supporta l'installazione dinamica di nuove
regole.</emphasis>"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1503
+#: Components.xml:1544
#, no-c-format
msgid "<emphasis><ruleBase></emphasis>.ruleFiles
— a list of files containing Drools rules."
msgstr "<emphasis><ruleBase></emphasis>.ruleFiles
— una lista di file contenenti regole Drools."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1507
+#: Components.xml:1548
#, no-c-format
msgid "<emphasis><ruleBase></emphasis>.dslFile —
a Drools DSL definition."
msgstr "<emphasis><ruleBase></emphasis>.dslFile
— una definizione DSL di Drools."
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1516
+#: Components.xml:1557
#, no-c-format
msgid "<entityHome>"
msgstr "<entityHome>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1517
+#: Components.xml:1558
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.framework.EntityHome"
msgstr "org.jboss.seam.framework.EntityHome"
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1524
+#: Components.xml:1565
#, no-c-format
msgid "<hibernateEntityHome>"
msgstr "<hibernateEntityHome>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1525
+#: Components.xml:1566
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.framework.HibernateEntityHome"
msgstr "org.jboss.seam.framework.HibernateEntityHome"
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1532
+#: Components.xml:1573
#, no-c-format
msgid "<entityQuery>"
msgstr "<entityQuery>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1533
+#: Components.xml:1574
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.framework.EntityQuery"
msgstr "org.jboss.seam.framework.EntityQuery"
#. Tag: emphasis
-#: Components.xml:1540
+#: Components.xml:1581
#, no-c-format
msgid "<hibernateEntityQuery>"
msgstr "<hibernateEntityQuery>"
#. Tag: literal
-#: Components.xml:1541
+#: Components.xml:1582
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.framework.HibernateEntityQuery"
msgstr "org.jboss.seam.framework.HibernateEntityQuery"
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po 2009-03-31 07:26:12 UTC (rev
10248)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po 2009-03-31 09:31:15 UTC (rev
10249)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1523,8 +1523,8 @@
#. Tag: para
#: Conversations.xml:1030
#, no-c-format
-msgid "ICEfaces, RichFaces Ajax and Seam Remoting can all handle HTTP error codes.
Seam Remoting will pop up a dialog box showing the HTTP error and ICEfaces will indicate
the error in its connection status component. RichFaces Ajax provides the most complete
support for handling HTTP errors by providing a user definable callback. For example, to
show the error message to the user:"
-msgstr "ICEfaces, RichFaces Ajax e Seam Remoting possono tutti gestire i codici
d'errore HTTP. Seam Remoting mostrerà una finestra di dialogo con l'errore HTTP e
ICEfaces indicherà l'errore nel suo componente di stato. RichFaces Ajax fornisce il
supporto più completo per la gestione degli errori HTTP e chiamate callback definibili
dall'utente. Per esempio, per mostrare il messaggio d'errore
all'utente:"
+msgid "ICEfaces, RichFaces Ajax and Seam Remoting can all handle HTTP error codes.
Seam Remoting will pop up a dialog box showing the HTTP error. ICEfaces will indicate the
error in its connection status component. RichFaces provides the most complete support for
handling HTTP errors by providing a user definable callback. For example, to show the
error message to the user:"
+msgstr "ICEfaces, RichFaces e Seam Remoting possono tutti gestire i codici
d'errore HTTP. Seam Remoting mostrerà una finestra di dialogo con l'errore HTTP e
ICEfaces indicherà l'errore nel suo componente di stato. RichFaces fornisce il
supporto più completo per la gestione degli errori HTTP e chiamate callback definibili
dall'utente. Per esempio, per mostrare il messaggio d'errore
all'utente:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:1039
@@ -1532,60 +1532,94 @@
msgid ""
"<![CDATA[<script type=\"text/javascript\">\n"
" A4J.AJAX.onError = function(req,status,message) { \n"
-" alert(\"message\"); \n"
+" alert(\"An error occurred\");\n"
" };\n"
"</script>]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[<script type=\"text/javascript\">\n"
" A4J.AJAX.onError = function(req,status,message) { \n"
-" alert(\"message\"); \n"
+" alert(\"An error occurred\");\n"
" };\n"
"</script>]]>"
+#. Tag: para
+#: Conversations.xml:1041
+#, no-c-format
+msgid "If instead of an error code, the server reports that the view has expired,
perhaps because the session timed out, you use a separate callback function in RichFaces
to handle this scenario."
+msgstr "Invece di un codice d'errore, il server riporta che la vista è scaduta,
forse per un timeout di sessione, si usi una funzione callback separata in RichFaces per
gestire questo scenario."
+
+#. Tag: programlisting
+#: Conversations.xml:1047
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[<script type=\"text/javascript\">\n"
+" A4J.AJAX.onExpired = function(loc,message) { \n"
+" alert(\"View expired\");\n"
+" };\n"
+"</script>]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[<script type=\"text/javascript\">\n"
+" A4J.AJAX.onExpired = function(loc,message) { \n"
+" alert(\"View expired\");\n"
+" };\n"
+"</script>]]>"
+
+#. Tag: para
+#: Conversations.xml:1049
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, you can allow RichFaces handle the error, in which case the
user will be presented with a prompt that reads \"View state could't be restored
- reload page?\" You can customize this message globally by setting the following
message key in an application resource bundle."
+msgstr "In alternativa si può consentire a RichFaces di gestire quest'errore,
nel qual caso all'utente verrà presentato un prompt che chiede \"Lo stato della
vista non può essere ripristinato - ricaricare la pagina?\ Si può personalizzare questo
messaggio impostando la seguente chiave in un resource bundle
dell'applicazione."
+
+#. Tag: programlisting
+#: Conversations.xml:1057
+#, no-c-format
+msgid "<![CDATA[AJAX_VIEW_EXPIRED=View expired. Please reload the
page.]]>"
+msgstr "<![CDATA[AJAX_VIEW_EXPIRED=View expired. Please reload the
page.]]>"
+
#. Tag: title
-#: Conversations.xml:1044
+#: Conversations.xml:1062
#, no-c-format
-msgid "RichFaces Ajax"
-msgstr "RichFaces Ajax"
+msgid "RichFaces (Ajax4jsf)"
+msgstr "RichFaces (Ajax4jsf)"
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1046
+#: Conversations.xml:1064
#, no-c-format
-msgid "RichFaces Ajax is the AJAX library most commonly used with Seam, and provides
all the controls discussed above:"
-msgstr "RichFaces Ajax è la libreria AJAX più usata in Seam e fornisce tutti i
controlli discussi sopra:"
+msgid "RichFaces (Ajax4jsf) is the Ajax library most commonly used with Seam, and
provides all the controls discussed above:"
+msgstr "RichFaces (Ajax4jsf) è la libreria AJAX più usata in Seam e fornisce tutti i
controlli discussi sopra:"
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1053
+#: Conversations.xml:1071
#, no-c-format
msgid "<literal>eventsQueue</literal> — provides a queue in
which events are placed. All events are queued and requests are sent to the server
serially. This is useful if the request to the server can take some time to execute (e.g.
heavy computation, retrieving information from a slow source) as the server isn't
flooded."
msgstr "<literal>eventsQueue</literal> — fornisce una coda in
cui vengono messi gli eventi. Tutti gli eventi vengono accodati e le richieste vengono
inviate al server in modo seriale. Questo è utile se la richiesta al server può prendersi
un pò di tempo per essere eseguita (es. computazione pesante, recupero di informazioni da
una sorgente lenta) ed il server non viene inondato."
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1063
+#: Conversations.xml:1081
#, no-c-format
msgid "<literal>ignoreDupResponses</literal> — ignores the
response produced by the request if a more recent 'similar' request is already in
the queue. ignoreDupResponses=\"true\" does <emphasis>not
cancel</emphasis> the processing of the request on the server side — just
prevents unnecessary updates on the client side."
msgstr "<literal>ignoreDupResponses</literal> — ignora la
risposta prodotta dalla richiesta se una recente richiesta simile è già in coda.
ignoreDupResponses=\"true\" <emphasis>non cancella</emphasis>
l'elaborazione della richiesta lato server — previene solamente
aggiornamenti non necessari lato client."
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1070
+#: Conversations.xml:1088
#, no-c-format
msgid "This option should be used with care with Seam's conversations as it
allows multiple concurrent requests to be made."
msgstr "Quest'opzione dovrebbe essere usata con cautela nelle conversazioni Seam
poiché consente di eseguire richeste concorrenti multiple."
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1076
+#: Conversations.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<literal>requestDelay</literal> — defines the time (in
ms.) that the request will be remain on the queue. If the request has not been processed
by after this time the request will be sent (regardless of whether a response has been
received) or discarded (if there is a more recent similar event on the queue)."
msgstr "<literal>requestDelay</literal> — definisce il tempo
(in ms) in cui la richiesta rimane in coda. Se la richiesta non è stata processata dopo
questo tempo, la richiesta verrà inviata (anche se la risposta è stata ricevuta) o
scartata (se c'è in coda una richiesta recente simile)."
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1083
+#: Conversations.xml:1101
#, no-c-format
msgid "This option should be used with care with Seam's conversations as it
allows multiple concurrent requests to be made. You need to be sure that the delay you set
(in combination with the concurrent request timeout) is longer than the action will take
to execute."
msgstr "Quest'opzione dovrebbe essere usata con cautela nelle conversazioni Seam
poiché consente richieste concorrenti multiple- Occorre accertarsi che il ritardo
impostato (in combinazione con il timeout delle richieste concorrenti) sia più lungo
dell'azione da eseguire."
#. Tag: para
-#: Conversations.xml:1091
+#: Conversations.xml:1109
#, no-c-format
msgid "<literal><a:poll reRender=\"total\"
interval=\"1000\" /></literal> — Polls the server, and
rerenders an area as needed"
msgstr "<literal><a:poll reRender=\"total\"
interval=\"1000\" /></literal> — interroga il server, e
rigenera un'area come occorre"
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po 2009-03-31 07:26:12 UTC (rev 10248)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po 2009-03-31 09:31:15 UTC (rev 10249)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,31 +152,25 @@
#. Tag: para
#: Events.xml:84
#, no-c-format
-msgid "If multiple wildcarded page actions match the current view-id, Seam will call
all the actions, in order of least-specific to most-specific."
+msgid "Keep in mind that if the <literal><page></literal>
element is defined in a fine-grained page descriptor, the
<literal>view-id</literal> attribute can be left off since it is
implied."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:89
+#: Events.xml:90
#, no-c-format
-msgid "The page action method can return a JSF outcome. If the outcome is non-null,
Seam will use the defined navigation rules to navigate to a view."
+msgid "If multiple wildcarded page actions match the current view-id, Seam will call
all the actions, in order of least-specific to most-specific."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:94
+#: Events.xml:95
#, no-c-format
-msgid "Furthermore, the view id mentioned in the
<literal><page></literal> element need not correspond to a real
JSP or Facelets page! So, we can reproduce the functionality of a traditional
action-oriented framework like Struts or WebWork using page actions. For example:"
+msgid "The page action method can return a JSF outcome. If the outcome is non-null,
Seam will use the defined navigation rules to navigate to a view."
msgstr ""
-#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:101
-#, no-c-format
-msgid "<![CDATA[TODO: translate struts action into page action]]>"
-msgstr "<![CDATA[TODO: translate struts action into page action]]>"
-
#. Tag: para
-#: Events.xml:104
+#: Events.xml:100
#, no-c-format
-msgid "This is quite useful if you want to do complex things in response to
non-faces requests (for example, HTTP GET requests)."
+msgid "Furthermore, the view id mentioned in the
<literal><page></literal> element need not correspond to a real
JSP or Facelets page! So, we can reproduce the functionality of a traditional
action-oriented framework like Struts or WebWork using page actions. This is quite useful
if you want to do complex things in response to non-faces requests (for example, HTTP GET
requests)."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -203,44 +197,102 @@
" </page>\n"
"</pages>]]>"
+#. Tag: para
+#: Events.xml:116
+#, no-c-format
+msgid "Page actions are executed on both an initial (non-faces) request and a
postback (faces) request. If you are using the page action to load data, this operation
may conflict with the standard JSF action(s) being executed on a postback. One way to
disable the page action is to setup a condition that resolves to true only on an initial
request."
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Events.xml:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[<pages>\n"
+" <page view-id=\"/dashboard.xhtml\">\n"
+" <action execute=\"#{dashboard.loadData}\"\n"
+" if=\"#{not
facesContext.renderKit.responseStateManager.isPostback(facesContext)}\"/>\n"
+" </page>\n"
+"</pages>]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[<pages>\n"
+" <page view-id=\"/dashboard.xhtml\">\n"
+" <action execute=\"#{dashboard.loadData}\"\n"
+" if=\"#{not
facesContext.renderKit.responseStateManager.isPostback(facesContext)}\"/>\n"
+" </page>\n"
+"</pages>]]>"
+
+#. Tag: para
+#: Events.xml:125
+#, no-c-format
+msgid "This condition consults the
<literal>ResponseStateManager#isPostback(FacesContext)</literal> to determine
if the request is a postback. The ResponseStateManager is accessed using
<literal>FacesContext.getCurrentInstance().getRenderKit().getResponseStateManager()</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Events.xml:131
+#, no-c-format
+msgid "To save you from the verbosity of JSF's API, Seam offers a built-in
condition that allows you to accomplish the same result with a heck of a lot less typing.
You can disable a page action on postback by simply setting the
<literal>on-postback</literal> to <literal>false</literal>:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Events.xml:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[<pages>\n"
+" <page view-id=\"/dashboard.xhtml\">\n"
+" <action execute=\"#{dashboard.loadData}\"
on-postback=\"false\"/>\n"
+" </page>\n"
+"</pages>]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[<pages>\n"
+" <page view-id=\"/dashboard.xhtml\">\n"
+" <action execute=\"#{dashboard.loadData}\"
on-postback=\"false\"/>\n"
+" </page>\n"
+"</pages>]]>"
+
+#. Tag: para
+#: Events.xml:139
+#, no-c-format
+msgid "For backwards compatibility reasons, the default value of the
<literal>on-postback</literal> attribute is true, though likely you will end
up using the opposite setting more often."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Events.xml:120
+#: Events.xml:147
#, no-c-format
msgid "Page parameters"
msgstr "Parametri di pagina"
#. Tag: para
-#: Events.xml:122
+#: Events.xml:149
#, no-c-format
msgid "A JSF faces request (a form submission) encapsulates both an
\"action\" (a method binding) and \"parameters\" (input value
bindings). A page action might also needs parameters!"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:128
+#: Events.xml:155
#, no-c-format
msgid "Since GET requests are bookmarkable, page parameters are passed as
human-readable request parameters. (Unlike JSF form inputs, which are anything
but!)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:134
+#: Events.xml:161
#, no-c-format
msgid "You can use page parameters with or without an action method."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:139
+#: Events.xml:166
#, no-c-format
msgid "Mapping request parameters to the model"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:141
+#: Events.xml:168
#, no-c-format
msgid "Seam lets us provide a value binding that maps a named request parameter to
an attribute of a model object."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:146
+#: Events.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -258,55 +310,55 @@
" </pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:148
+#: Events.xml:175
#, no-c-format
msgid "The <literal><param></literal> declaration is
bidirectional, just like a value binding for a JSF input:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:155
+#: Events.xml:182
#, no-c-format
msgid "When a non-faces (GET) request for the view id occurs, Seam sets the value of
the named request parameter onto the model object, after performing appropriate type
conversions."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:162
+#: Events.xml:189
#, no-c-format
msgid "Any <literal><s:link></literal> or
<literal><s:button></literal> transparently includes the request
parameter. The value of the parameter is determined by evaluating the value binding during
the render phase (when the <literal><s:link></literal> is
rendered)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:170
+#: Events.xml:197
#, no-c-format
msgid "Any navigation rule with a
<literal><redirect/></literal> to the view id transparently
includes the request parameter. The value of the parameter is determined by evaluating the
value binding at the end of the invoke application phase."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:178
+#: Events.xml:205
#, no-c-format
msgid "The value is transparently propagated with any JSF form submission for the
page with the given view id. This means that view parameters behave like
<literal>PAGE</literal>-scoped context variables for faces requests."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:187
+#: Events.xml:214
#, no-c-format
msgid "The essential idea behind all this is that
<emphasis>however</emphasis> we get from any other page to
<literal>/hello.jsp</literal> (or from
<literal>/hello.jsp</literal> back to
<literal>/hello.jsp</literal>), the value of the model attribute referred to
in the value binding is \"remembered\", without the need for a conversation (or
other server-side state)."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:200
+#: Events.xml:227
#, no-c-format
msgid "Propagating request parameters"
msgstr "Parametri di richiesta che si propagano"
#. Tag: para
-#: Events.xml:202
+#: Events.xml:229
#, no-c-format
msgid "If just the <literal>name</literal> attribute is specified then
the request parameter is propagated using the <literal>PAGE</literal> context
(it isn't mapped to model property)."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:208
+#: Events.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -324,43 +376,43 @@
" </pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:211
+#: Events.xml:238
#, no-c-format
msgid "Propagation of page parameters is especially useful if you want to build
multi-layer master-detail CRUD pages. You can use it to \"remember\" which view
you were previously on (e.g. when pressing the Save button), and which entity you were
editing."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:218
+#: Events.xml:245
#, no-c-format
msgid "Any <literal><s:link></literal> or
<literal><s:button></literal> transparently propagates the
request parameter if that parameter is listed as a page parameter for the view."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:225
+#: Events.xml:252
#, no-c-format
msgid "The value is transparently propagated with any JSF form submission for the
page with the given view id. (This means that view parameters behave like
<literal>PAGE</literal>-scoped context variables for faces requests."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:234
+#: Events.xml:261
#, no-c-format
msgid "This all sounds pretty complex, and you're probably wondering if such an
exotic construct is really worth the effort. Actually, the idea is very natural once you
\"get it\". It is definitely worth taking the time to understand this stuff.
Page parameters are the most elegant way to propagate state across a non-faces request.
They are especially cool for problems like search screens with bookmarkable results pages,
where we would like to be able to write our application code to handle both POST and GET
requests with the same code. Page parameters eliminate repetitive listing of request
parameters in the view definition and make redirects much easier to code."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:250
+#: Events.xml:277
#, no-c-format
msgid "URL rewriting with page parameters"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:251
+#: Events.xml:278
#, no-c-format
msgid "Rewriting occurs based on rewrite patterns found for views in
<literal>pages.xml</literal>. Seam URL rewriting does both incoming and
outgoing URL rewriting based on the same pattern. Here's a simple pattern:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:258
+#: Events.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -376,19 +428,19 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:260
+#: Events.xml:287
#, no-c-format
msgid "In this case, any incoming request for <literal>/home</literal>
will be sent to <literal>/home.xhtml</literal>. More interestingly, any link
generated that would normally point to <literal>/home.seam</literal> will
instead be rewritten as <literal>/home</literal>. Rewrite patterns only match
the portion of the URL before the query parameters. So,
<literal>/home.seam?conversationId=13</literal> and
<literal>/home.seam?color=red</literal> will both be matched by this rewrite
rule."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:270
+#: Events.xml:297
#, no-c-format
msgid "Rewrite rules can take these query paramters into consideration, as shown
with the following rules."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:273
+#: Events.xml:300
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -406,19 +458,19 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:275
+#: Events.xml:302
#, no-c-format
msgid "In this case, an incoming request for
<literal>/home/red</literal> will be served as if it were a request for
<literal>/home.seam?color=red</literal>. Similarly, if color is a page
parameter an outgoing URL that would normally show as
<literal>/home.seam?color=blue</literal> would instead be output as
<literal>/home/blue</literal>. Rules are processed in order, so it is
important to list more specific rules before more general rules."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:285
+#: Events.xml:312
#, no-c-format
msgid "Default Seam query parameters can also be mapped using URL rewriting,
allowing for another option for hiding Seam's fingerprints. In the following example,
<literal>/search.seam?conversationId=13</literal> would be written as
<literal>/search-13</literal>."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:290
+#: Events.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -436,31 +488,31 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:292
+#: Events.xml:319
#, no-c-format
msgid "Seam URL rewriting provides simple, bidirectional rewriting on a per-view
basis. For more complex rewriting rules that cover non-seam components, Seam applications
can continue to use the <literal>org.tuckey URLRewriteFilter </literal>or
apply rewriting rules at the web server."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:298
+#: Events.xml:325
#, no-c-format
msgid "URL rewriting requires the Seam rewrite filter to be enable. Rewrite filter
configuration is discussed in <xref
linkend=\"configuration.filters.rewrite\"/>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:306
+#: Events.xml:333
#, no-c-format
msgid "Conversion and Validation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:308
+#: Events.xml:335
#, no-c-format
msgid "You can specify a JSF converter for complex model propreties:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:312
+#: Events.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -480,14 +532,14 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:314
-#: Events.xml:327
+#: Events.xml:341
+#: Events.xml:354
#, no-c-format
msgid "Alternatively:"
msgstr "In alternativa:"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:318
+#: Events.xml:345
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -507,13 +559,13 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:321
+#: Events.xml:348
#, no-c-format
msgid "JSF validators, and
<literal>required=\"true\"</literal> may also be used:"
msgstr "possono essere usati anche i validatori JSF e
<literal>required=\"true\"</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:325
+#: Events.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -535,7 +587,7 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:331
+#: Events.xml:358
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -557,61 +609,61 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:333
+#: Events.xml:360
#, no-c-format
-msgid "Even better, model-based Hibernate validator annotations are automatically
recognized and validated."
+msgid "Even better, model-based Hibernate validator annotations are automatically
recognized and validated. Seam also provides a default date converter to convert a string
parameter value to a date and back."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:338
+#: Events.xml:366
#, no-c-format
msgid "When type conversion or validation fails, a global
<literal>FacesMessage</literal> is added to the
<literal>FacesContext</literal>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:346
+#: Events.xml:374
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#. Tag: para
-#: Events.xml:348
+#: Events.xml:376
#, no-c-format
msgid "You can use standard JSF navigation rules defined in
<literal>faces-config.xml</literal> in a Seam application. However, JSF
navigation rules have a number of annoying limitations:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:356
+#: Events.xml:384
#, no-c-format
msgid "It is not possible to specify request parameters to be used when
redirecting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:361
+#: Events.xml:389
#, no-c-format
msgid "It is not possible to begin or end conversations from a rule."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:366
+#: Events.xml:394
#, no-c-format
msgid "Rules work by evaluating the return value of the action method; it is not
possible to evaluate an arbitrary EL expression."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:373
+#: Events.xml:401
#, no-c-format
msgid "A further problem is that \"orchestration\" logic gets scattered
between <literal>pages.xml</literal> and
<literal>faces-config.xml</literal>. It's better to unify this logic into
<literal>pages.xml</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:378
+#: Events.xml:406
#, no-c-format
msgid "This JSF navigation rule:"
msgstr "Questa regola di navigazione JSF:"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:382
+#: Events.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<navigation-rule>\n"
@@ -639,13 +691,13 @@
"</navigation-rule>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:384
+#: Events.xml:412
#, no-c-format
msgid "Can be rewritten as follows:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:388
+#: Events.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -669,13 +721,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:390
+#: Events.xml:418
#, no-c-format
msgid "But it would be even nicer if we didn't have to pollute our
<literal>DocumentEditor</literal> component with string-valued return values
(the JSF outcomes). So Seam lets us write:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:395
+#: Events.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -701,13 +753,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:397
+#: Events.xml:425
#, no-c-format
msgid "Or even:"
msgstr "Od anche:"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:401
+#: Events.xml:429
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -731,19 +783,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:403
+#: Events.xml:431
#, no-c-format
msgid "The first form evaluates a value binding to determine the outcome value to be
used by the subsequent rules. The second approach ignores the outcome and evaluates a
value binding for each possible rule."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:410
+#: Events.xml:438
#, no-c-format
msgid "Of course, when an update succeeds, we probably want to end the current
conversation. We can do that like this:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:415
+#: Events.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -769,13 +821,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:417
+#: Events.xml:445
#, no-c-format
msgid "As we've ended conversation any subsequent requests won't know which
document we are interested in. We can pass the document id as a request parameter which
also makes the view bookmarkable:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:423
+#: Events.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -805,13 +857,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:425
+#: Events.xml:453
#, no-c-format
msgid "Null outcomes are a special case in JSF. The null outcome is interpreted to
mean \"redisplay the page\". The following navigation rule matches any non-null
outcome, but <emphasis>not</emphasis> the null outcome:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:431
+#: Events.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -835,13 +887,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:433
+#: Events.xml:461
#, no-c-format
msgid "If you want to perform navigation when a null outcome occurs, use the
following form instead:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:438
+#: Events.xml:466
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -861,13 +913,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:440
+#: Events.xml:468
#, no-c-format
msgid "The view-id may be given as a JSF EL expression:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:444
+#: Events.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page view-id=\"/editDocument.xhtml\">\n"
@@ -891,19 +943,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: title
-#: Events.xml:449
+#: Events.xml:477
#, no-c-format
msgid "Fine-grained files for definition of navigation, page actions and
parameters"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:451
+#: Events.xml:479
#, no-c-format
msgid "If you have a lot of different page actions and page parameters, or even just
a lot of navigation rules, you will almost certainly want to split the declarations up
over multiple files. You can define actions and parameters for a page with the view id
<literal>/calc/calculator.jsp</literal> in a resource named
<literal>calc/calculator.page.xml</literal>. The root element in this case is
the <literal><page></literal> element, and the view id is
implied:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:462
+#: Events.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page action=\"#{calculator.calculate}\">\n"
@@ -919,25 +971,25 @@
"</page>]]>"
#. Tag: title
-#: Events.xml:469
+#: Events.xml:497
#, no-c-format
msgid "Component-driven events"
msgstr "Eventi guidati da componenti"
#. Tag: para
-#: Events.xml:471
+#: Events.xml:499
#, no-c-format
msgid "Seam components can interact by simply calling each others methods. Stateful
components may even implement the observer/observable pattern. But to enable components to
interact in a more loosely-coupled fashion than is possible when the components call each
others methods directly, Seam provides <emphasis>component-driven
events</emphasis>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:479
+#: Events.xml:507
#, no-c-format
msgid "We specify event listeners (observers) in
<literal>components.xml</literal>."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:483
+#: Events.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<components>\n"
@@ -955,19 +1007,19 @@
"</components>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:485
+#: Events.xml:513
#, no-c-format
msgid "Where the <emphasis>event type</emphasis> is just an arbitrary
string."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:489
+#: Events.xml:517
#, no-c-format
msgid "When an event occurs, the actions registered for that event will be called in
the order they appear in <literal>components.xml</literal>. How does a
component raise an event? Seam provides a built-in component for this."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:495
+#: Events.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"helloWorld\")\n"
@@ -987,13 +1039,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:497
+#: Events.xml:525
#, no-c-format
msgid "Or you can use an annotation."
msgstr "Oppure si può usare un'annotazione."
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:501
+#: Events.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"helloWorld\")\n"
@@ -1013,13 +1065,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:503
+#: Events.xml:531
#, no-c-format
msgid "Notice that this event producer has no dependency upon event consumers. The
event listener may now be implemented with absolutely no dependency upon the
producer:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:509
+#: Events.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"helloListener\")\n"
@@ -1037,13 +1089,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:511
+#: Events.xml:539
#, no-c-format
msgid "The method binding defined in <literal>components.xml</literal>
above takes care of mapping the event to the consumer. If you don't like futzing about
in the <literal>components.xml</literal> file, you can use an annotation
instead:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:518
+#: Events.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"helloListener\")\n"
@@ -1063,13 +1115,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:520
+#: Events.xml:548
#, no-c-format
msgid "You might wonder why I've not mentioned anything about event objects in
this discussion. In Seam, there is no need for an event object to propagate state between
event producer and listener. State is held in the Seam contexts, and is shared between
components. However, if you really want to pass an event object, you can:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:528
+#: Events.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"helloWorld\")\n"
@@ -1091,7 +1143,7 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:530
+#: Events.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"helloListener\")\n"
@@ -1111,271 +1163,271 @@
"}]]>"
#. Tag: title
-#: Events.xml:535
+#: Events.xml:563
#, no-c-format
msgid "Contextual events"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:536
+#: Events.xml:564
#, no-c-format
msgid "Seam defines a number of built-in events that the application can use to
perform special kinds of framework integration. The events are:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:542
+#: Events.xml:570
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.validationFailed</literal> —
called when JSF validation fails"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.validationFailed</literal> —
chiamato quando fallisce la validazione JSF"
#. Tag: para
-#: Events.xml:543
+#: Events.xml:571
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.noConversation</literal> —
called when there is no long running conversation and a long running conversation is
required"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.noConversation</literal> —
chiamato quando non c'è alcuna conversazione long-running mentre questa è
richiesta"
#. Tag: para
-#: Events.xml:544
+#: Events.xml:572
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.preSetVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is set"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.preSetVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> è
impostata"
#. Tag: para
-#: Events.xml:545
+#: Events.xml:573
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.postSetVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is set"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.postSetVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> è
impostata"
#. Tag: para
-#: Events.xml:546
+#: Events.xml:574
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.preRemoveVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is unset"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.preRemoveVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> non è
impostata"
#. Tag: para
-#: Events.xml:547
+#: Events.xml:575
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.postRemoveVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is unset"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.postRemoveVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> non è
impostata"
#. Tag: para
-#: Events.xml:548
+#: Events.xml:576
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.preDestroyContext.<SCOPE></literal>
— called before the <SCOPE> context is destroyed"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.preDestroyContext.<SCOPE></literal>
— chiamato prima che il contesto <SCOPE> venga distrutto"
#. Tag: para
-#: Events.xml:549
+#: Events.xml:577
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.postDestroyContext.<SCOPE></literal>
— called after the <SCOPE> context is destroyed"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.postDestroyContext.<SCOPE></literal>
— chiamato prima che il contesto <SCOPE> venga distrutto"
#. Tag: para
-#: Events.xml:550
+#: Events.xml:578
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beginConversation </literal> —
called whenever a long-running conversation begins"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.beginConversation </literal> —
chiamato quando inizia una conversazione long-running"
#. Tag: para
-#: Events.xml:551
+#: Events.xml:579
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endConversation </literal> —
called whenever a long-running conversation ends"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.endConversation </literal> —
chiamato quando finisce una conversazione long-running"
#. Tag: para
-#: Events.xml:552
+#: Events.xml:580
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.conversationTimeout</literal> —
called when a conversation timeout occurs. The conversation id is passed as a
parameter."
msgstr "<literal>org.jboss.seam.conversationTimeout</literal>
— chiamato quando avviene un timeout di conversazione. L'id di conversazione
viene passato come parametro."
#. Tag: para
-#: Events.xml:553
+#: Events.xml:581
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow </literal> —
called when a pageflow begins"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow </literal> —
chiamato quando inizia un pageflow"
#. Tag: para
-#: Events.xml:554
+#: Events.xml:582
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow.<name>
</literal> — called when the pageflow <name> begins"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow.<name>
</literal> — chiamato quando inizia il pageflow
<name>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:555
+#: Events.xml:583
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endPageflow </literal> — called
when a pageflow ends"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.endPageflow </literal> —
chiamato quando finisce il pageflow"
#. Tag: para
-#: Events.xml:556
+#: Events.xml:584
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endPageflow.<name>
</literal> — called when the pageflow <name> ends"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.endPageflow.<name>
</literal> — chiamato quando finisce il pageflow
<name>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:557
+#: Events.xml:585
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.createProcess.<name>
</literal> — called when the process <name> is
created"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.createProcess.<name>
</literal> — chiamato quando viene creato il processo
<name>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:558
+#: Events.xml:586
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endProcess.<name>
</literal> — called when the process <name> ends"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.endProcess.<name>
</literal> — chiamato quando finisce il processo
<name>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:559
+#: Events.xml:587
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.initProcess.<name>
</literal> — called when the process <name> is associated
with the conversation"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.initProcess.<name>
</literal> — chiamato quando il processo <name> è associato
alla conversazione"
#. Tag: para
-#: Events.xml:560
+#: Events.xml:588
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.initTask.<name> </literal>
— called when the task <name> is associated with the
conversation"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.initTask.<name> </literal>
— chiamato quando il task <name> è associato alla
conversazione"
#. Tag: para
-#: Events.xml:561
+#: Events.xml:589
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.startTask.<name> </literal>
— called when the task <name> is started"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.startTask.<name>
</literal> — chiamato quando il task <name> viene
avviato"
#. Tag: para
-#: Events.xml:562
+#: Events.xml:590
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endTask.<name> </literal>
— called when the task <name> is ended"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.endTask.<name> </literal>
— chiamato quando il task <name> viene terminato"
#. Tag: para
-#: Events.xml:563
+#: Events.xml:591
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.postCreate.<name>
</literal> — called when the component <name> is
created"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.postCreate.<name>
</literal> — chiamato quando il componente <name> viene
creato"
#. Tag: para
-#: Events.xml:564
+#: Events.xml:592
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.preDestroy.<name>
</literal> — called when the component <name> is
destroyed"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.preDestroy.<name>
</literal> — chiamato quando il componente <name> viene
distrutto"
#. Tag: para
-#: Events.xml:565
+#: Events.xml:593
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beforePhase </literal> — called
before the start of a JSF phase"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.beforePhase </literal> —
chiamato prima dell'inizio di una fase JSF"
#. Tag: para
-#: Events.xml:566
+#: Events.xml:594
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.afterPhase </literal> — called
after the end of a JSF phase"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.afterPhase </literal> —
chiamato dopo la fine di una fase JSF"
#. Tag: para
-#: Events.xml:567
+#: Events.xml:595
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.postInitialization </literal> —
called when Seam has initialized and started up all components"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.postInitialization </literal>
— chiamato quando Seam ha inizializzato e avviato tutti i componenti"
#. Tag: para
-#: Events.xml:568
+#: Events.xml:596
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.postReInitialization </literal>
— called when Seam has re-initialized and started up all components after a
redeploy"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.postReInitialization </literal>
— chiamato quando Seam ha reinizializzato ed avviato tutti i componenti dopo un
redeploy"
#. Tag: para
-#: Events.xml:569
+#: Events.xml:597
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled.<type></literal>
— called when an uncaught exception is handled by Seam"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled.<type></literal>
— chiamato quando viene gestita da Seam un'eccezione non catturata del tipo
<type>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:570
+#: Events.xml:598
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled</literal> —
called when an uncaught exception is handled by Seam"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled</literal> —
chiamato quando viene gestita da Seam un'eccezione non catturata"
#. Tag: para
-#: Events.xml:571
+#: Events.xml:599
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.exceptionNotHandled</literal> —
called when there was no handler for an uncaught exception"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.exceptionNotHandled</literal>
— chiamato quando non c'è alcun handler per eccezioni non catturate"
#. Tag: para
-#: Events.xml:572
+#: Events.xml:600
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess</literal>
— called when a transaction succeeds in the Seam Application Framework"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess</literal>
— chiamato quando ha successo una transazione nel Seam Application
Framework"
#. Tag: para
-#: Events.xml:573
+#: Events.xml:601
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess.<name></literal>
— called when a transaction succeeds in the Seam Application Framework which
manages an entity called <literal><name></literal>"
msgstr
"<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess.<name></literal>
— chiamato quando ha successo una transazione nel Seam Application Framework che
gestisce un'entità chiamata <literal><name></literal>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:574
+#: Events.xml:602
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.loggedOut</literal> —
called when a user logs out"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.loggedOut</literal> —
chiamato quando un utente si disconnette"
#. Tag: para
-#: Events.xml:575
+#: Events.xml:603
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.loginFailed</literal>
— called when a user authentication attempt fails"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.loginFailed</literal>
— chiamato quando fallisce un tentativo di autenticazione utente"
#. Tag: para
-#: Events.xml:576
+#: Events.xml:604
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.loginSuccessful</literal>
— called when a user is successfully authenticated"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.loginSuccessful</literal>
— chiamato quando un utente si autentica con successo"
#. Tag: para
-#: Events.xml:577
+#: Events.xml:605
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.notAuthorized</literal>
— called when an authorization check fails"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.notAuthorized</literal>
— chiamato quando fallisce un controllo di autorizzazione"
#. Tag: para
-#: Events.xml:578
+#: Events.xml:606
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.notLoggedIn</literal>
— called there is no authenticated user and authentication is required"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.notLoggedIn</literal>
— chiamato quando non è autenticato alcun utente mentre l'autenticazione è
richiesta"
#. Tag: para
-#: Events.xml:579
+#: Events.xml:607
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.postAuthenticate.</literal>
— called after a user is authenticated"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.postAuthenticate.</literal>
— chiamato dopo che un utente viene autenticato"
#. Tag: para
-#: Events.xml:580
+#: Events.xml:608
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.preAuthenticate</literal>
— called before attempting to authenticate a user"
msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.preAuthenticate</literal>
— chiamato prima del tentativo di autenticazione di un utente"
#. Tag: para
-#: Events.xml:583
+#: Events.xml:611
#, no-c-format
msgid "Seam components may observe any of these events in just the same way they
observe any other component-driven events."
msgstr "I componenti Seam possono osservare uno di questi eventi così come osservano
qualsiasi altro evento guidato da componente."
#. Tag: title
-#: Events.xml:592
+#: Events.xml:620
#, no-c-format
msgid "Seam interceptors"
msgstr "Interceptor Seam"
#. Tag: para
-#: Events.xml:594
+#: Events.xml:622
#, no-c-format
msgid "EJB 3.0 introduced a standard interceptor model for session bean components.
To add an interceptor to a bean, you need to write a class with a method annotated
<literal>@AroundInvoke</literal> and annotate the bean with an
<literal>@Interceptors</literal> annotation that specifies the name of the
interceptor class. For example, the following interceptor checks that the user is logged
in before allowing invoking an action listener method:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:603
+#: Events.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[public class LoggedInInterceptor {\n"
@@ -1415,13 +1467,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:605
+#: Events.xml:633
#, no-c-format
msgid "To apply this interceptor to a session bean which acts as an action listener,
we must annotate the session bean
<literal>(a)Interceptors(LoggedInInterceptor.class)</literal>. This is a
somewhat ugly annotation. Seam builds upon the interceptor framework in EJB3 by allowing
you to use <literal>@Interceptors</literal> as a meta-annotation for class
level interceptors (those annotated <literal>@Target(TYPE)</literal>). In our
example, we would create an <literal>@LoggedIn</literal> annotation, as
follows:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:614
+#: Events.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Target(TYPE)\n"
@@ -1435,13 +1487,13 @@
"public @interface LoggedIn {}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:616
+#: Events.xml:644
#, no-c-format
msgid "We can now simply annotate our action listener bean with
<literal>@LoggedIn</literal> to apply the interceptor."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:621
+#: Events.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateless\n"
@@ -1469,13 +1521,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:623
+#: Events.xml:651
#, no-c-format
msgid "If interceptor ordering is important (it usually is), you can add
<literal>@Interceptor</literal> annotations to your interceptor classes to
specify a partial order of interceptors."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:629
+#: Events.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[(a)Interceptor(around={BijectionInterceptor.class,\n"
@@ -1497,13 +1549,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:631
+#: Events.xml:659
#, no-c-format
msgid "You can even have a \"client-side\" interceptor, that runs around
any of the built-in functionality of EJB3:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:636
+#: Events.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Interceptor(type=CLIENT)\n"
@@ -1519,85 +1571,85 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:638
+#: Events.xml:666
#, no-c-format
msgid "EJB interceptors are stateful, with a lifecycle that is the same as the
component they intercept. For interceptors which do not need to maintain state, Seam lets
you get a performance optimization by specifying
<literal>(a)Interceptor(stateless=true)</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:645
+#: Events.xml:673
#, no-c-format
msgid "Much of the functionality of Seam is implemented as a set of built-in Seam
interceptors, including the interceptors named in the previous example. You don't have
to explicitly specify these interceptors by annotating your components; they exist for all
interceptable Seam components."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:652
+#: Events.xml:680
#, no-c-format
msgid "You can even use Seam interceptors with JavaBean components, not just EJB3
beans!"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:656
+#: Events.xml:684
#, no-c-format
msgid "EJB defines interception not only for business methods (using
<literal>@AroundInvoke</literal>), but also for the lifecycle methods
<literal>@PostConstruct</literal>, <literal>@PreDestroy</literal>,
<literal>@PrePassivate</literal> and
<literal>@PostActive</literal>. Seam supports all these lifecycle methods on
both component and interceptor not only for EJB3 beans, but also for JavaBean components
(except <literal>@PreDestroy</literal> which is not meaningful for JavaBean
components)."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:668
+#: Events.xml:696
#, no-c-format
msgid "Managing exceptions"
msgstr "Gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
-#: Events.xml:670
+#: Events.xml:698
#, no-c-format
msgid "JSF is surprisingly limited when it comes to exception handling. As a partial
workaround for this problem, Seam lets you define how a particular class of exception is
to be treated by annotating the exception class, or declaring the exception class in an
XML file. This facility is meant to be combined with the EJB 3.0-standard
<literal>@ApplicationException</literal> annotation which specifies whether
the exception should cause a transaction rollback."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:680
+#: Events.xml:708
#, no-c-format
msgid "Exceptions and transactions"
msgstr "Eccezioni e transazioni"
#. Tag: para
-#: Events.xml:682
+#: Events.xml:710
#, no-c-format
msgid "EJB specifies well-defined rules that let us control whether an exception
immediately marks the current transaction for rollback when it is thrown by a business
method of the bean: <emphasis>system exceptions</emphasis> always cause a
transaction rollback, <emphasis>application exceptions</emphasis> do not cause
a rollback by default, but they do if
<literal>@ApplicationException(rollback=true)</literal> is specified. (An
application exception is any checked exception, or any unchecked exception annotated
<literal>@ApplicationException</literal>. A system exception is any unchecked
exception without an <literal>@ApplicationException</literal>
annotation.)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:695
+#: Events.xml:723
#, no-c-format
msgid "Note that there is a difference between marking a transaction for rollback,
and actually rolling it back. The exception rules say that the transaction should be
marked rollback only, but it may still be active after the exception is thrown."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:702
+#: Events.xml:730
#, no-c-format
msgid "Seam applies the EJB 3.0 exception rollback rules also to Seam JavaBean
components."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:707
+#: Events.xml:735
#, no-c-format
msgid "But these rules only apply in the Seam component layer. What about an
exception that is uncaught and propagates out of the Seam component layer, and out of the
JSF layer? Well, it is always wrong to leave a dangling transaction open, so Seam rolls
back any active transaction when an exception occurs and is uncaught in the Seam component
layer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:717
+#: Events.xml:745
#, no-c-format
msgid "Enabling Seam exception handling"
msgstr "Abilitare la gestione delle eccezioni di Seam"
#. Tag: para
-#: Events.xml:719
+#: Events.xml:747
#, no-c-format
msgid "To enable Seam's exception handling, we need to make sure we have the
master servlet filter declared in <literal>web.xml</literal>:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:724
+#: Events.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<filter>\n"
@@ -1621,25 +1673,25 @@
"</filter-mapping>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:726
+#: Events.xml:754
#, no-c-format
msgid "You need to disable Facelets development mode in
<literal>web.xml</literal> and Seam debug mode in
<literal>components.xml</literal> if you want your exception handlers to
fire."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:735
+#: Events.xml:763
#, no-c-format
msgid "Using annotations for exception handling"
msgstr "Uso delle annotazioni per la gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
-#: Events.xml:737
+#: Events.xml:765
#, no-c-format
msgid "The following exception results in a HTTP 404 error whenever it propagates
out of the Seam component layer. It does not roll back the current transaction immediately
when thrown, but the transaction will be rolled back if it the exception is not caught by
another Seam component."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:744
+#: Events.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@HttpError(errorCode=404)\n"
@@ -1649,13 +1701,13 @@
"public class ApplicationException extends Exception { ... }]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:746
+#: Events.xml:774
#, no-c-format
msgid "This exception results in a browser redirect whenever it propagates out of
the Seam component layer. It also ends the current conversation. It causes an immediate
rollback of the current transaction."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:752
+#: Events.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[(a)Redirect(viewId=\"/failure.xhtml\", end=true)\n"
@@ -1667,25 +1719,25 @@
"public class UnrecoverableApplicationException extends RuntimeException { ...
}]]>"
#. Tag: note
-#: Events.xml:754
+#: Events.xml:782
#, no-c-format
msgid "It is important to note that Seam cannot handle exceptions that occur during
JSF's RENDER_RESPONSE phase, as it is not possible to perform a redirect once the
response has started being written to."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:760
+#: Events.xml:788
#, no-c-format
msgid "You can also use EL to specify the <literal>viewId</literal> to
redirect to."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:764
+#: Events.xml:792
#, no-c-format
msgid "This exception results in a redirect, along with a message to the user, when
it propagates out of the Seam component layer. It also immediately rolls back the current
transaction."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:770
+#: Events.xml:798
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[(a)Redirect(viewId=\"/error.xhtml\", message=\"Unexpected
error\")\n"
@@ -1695,19 +1747,19 @@
"public class SystemException extends RuntimeException { ... }]]>"
#. Tag: title
-#: Events.xml:775
+#: Events.xml:803
#, no-c-format
msgid "Using XML for exception handling"
msgstr "Uso di XML per la gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
-#: Events.xml:777
+#: Events.xml:805
#, no-c-format
msgid "Since we can't add annotations to all the exception classes we are
interested in, Seam also lets us specify this functionality in
<literal>pages.xml</literal>."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:782
+#: Events.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -1755,25 +1807,25 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:784
+#: Events.xml:812
#, no-c-format
msgid "The last <literal><exception></literal> declaration
does not specify a class, and is a catch-all for any exception for which handling is not
otherwise specified via annotations or in <literal>pages.xml</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:790
+#: Events.xml:818
#, no-c-format
msgid "You can also use EL to specify the <literal>view-id</literal> to
redirect to."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:794
+#: Events.xml:822
#, no-c-format
msgid "You can also access the handled exception instance through EL, Seam places it
in the conversation context, e.g. to access the message of the exception:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:799
+#: Events.xml:827
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[...\n"
@@ -1805,25 +1857,25 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:801
+#: Events.xml:829
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.handledException</literal> holds the
nested exception that was actually handled by an exception handler. The outermost
(wrapper) exception is also available, as
<literal>org.jboss.seam.caughtException</literal>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:808
+#: Events.xml:836
#, no-c-format
msgid "Suppressing exception logging"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:810
+#: Events.xml:838
#, no-c-format
msgid "For the exception handlers defined in
<literal>pages.xml</literal>, it is possible to declare the logging level at
which the exception will be logged, or to even suppress the exception being logged
altogether. The attributes <literal>log</literal> and
<literal>log-level</literal> can be used to control exception logging. By
setting <literal>log=\"false\"</literal> as per the following
example, then no log message will be generated when the specified exception occurs:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:819
+#: Events.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[ <exception
class=\"org.jboss.seam.security.NotLoggedInException\"
log=\"false\">\n"
@@ -1839,13 +1891,13 @@
" </exception>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:821
+#: Events.xml:849
#, no-c-format
msgid "If the <literal>log</literal> attribute is not specified, then it
defaults to <literal>true</literal> (i.e. the exception will be logged).
Alternatively, you can specify the <literal>log-level</literal> to control at
which log level the exception will be logged:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:827
+#: Events.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[ <exception
class=\"org.jboss.seam.security.NotLoggedInException\"
log-level=\"info\">\n"
@@ -1861,25 +1913,25 @@
" </exception>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:829
+#: Events.xml:857
#, no-c-format
msgid "The acceptable values for <literal>log-level</literal> are:
<literal>fatal, error, warn, info, debug</literal> or
<literal>trace</literal>. If the <literal>log-level</literal> is
not specified, or if an invalid value is configured, then it will default to
<literal>error</literal>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:840
+#: Events.xml:868
#, no-c-format
msgid "Some common exceptions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Events.xml:842
+#: Events.xml:870
#, no-c-format
msgid "If you are using JPA:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:846
+#: Events.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<exception
class=\"javax.persistence.EntityNotFoundException\">\n"
@@ -1909,13 +1961,13 @@
"</exception>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:848
+#: Events.xml:876
#, no-c-format
msgid "If you are using the Seam Application Framework:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:852
+#: Events.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<exception
class=\"org.jboss.seam.framework.EntityNotFoundException\">\n"
@@ -1931,13 +1983,13 @@
"</exception>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:854
+#: Events.xml:882
#, no-c-format
msgid "If you are using Seam Security:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:858
+#: Events.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<exception
class=\"org.jboss.seam.security.AuthorizationException\">\n"
@@ -1965,13 +2017,13 @@
"</exception>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:860
+#: Events.xml:888
#, no-c-format
msgid "And, for JSF:"
msgstr "E per JSF:"
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:864
+#: Events.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<exception
class=\"javax.faces.application.ViewExpiredException\">\n"
@@ -1987,26 +2039,29 @@
"</exception>]]>"
#. Tag: para
-#: Events.xml:866
+#: Events.xml:894
#, no-c-format
msgid "A <literal>ViewExpiredException</literal> occurs if the user
posts back to a page once their session has expired.
<literal>no-conversation-view-id</literal> and
<literal>conversation-required</literal> give you finer grained control over
session expiration if you are inside a conversation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Events.xml:876
+#: Events.xml:904
#, no-c-format
msgid "conversation-required"
msgstr "conversation-required"
#. Tag: para
-#: Events.xml:878
+#: Events.xml:906
#, no-c-format
msgid "When specified as the attribute of a <literal>page</literal>
element in <literal>pages.xml</literal>, this setting controls whether a page
requires an active long-running or nested conversation before being rendered. If there is
not an active long-running or nested conversation when trying to access the page, you will
be redirected to the <literal>no-conversation-view-id</literal> view (which is
specified in the root <literal>pages</literal> element) instead."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: Events.xml:886
+#: Events.xml:914
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[ <page view-id=\"/foo.xhtml\"
conversation-required=\"true\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[ <page view-id=\"/foo.xhtml\"
conversation-required=\"true\"/>]]>"
+#~ msgid "<![CDATA[TODO: translate struts action into page action]]>"
+#~ msgstr "<![CDATA[TODO: translate struts action into page action]]>"
+
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/I18n.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/I18n.po 2009-03-31 07:26:12 UTC (rev 10248)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/I18n.po 2009-03-31 09:31:15 UTC (rev 10249)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: I18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <stefano.travelli(a)gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -478,26 +478,32 @@
msgid "Seam overrides this behavior, and defaults all dates and times to the Seam
timezone. In addition, Seam provides the <literal>
<s:convertDateTime></literal> tag which always performs conversions in
the Seam timezone."
msgstr "Seam modifica questo comportamento e imposta il fuso orario di tutte le date
e orari al fuso orario di Seam. In più, Seam fornisce la tag
<literal><s:convertDateTime></literal> che esegue sempre questa
conversione nel fuso orario di Seam."
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:315
+#, no-c-format
+msgid "Seam also provides a default date converter to convert a string value to a
date. This saves you from having to specify a converter on input fields that are simply
capturing a date. The pattern is selected according the the user's locale and the time
zone is selected as described above."
+msgstr "Seam fornisce anche un converter di date di default per convertire una
valore stringa in una data. Questo risparmia di dover specificare un converter sui campi
d'input che sono semplicemente catturati come data. Il pattern viene selezionato in
accordo con il locale dell'utente e la timezone viene selezionata come descritto
sopra."
+
#. Tag: title
-#: I18n.xml:317
+#: I18n.xml:322
#, no-c-format
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:319
+#: I18n.xml:324
#, no-c-format
msgid "Seam applications are also very easily skinnable. The theme API is very
similar to the localization API, but of course these two concerns are orthogonal, and some
applications support both localization and themes."
msgstr "Le applicazioni Seam sono anche molto facilmente personalizzabili
nell'aspetto. Le API per i temi sono molto simili alle API per la traduzione, ma
ovviamente questi due concetti sono ortogonali e alcune applicazione gestiscono sia le
traduzioni che i temi."
#. Tag: para
-#: I18n.xml:324
+#: I18n.xml:329
#, no-c-format
msgid "First, configure the set of supported themes:"
msgstr "Prima di tutto occorre configurare l'insieme dei temi gestiti:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:326
+#: I18n.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"<theme:theme-selector cookie-enabled=\"true\">\n"
@@ -517,19 +523,19 @@
"</theme:theme-selector>"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:328
+#: I18n.xml:333
#, no-c-format
msgid "Note that the first theme listed is the default theme."
msgstr "Notare che il primo tema elencato è il tema di default."
#. Tag: para
-#: I18n.xml:330
+#: I18n.xml:335
#, no-c-format
msgid "Themes are defined in a properties file with the same name as the theme. For
example, the <literal>default</literal> theme is defined as a set of entries
in <literal> default.properties</literal>. For example, <literal>
default.properties</literal> might define:"
msgstr "I temi sono definiti in file di proprietà con lo stesso nome del tema. Ad
esempio, il tema <literal>default</literal> è definito come un insieme di voci
in <literal>default.properties</literal>. Ad esempio
<literal>default.properties</literal> potrebbe definire:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:335
+#: I18n.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"css ../screen.css\n"
@@ -539,31 +545,31 @@
"template /template.xhtml"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:337
+#: I18n.xml:342
#, no-c-format
msgid "Usually the entries in a theme resource bundle will be paths to CSS styles or
images and names of facelets templates (unlike localization resource bundles which are
usually text)."
msgstr "Di solito le voci nel resource bundle di un tema saranno percorsi a fogli di
stile CSS o immagini e nomi di modelli facelets (a differenza dei resource bundle per le
traduzioni che normalmente contengono testo)."
#. Tag: para
-#: I18n.xml:341
+#: I18n.xml:346
#, no-c-format
msgid "Now we can use these entries in our JSP or facelets pages. For example, to
theme the stylesheet in a facelets page:"
msgstr "Ora è possibile usare queste voci nella pagine JSP o facelets. Ad esempio,
per gestire con un tema il foglio di stile di una pagina facelets:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:344
+#: I18n.xml:349
#, no-c-format
msgid "<link href=\"#{theme.css}\" rel=\"stylesheet\"
type=\"text/css\" />"
msgstr "<link href=\"#{theme.css}\" rel=\"stylesheet\"
type=\"text/css\" />"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:346
+#: I18n.xml:351
#, no-c-format
msgid "Or, when the page definition resides in a subdirectory:"
msgstr "Oppure, quando la definizione della pagina risiede in una
sottocartella:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:348
+#: I18n.xml:353
#, no-c-format
msgid ""
"<link
href=\"#{facesContext.externalContext.requestContextPath}#{theme.css}\"
\n"
@@ -573,13 +579,13 @@
" rel=\"stylesheet\" type=\"text/css\" />"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:350
+#: I18n.xml:355
#, no-c-format
msgid "Most powerfully, facelets lets us theme the template used by a
<literal><ui:composition></literal>:"
msgstr "In modo più flessibile, facelets consente di gestire con i temi il modello
usato da un <literal><ui:composition></literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:353
+#: I18n.xml:358
#, no-c-format
msgid ""
"<ui:composition
xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
@@ -595,13 +601,13 @@
" template=\"#{theme.template}\">"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:355
+#: I18n.xml:360
#, no-c-format
msgid "Just like the locale selector, there is a built-in theme selector to allow
the user to freely switch themes:"
msgstr "Così come per selezionare la lingua, c'è un componente che consente
all'utente di cambiare liberamente il tema:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:358
+#: I18n.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"<h:selectOneMenu value=\"#{themeSelector.theme}\">\n"
@@ -615,19 +621,19 @@
"<h:commandButton action=\"#{themeSelector.select}\"
value=\"Select Theme\"/>"
#. Tag: title
-#: I18n.xml:362
+#: I18n.xml:367
#, no-c-format
msgid "Persisting locale and theme preferences via cookies"
msgstr "Registrare la scelta della lingua e del tema tramite cookies"
#. Tag: para
-#: I18n.xml:364
+#: I18n.xml:369
#, no-c-format
msgid "The locale selector, theme selector and timezone selector all support
persistence of locale and theme preference to a cookie. Simply set the
<literal>cookie-enabled</literal> property in
<literal>components.xml</literal>:"
msgstr "Le selezioni della lingua, del tema e del fuso orario gestiscono tutte la
registrazione della scelta in un cookie. Basta impostare la proprietà
<literal>cookie-enabled</literal> in
<literal>components.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: I18n.xml:369
+#: I18n.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"<theme:theme-selector cookie-enabled=\"true\">\n"
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po 2009-03-31 07:26:12 UTC (rev 10248)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jbpm.po 2009-03-31 09:31:15 UTC (rev 10249)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -382,8 +382,8 @@
#. Tag: para
#: Jbpm.xml:229
#, no-c-format
-msgid "On the other hand, in the stateful model, backbuttoning is interpreted as an
undefined transition back to a previous state. Since the stateful model enforces a defined
set of transitions from the current state, back buttoning is by default disallowed in the
stateful model! Seam transparently detects the use of the back button, and blocks any
attempt to perform an action from a previous, \"stale\" page, and simply
redirects the user to the \"current\" page (and displays a faces message).
Whether you consider this a feature or a limitation of the stateful model depends upon
your point of view: as an application developer, it is a feature; as a user, it might be
frustrating! You can enable backbutton navigation from a particular page node by setting
<literal>back=\"enabled\"</literal>."
-msgstr "Dall'altro lato, nel modello stateful, il pulsante indietro viene
interpretato come una transizione indietro ad un precedente stato. Poiché il modello
stateful costringe ad un set di transizioni dallo stato corrente, il pulsante indietro
viene di default disabilitato nel modello stateful! Seam rileva in modo trasparente
l'uso del pulsante indietro e blocca qualsiasi tentativo di eseguire un'azione da
una pagina precedente \"in stallo\", e reindirizza l'utente alla pagina
\"corrente\" (mostrando un messagio faces). Se consideri questa una funzionalità
oppure una limitazione del modello stateful dipende dal proprio punto di vista: come
sviluppatore è una funzionalità; come utente può essere frustrante! Si può abilitare la
navigazione da un particolare nodo di pagina con il pulsante indietro impostando
<literal>back=\"enabled\"</literal>."
+msgid "On the other hand, in the stateful model, using the back button is
interpreted as an undefined transition back to a previous state. Since the stateful model
enforces a defined set of transitions from the current state, the back button is not
permitted by default in the stateful model! Seam transparently detects the use of the back
button, and blocks any attempt to perform an action from a previous, \"stale\"
page, and simply redirects the user to the \"current\" page (and displays a
faces message). Whether you consider this a feature or a limitation of the stateful model
depends upon your point of view: as an application developer, it is a feature; as a user,
it might be frustrating! You can enable backbutton navigation from a particular page node
by setting <literal>back=\"enabled\"</literal>."
+msgstr "Dall'altro lato, nel modello stateful, il pulsante indietro viene
interpretato come una transizione indietro ad un precedente stato. Poiché il modello
stateful costringe ad un set di transizioni dallo stato corrente, il pulsante indietro
viene di default disabilitato nel modello stateful! Seam rileva in modo trasparente
l'uso del pulsante indietro e blocca qualsiasi tentativo di eseguire un'azione da
una pagina precedente \"in stallo\", e reindirizza l'utente alla pagina
\"corrente\" (mostrando un messagio faces). Se si consideri questa una
funzionalità oppure una limitazione del modello stateful dipende dal proprio punto di
vista: come sviluppatore è una funzionalità; come utente può essere frustrante! Si può
abilitare la navigazione da un particolare nodo di pagina con il pulsante indietro
impostando <literal>back=\"enabled\"</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Jbpm.xml:245
@@ -408,17 +408,23 @@
#. Tag: para
#: Jbpm.xml:247
#, no-c-format
-msgid "This allows backbuttoning <emphasis>from</emphasis> the
<literal>checkout</literal> state to <emphasis>any previous
state!</emphasis>"
+msgid "This allows navigation via the back button
<emphasis>from</emphasis> the <literal>checkout</literal> state to
<emphasis>any previous state!</emphasis>"
msgstr "Questo permette l'uso del pulsante indietro
<emphasis>dallo</emphasis> stato <literal>checkout</literal> a
<emphasis>qualsiasi altro stato!</emphasis>"
-#. Tag: para
+#. Tag: note
#: Jbpm.xml:253
#, no-c-format
+msgid "If a page is set to redirect after a transition, it is not possible to use
the back button to return to that page even when back is enabled on a page later in the
flow. The reason is because Seam stores information about the pageflow in the page scope
and the back button must result in a POST for that information to be restored (i.e., a
Faces request). A redirect severs this linkage."
+msgstr "Se una pagina viene impostata per il redirect dopo una transazione, non è
possibile usare il pulsante indietro per ritornare a tale pagina anche quando è abilitato
su una pagina più avanti nel flow. La ragione è che Seam memorizza le informazioni sul
pageflow nello scope pagina ed il pulsante indietro deve risultare in un PST affinché tale
informazione sia ripristinata (cioè, richiesta Faces). Un redirect fornisce questo
collegamento."
+
+#. Tag: para
+#: Jbpm.xml:262
+#, no-c-format
msgid "Of course, we still need to define what happens if a request originates from
a page rendered during a pageflow, and the conversation with the pageflow no longer
exists. In this case, the <literal>no-conversation-view-id</literal>
declaration goes into the pageflow definition:"
msgstr "Occorre ancora definire cosa succede se una richiesta ha origine da una
pagina generata durante un pageflow mentre la conversazione con il pageflow non esiste
più. In questo caso la dichiarazione
<literal>no-conversation-view-id</literal> va dentro la definizione del
pageflow:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:261
+#: Jbpm.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page name=\"checkout\" \n"
@@ -440,43 +446,43 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:264
+#: Jbpm.xml:273
#, no-c-format
msgid "In practice, both navigation models have their place, and you'll quickly
learn to recognize when to prefer one model over the other."
msgstr "In pratica entrambi i modelli di navigazione hanno la loro utilità ed
imparerai presto a riconoscere quando impiegare uno o l'altro."
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:273
+#: Jbpm.xml:282
#, no-c-format
msgid "Using jPDL pageflows"
msgstr "Utilizzo dei pageflow jPDL"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:276
+#: Jbpm.xml:285
#, no-c-format
msgid "Installing pageflows"
msgstr "Installazione dei pageflow"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:278
+#: Jbpm.xml:287
#, no-c-format
msgid "We need to install the Seam jBPM-related components, and place the pageflow
definitions (using the standard <literal>.jpdl.xml</literal> extension) inside
a Seam archive (an archive which contains a <literal>seam.properties</literal>
file):"
msgstr "Vanno installati i componenti di Seam relativi a jBPM e vanno collocate le
definizione dei pageflow (usando l'estensione standard
<literal>.jpdl.xml</literal>) dentro l'archivio Seam (un archivio che
contiene un file <literal>seam.properties</literal>):"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:285
+#: Jbpm.xml:294
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<bpm:jbpm />]]>"
msgstr "<![CDATA[<bpm:jbpm />]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:287
+#: Jbpm.xml:296
#, no-c-format
msgid "We can also explicitly tell Seam where to find our pageflow definition. We
specify this in <literal>components.xml</literal>:"
msgstr "Si può anche comunicare esplicitamente a Seam dove trovare le definizioni
dei pageflow. Questo viene specificato dentro
<literal>components.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:292
+#: Jbpm.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<bpm:jbpm>\n"
@@ -492,19 +498,19 @@
"</bpm:jbpm>]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:297
+#: Jbpm.xml:306
#, no-c-format
msgid "Starting pageflows"
msgstr "Avvio dei pageflow"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:299
+#: Jbpm.xml:308
#, no-c-format
msgid "We \"start\" a jPDL-based pageflow by specifying the name of the
process definition using a <literal>@Begin</literal>,
<literal>@BeginTask</literal> or <literal>@StartTask</literal>
annotation:"
msgstr "Si \"inizia\" un pageflow basato su jPDLspecificando il nome della
definizione del processo usando un'annotazione <literal>@Begin</literal>,
<literal>@BeginTask</literal> oppure
<literal>@StartTask</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:306
+#: Jbpm.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Begin(pageflow=\"numberguess\")\n"
@@ -514,13 +520,13 @@
"public void begin() { ... }]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:308
+#: Jbpm.xml:317
#, no-c-format
msgid "Alternatively we can start a pageflow using pages.xml:"
msgstr "In alternativa si può iniziare un pageflow usando pages.xml:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:310
+#: Jbpm.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page>\n"
@@ -532,19 +538,19 @@
" </page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:312
+#: Jbpm.xml:321
#, no-c-format
msgid "If we are beginning the pageflow during the
<literal>RENDER_RESPONSE</literal> phase — during a
<literal>@Factory</literal> or <literal>@Create</literal> method,
for example — we consider ourselves to be already at the page being rendered,
and use a <literal><start-page></literal> node as the first node
in the pageflow, as in the example above."
msgstr "Se il pageflow viene iniziato durante la fase
<literal>RENDER_RESPONSE</literal> — durante un metodo
<literal>@Factory</literal> o <literal>@Create</literal>, per
esempio — si presume di essere già nella pagina da generare, e si usa un nodo
<literal><start-page></literal> come primo nodo nel pageflow,
come nell'esempio sopra."
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:320
+#: Jbpm.xml:329
#, no-c-format
msgid "But if the pageflow is begun as the result of an action listener invocation,
the outcome of the action listener determines which is the first page to be rendered. In
this case, we use a <literal><start-state></literal> as the
first node in the pageflow, and declare a transition for each possible outcome:"
msgstr "Ma se il pageflow viene iniziato come risultato di un'invocazione di un
action listener, l'esito dell'action listener determina quale è la prima pagina da
generare. In questo caso si usa un
<literal><start-state></literal> come primo nodo del pageflow, e
si dichiara una transizione per ogni possibile esito:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:328
+#: Jbpm.xml:337
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pageflow-definition
name=\"viewEditDocument\">\n"
@@ -588,19 +594,19 @@
"</pageflow-definition>]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:333
+#: Jbpm.xml:342
#, no-c-format
msgid "Page nodes and transitions"
msgstr "Nodi e transizioni di pagina"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:335
+#: Jbpm.xml:344
#, no-c-format
msgid "Each <literal><page></literal> node represents a
state where the system is waiting for user input:"
msgstr "Ogni nodo <literal><page></literal> rappresenta
uno stato in cui il sistema aspetta input da parte dell'utente:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:340
+#: Jbpm.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page name=\"displayGuess\"
view-id=\"/numberGuess.jsp\">\n"
@@ -618,50 +624,50 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:342
+#: Jbpm.xml:351
#, no-c-format
msgid "The <literal>view-id</literal> is the JSF view id. The
<literal><redirect/></literal> element has the same effect as
<literal><redirect/></literal> in a JSF navigation rule: namely,
a post-then-redirect behavior, to overcome problems with the browser's refresh button.
(Note that Seam propagates conversation contexts over these browser redirects. So there is
no need for a Ruby on Rails style \"flash\" construct in Seam!)"
msgstr "<literal>view-id</literal> è l'id della vista JSF.
L'elemento <literal><redirect/></literal> ha lo stesso
effetto di <literal><redirect/></literal> in una regola di
navigazione JSF: cioè un comportamento post-then-redirect per superare i problemi del
pulsante aggiorna del browser. (Si noti che Seam propaga i contesti di conversazioni
assieme a questi redirect. Quindi in Seam non serve alcun construtto \"flash\"
dello stile di Ruby on Rails!)"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:351
+#: Jbpm.xml:360
#, no-c-format
msgid "The transition name is the name of a JSF outcome triggered by clicking a
command button or command link in <literal>numberGuess.jsp</literal>."
msgstr "Il nome della transizione è il nome dell'esito JSF lanciato cliccando un
command button od un command link in
<literal>numberGuess.jsp</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:356
+#: Jbpm.xml:365
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:commandButton type=\"submit\"
value=\"Guess\" action=\"guess\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:commandButton type=\"submit\"
value=\"Guess\" action=\"guess\"/>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:358
+#: Jbpm.xml:367
#, no-c-format
msgid "When the transition is triggered by clicking this button, jBPM will activate
the transition action by calling the <literal>guess()</literal> method of the
<literal>numberGuess</literal> component. Notice that the syntax used for
specifying actions in the jPDL is just a familiar JSF EL expression, and that the
transition action handler is just a method of a Seam component in the current Seam
contexts. So we have exactly the same event model for jBPM events that we already have for
JSF events! (The <emphasis>One Kind of Stuff</emphasis> principle.)"
msgstr "Quando cliccando il pulsante verrà invocata la transizione, jBPM attiverà
l'azione della transizione chiamando il metodo <literal>guess()</literal>
del componente <literal>numberGuess</literal>. Si noti che la sintassi usata
per specificare le azioni in jPDL non è che un'espressione JSF EL già familiare, e che
l'action handler della transizione è solo un metodo di un componente Seam negli
attuali contesti. Così per gli eventi jBPM si ha esattamente lo stesso modello ad eventi
visto per gli eventi JSF! (Il principio <emphasis>Unico tipo di
\"cosa\"</emphasis>.)"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:369
+#: Jbpm.xml:378
#, no-c-format
msgid "In the case of a null outcome (for example, a command button with no
<literal>action</literal> defined), Seam will signal the transition with no
name if one exists, or else simply redisplay the page if all transitions have names. So we
could slightly simplify our example pageflow and this button:"
msgstr "Nel caso di esito nullo (per esempio un pulsante di comando senza la
definizione di <literal>action</literal>), Seam segnalerà la transizione senza
nome se ne esiste una, oppure rivisualizzerà la pagina se tutte le transizioni hanno un
nome. Così è possibile semplificare leggermente l'esempio del pageflow e questo
pulsante:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:376
+#: Jbpm.xml:385
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:commandButton type=\"submit\"
value=\"Guess\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:commandButton type=\"submit\"
value=\"Guess\"/>]]>"
# vedere la frase nel contesto
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:378
+#: Jbpm.xml:387
#, no-c-format
msgid "Would fire the following un-named transition:"
msgstr "Esegue la seguente transizione senza nome:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:382
+#: Jbpm.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page name=\"displayGuess\"
view-id=\"/numberGuess.jsp\">\n"
@@ -679,19 +685,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:384
+#: Jbpm.xml:393
#, no-c-format
msgid "It is even possible to have the button call an action method, in which case
the action outcome will determine the transition to be taken:"
msgstr "E' anche possibile che il pulsante chiami un action method, nel qual
caso l'esito dell'azione determinerà la transizione da prendere:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:389
+#: Jbpm.xml:398
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:commandButton type=\"submit\"
value=\"Guess\" action=\"#{numberGuess.guess}\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:commandButton type=\"submit\"
value=\"Guess\" action=\"#{numberGuess.guess}\"/>]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:391
+#: Jbpm.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page name=\"displayGuess\"
view-id=\"/numberGuess.jsp\">\n"
@@ -705,25 +711,25 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:393
+#: Jbpm.xml:402
#, no-c-format
msgid "However, this is considered an inferior style, since it moves responsibility
for controlling the flow out of the pageflow definition and back into the other
components. It is much better to centralize this concern in the pageflow itself."
msgstr "Comunque questo è considerato uno stile inferiore, poiché sposta la
responsabilità del controllo del flusso fuori dalla definizione del pageflow e la mette
negli altri componenti. E' molto meglio centralizzare questo concern nel pageflow
stesso."
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:402
+#: Jbpm.xml:411
#, no-c-format
msgid "Controlling the flow"
msgstr "Controllo del flusso"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:404
+#: Jbpm.xml:413
#, no-c-format
msgid "Usually, we don't need the more powerful features of jPDL when defining
pageflows. We do need the <literal><decision></literal> node,
however:"
msgstr "Di solito non occorrono le funzionalità più potenti di jPDL nella
definizione dei pageflow. Serve comunque il nodo
<literal><decision></literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:409
+#: Jbpm.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<decision name=\"evaluateGuess\"
expression=\"#{numberGuess.correctGuess}\">\n"
@@ -737,25 +743,25 @@
"</decision>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:411
+#: Jbpm.xml:420
#, no-c-format
msgid "A decision is made by evaluating a JSF EL expression in the Seam
contexts."
msgstr "Una decisione viene presa valutando un'espressione EL JSF nei contesti
di Seam."
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:418
+#: Jbpm.xml:427
#, no-c-format
msgid "Ending the flow"
msgstr "Fine del flusso"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:420
+#: Jbpm.xml:429
#, no-c-format
msgid "We end the conversation using
<literal><end-conversation></literal> or
<literal>@End</literal>. (In fact, for readability, use of
<emphasis>both</emphasis> is encouraged.)"
msgstr "Si termina una conversazione usando
<literal><end-conversation></literal> oppure
<literal>@End</literal>. (Infatti per chiarezza si consiglia l'uso di
<emphasis>entrambi</emphasis>.)\""
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:426
+#: Jbpm.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page name=\"win\"
view-id=\"/win.jsp\">\n"
@@ -769,13 +775,13 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:428
+#: Jbpm.xml:437
#, no-c-format
msgid "Optionally, we can end a task, specify a jBPM
<literal>transition</literal> name. In this case, Seam will signal the end of
the current task in the overarching business process."
msgstr "Opzionalmente è possibile terminare un task specificando un nome alla
<literal>transition</literal> jBPM. In questo modo Seam segnalerà la fine del
task corrente al processo di business sottostante."
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:434
+#: Jbpm.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page name=\"win\"
view-id=\"/win.jsp\">\n"
@@ -789,19 +795,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:439
+#: Jbpm.xml:448
#, no-c-format
msgid "Pageflow composition"
msgstr "Composizione dei pageflow"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:440
+#: Jbpm.xml:449
#, no-c-format
msgid "It is possible to compose pageflows and have one pageflow pause pause while
another pageflow executes. The
<literal><process-state></literal> node pauses the outer
pageflow, and begins execution of a named pageflow:"
msgstr "E' possibile comporre pageflow ed avere una pausa in un pageflow mentre
viene eseguito un altro pageflow. Il nodo
<literal><process-state></literal> effettua una pausa nel
pageflow più esterno e comincia l'esecuzione di un pageflow con nome:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:447
+#: Jbpm.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<process-state name=\"cheat\">\n"
@@ -815,31 +821,31 @@
"</process-state>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:449
+#: Jbpm.xml:458
#, no-c-format
msgid "The inner flow begins executing at a
<literal><start-state></literal> node. When it reaches an
<literal><end-state></literal> node, execution of the inner flow
ends, and execution of the outer flow resumes with the transition defined by the
<literal><process-state></literal> element."
msgstr "Il flusso più interno comincia l'esecuzione al nodo
<literal><start-state></literal>. Quando raggiunge un nodo
<literal><end-state></literal>, l'esecuzione del flusso più
interno termina, e riprende quella del flusso più esterno con la transizione definita
dall'elemento <literal><process-state></literal>."
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:462
+#: Jbpm.xml:471
#, no-c-format
msgid "Business process management in Seam"
msgstr "La gestione del processo di business in Seam"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:463
+#: Jbpm.xml:472
#, no-c-format
msgid "A business process is a well-defined set of tasks that must be performed by
users or software systems according to well-defined rules about
<emphasis>who</emphasis> can perform a task, and
<emphasis>when</emphasis> it should be performed. Seam's jBPM integration
makes it easy to display lists of tasks to users and let them manage their tasks. Seam
also lets the application store state associated with the business process in the
<literal>BUSINESS_PROCESS</literal> context, and have that state made
persistent via jBPM variables."
msgstr "Un processo di business è un set di task ben-definiti che deve essere
eseguito dagli utenti o dai sistemi software secondo regole ben-definite riguardo
<emphasis>chi</emphasis> può eseguire un task, e
<emphasis>quando</emphasis>deve essere eseguito. L'integrazione jBPM di
Seam facilita la visione della lista di task agli utenti e consente loro di gestire questi
task. Seam consente anche all'applicazione di memorizzare lo stato associato al
processo di business nel contesto <literal>BUSINESS_PROCESS</literal>, ed
rendere questo stato persistente tramite variabili jBPM."
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:475
+#: Jbpm.xml:484
#, no-c-format
msgid "A simple business process definition looks much the same as a page flow
definition (<emphasis>One Kind of Stuff</emphasis>), except that instead of
<literal><page></literal> nodes, we have
<literal><task-node></literal> nodes. In a long-running business
process, the wait states are where the system is waiting for some user to log in and
perform a task."
msgstr "Una semplice definizione di processo di business appare più o meno come una
definizione di pageflow (<emphasis>Unico tipo di cosa</emphasis>), tranne che
invece dei nodi <literal><page></literal>, si hanno i nodi
<literal><task-node></literal>. In un processo di business
long-running, gli stati di attesa si verificano quando il sistema aspetta che un qualche
utente entri ed esegua un task."
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:484
+#: Jbpm.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<process-definition name=\"todo\">\n"
@@ -877,31 +883,31 @@
"</process-definition>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:496
+#: Jbpm.xml:505
#, no-c-format
msgid "It is perfectly possible that we might have both jPDL business process
definitions and jPDL pageflow definitions in the same project. If so, the relationship
between the two is that a single <literal><task></literal> in a
business process corresponds to a whole pageflow
<literal><pageflow-definition></literal>"
msgstr "E' perfettamente possibile avere entrambi le definizioni di processo di
business jPDL e le definizioni di pageflow jPDL nello stesso progetto. Se questo è il
caso, la relazione tra i due è che un singolo
<literal><task></literal> in un processo di business corrisponde
ad un intero pageflow
<literal><pageflow-definition></literal>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:507
+#: Jbpm.xml:516
#, no-c-format
msgid "Using jPDL business process definitions"
msgstr "Uso di jPDL nella definizione del processo di business"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:510
+#: Jbpm.xml:519
#, no-c-format
msgid "Installing process definitions"
msgstr "Installazione delle definizioni di processo"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:512
+#: Jbpm.xml:521
#, no-c-format
msgid "We need to install jBPM, and tell it where to find the business process
definitions:"
msgstr "Occorre installare jBPM ed indicare dove si trovano le definizioni dei
processi di business:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:517
+#: Jbpm.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<bpm:jbpm>\n"
@@ -917,25 +923,25 @@
"</bpm:jbpm>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:519
+#: Jbpm.xml:528
#, no-c-format
msgid "As jBPM processes are persistent across application restarts, when using Seam
in a production environment you won't want to install the process definition every
time the application starts. Therefore, in a production environment, you'll need to
deploy the process to jBPM outside of Seam. In other words, only install process
definitions from <literal>components.xml</literal> when developing your
application."
msgstr "Poichéi processi jBPM sono persistenti nel corso dei riavvii
dell'applicazione, quando si usa Seam in ambiente di produzione non si vorrà
sicuramente installare ogni volta le definizioni dei processi adogni riavvio. Quindi, in
ambiente di produzione, occorre fare il deploy del processo in jBPM fuori da Seam. In
altre parole, si installano le definizioni dei processi dal file
<literal>components.xml</literal> durante lo sviluppo
dell'applicazione."
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:532
+#: Jbpm.xml:541
#, no-c-format
msgid "Initializing actor ids"
msgstr "Inizializzazione degli actor id"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:534
+#: Jbpm.xml:543
#, no-c-format
msgid "We always need to know what user is currently logged in. jBPM
\"knows\" users by their <emphasis>actor id</emphasis> and
<emphasis>group actor ids</emphasis>. We specify the current actor ids using
the built in Seam component named <literal>actor</literal>:"
msgstr "Bisogna sempre sapere quale utente è attualmente loggato. jBPM
\"riconosce\" gli utenti dal loro <emphasis>actor id</emphasis> e
dai <emphasis>group actor id</emphasis>. Specificheremo gli attuali actor id
usando il componente interno di Seam chiamato <literal>actor</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:542
+#: Jbpm.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@In Actor actor;\n"
@@ -957,19 +963,19 @@
"}]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:547
+#: Jbpm.xml:556
#, no-c-format
msgid "Initiating a business process"
msgstr "Iniziare un processo di business"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:549
+#: Jbpm.xml:558
#, no-c-format
msgid "To initiate a business process instance, we use the
<literal>@CreateProcess</literal> annotation:"
msgstr "Per iniziare un'istanza di processo di business, si usa
l'annotazione <literal>@CreateProcess</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:554
+#: Jbpm.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@CreateProcess(definition=\"todo\")\n"
@@ -979,13 +985,13 @@
"public void createTodo() { ... }]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:556
+#: Jbpm.xml:565
#, no-c-format
msgid "Alternatively we can initiate a business process using pages.xml:"
msgstr "In alternativa è possibile iniziare un processo di business usando
pages.xml:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:558
+#: Jbpm.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page>\n"
@@ -997,19 +1003,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:563
+#: Jbpm.xml:572
#, no-c-format
msgid "Task assignment"
msgstr "Assegnazione task"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:565
+#: Jbpm.xml:574
#, no-c-format
msgid "When a process reaches a task node, task instances are created. These must be
assigned to users or user groups. We can either hardcode our actor ids, or delegate to a
Seam component:"
msgstr "Quando un processo raggiunge un task node, vengono create istante di
compiti. Queste devono essere assegnate a utenti o gruppi di utenti. Si può codificare gli
id degli attori (actor id) o delegare ad un componente Seam:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:571
+#: Jbpm.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<task name=\"todo\"
description=\"#{todoList.description}\">\n"
@@ -1022,13 +1028,13 @@
# va bene pool = gruppo ?
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:573
+#: Jbpm.xml:582
#, no-c-format
msgid "In this case, we have simply assigned the task to the current user. We can
also assign tasks to a pool:"
msgstr "In questo caso si è semplicemente assegnato il task all'utente corrente.
Possiamo anche assegnare compiti ad un pool (gruppo):"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:578
+#: Jbpm.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<task name=\"todo\"
description=\"#{todoList.description}\">\n"
@@ -1040,20 +1046,20 @@
"</task>]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:583
+#: Jbpm.xml:592
#, no-c-format
msgid "Task lists"
msgstr "Liste di task"
# pooled task =?
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:585
+#: Jbpm.xml:594
#, no-c-format
msgid "Several built-in Seam components make it easy to display task lists. The
<literal>pooledTaskInstanceList</literal> is a list of pooled tasks that users
may assign to themselves:"
msgstr "Parecchi componenti incorporati in Seam consentono facilmente di
visualizzare liste di compiti. <literal>pooledTaskInstanceList</literal> è una
lista di compiti che gli utenti possono assegnare a se stessi:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:591
+#: Jbpm.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{pooledTaskInstanceList}\"
var=\"task\">\n"
@@ -1077,13 +1083,13 @@
"</h:dataTable>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:593
+#: Jbpm.xml:602
#, no-c-format
msgid "Note that instead of <literal><s:link></literal> we
could have used a plain JSF
<literal><h:commandLink></literal>:"
msgstr "Notare che invece di <literal><s:link></literal>
avremmo potuto usare un semplice
JSF<literal><h:commandLink></literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:598
+#: Jbpm.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:commandLink
action=\"#{pooledTask.assignToCurrentActor}\"> \n"
@@ -1095,19 +1101,19 @@
"</h:commandLink>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:600
+#: Jbpm.xml:609
#, no-c-format
msgid "The <literal>pooledTask</literal> component is a built-in
component that simply assigns the task to the current user."
msgstr "Il componente <literal>pooledTask</literal> è un componente
incorporato che semplicemente assegna il task all'utente corrente."
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:605
+#: Jbpm.xml:614
#, no-c-format
msgid "The <literal>taskInstanceListForType</literal> component includes
tasks of a particular type that are assigned to the current user:"
msgstr "Il componente <literal>taskInstanceListForType</literal> include
i task di un particolare tipo che sono stati assegnati all'utente corrente:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:610
+#: Jbpm.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:dataTable
value=\"#{taskInstanceListForType['todo']}\"
var=\"task\">\n"
@@ -1131,19 +1137,19 @@
"</h:dataTable>]]>"
#. Tag: title
-#: Jbpm.xml:615
+#: Jbpm.xml:624
#, no-c-format
msgid "Performing a task"
msgstr "Esecuzione di un task"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:617
+#: Jbpm.xml:626
#, no-c-format
msgid "To begin work on a task, we use either
<literal>@StartTask</literal> or <literal>@BeginTask</literal> on
the listener method:"
msgstr "Per iniziare a lavorare ad un compito, si può usare o
<literal>@StartTask</literal> o <literal>@BeginTask</literal> sul
metodo listener."
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:622
+#: Jbpm.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@StartTask\n"
@@ -1153,13 +1159,13 @@
"public String start() { ... }]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:624
+#: Jbpm.xml:633
#, no-c-format
msgid "Alternatively we can begin work on a task using pages.xml:"
msgstr "In alternativa si può iniziare a lavorare su un task usando
pages.xml:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:626
+#: Jbpm.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page>\n"
@@ -1171,19 +1177,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:628
+#: Jbpm.xml:637
#, no-c-format
msgid "These annotations begin a special kind of conversation that has significance
in terms of the overarching business process. Work done by this conversation has access to
state held in the business process context."
msgstr "Queste annotazioni iniziano uno speciale tipo di conversazione che ha
significato in termini di processo di business. Il lavoro fatto da questa conversazione ha
accesso allo stato mantenuto nel contesto di business process. "
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:635
+#: Jbpm.xml:644
#, no-c-format
msgid "If we end the conversation using <literal>@EndTask</literal>,
Seam will signal the completion of the task:"
msgstr "Se si termina una conversazione usando
<literal>@EndTask</literal>, Seam segnalerà il completamento del task:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:640
+#: Jbpm.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@EndTask(transition=\"completed\")\n"
@@ -1193,13 +1199,13 @@
"public String completed() { ... }]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:642
+#: Jbpm.xml:651
#, no-c-format
msgid "Alternatively we can use pages.xml:"
msgstr "In alternativa si usa pages.xml:"
#. Tag: programlisting
-#: Jbpm.xml:644
+#: Jbpm.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<page>\n"
@@ -1211,19 +1217,19 @@
"</page>]]>"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:646
+#: Jbpm.xml:655
#, no-c-format
msgid "You can also use EL to specify the transition in pages.xml."
msgstr "Si può anche usare EL per specificare la transizione in pages.xml."
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:650
+#: Jbpm.xml:659
#, no-c-format
msgid "At this point, jBPM takes over and continues executing the business process
definition. (In more complex processes, several tasks might need to be completed before
process execution can resume.)"
msgstr "A questo punto jBPM assume il controllo e continua l'esecuzione della
definizione del processo di business. (In processi più complessi, parecchi task potrebbero
aver bisogno di essere completati prima che l'esecuzione del processo possa
riprendere.)"
#. Tag: para
-#: Jbpm.xml:656
+#: Jbpm.xml:665
#, no-c-format
msgid "Please refer to the jBPM documentation for a more thorough overview of the
sophisticated features that jBPM provides for managing complex business processes."
msgstr "Fare riferimento alla documentazione jBPM per una panoramica delle
funzionalità che jBPM fornisce per la gestione di processi complessi di business."
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po 2009-03-31 07:26:12 UTC (rev 10248)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po 2009-03-31 09:31:15 UTC (rev 10249)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,7 +155,7 @@
#: Tutorial.xml:134
#: Tutorial.xml:533
#: Tutorial.xml:722
-#: Tutorial.xml:955
+#: Tutorial.xml:957
#, no-c-format
msgid "Understanding the code"
msgstr "Capire il codice"
@@ -1158,8 +1158,8 @@
#. Tag: title
#: Tutorial.xml:486
#: Tutorial.xml:673
-#: Tutorial.xml:887
-#: Tutorial.xml:1070
+#: Tutorial.xml:889
+#: Tutorial.xml:1072
#, no-c-format
msgid "How it works"
msgstr "Come funziona"
@@ -2285,14 +2285,20 @@
" </h:inputText>\n"
"</h:column>]]>"
+#. Tag: note
+#: Tutorial.xml:864
+#, no-c-format
+msgid "Seam provides a default JSF date converter for converting a string to a date
(no time). Thus, the converter is not necessary for the field bound to
<literal>#{task.dueDate}</literal>."
+msgstr "Seam fornisce di default un converter JSF di date per convertire una stringa
in una data (no tempo). Quindi , il converter non è necessario per un'associazione di
campo a <literal>#{task.dueDate}</literal>."
+
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:865
+#: Tutorial.xml:867
#, no-c-format
msgid "This button ends the task by calling the action method annotated
<literal>@StartTask @EndTask</literal>. It passes the task id to Seam as a
request parameter:"
msgstr "Questo pulsante termina il task chiamando il metodo d'azione annotato
con <literal>@StartTask @EndTask</literal>. Inoltre passa l'id del task
come parametro di richiesta a Seam."
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:868
+#: Tutorial.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:column>\n"
@@ -2304,25 +2310,25 @@
"</h:column>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:870
+#: Tutorial.xml:872
#, no-c-format
msgid "Note that this is using a Seam
<literal><s:button></literal> JSF control from the
<literal>seam-ui.jar</literal> package. This button is used to update the
properties of the tasks. When the form is submitted, Seam and jBPM will make any changes
to the tasks persistent. There is no need for any action listener method:"
msgstr "Si noti che questo sta usando un controllo JSF Seam
<literal><s:button></literal> del pacchetto
<literal>seam-ui.jar</literal>. Questo pulsante è usato per aggiornare le
proprietà dei task. Quando la form viene aggiornata, Seam e jBPM renderanno persistenti i
cambiamenti ai task. Non c'è bisogno di alcun metodo action listener:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:875
+#: Tutorial.xml:877
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:commandButton value=\"Update Items\"
action=\"update\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:commandButton value=\"Update Items\"
action=\"update\"/>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:877
+#: Tutorial.xml:879
#, no-c-format
msgid "A second form on the page is used to create new items, by calling the action
method annotated <literal>(a)CreateProcess</literal>."
msgstr "Viene usata una seconda form per creare nuovi item, chiamando il metodo
d'azione annotato con <literal>(a)CreateProcess</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:880
+#: Tutorial.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:form id=\"new\">\n"
@@ -2340,67 +2346,67 @@
"</h:form>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:888
+#: Tutorial.xml:890
#, no-c-format
msgid "After logging in, todo.jsp uses the
<literal>taskInstanceList</literal> component to display a table of
outstanding todo items for a the current user. Initially there are none. It also presents
a form to enter a new entry. When the user types the todo item and hits the \"Create
New Item\" button, <literal>#{todoList.createTodo}</literal> is called.
This starts the todo process, as defined in
<literal>todo.jpdl.xml</literal>."
msgstr "Dopo la login, todo.jsp utilizza il componente
<literal>taskInstanceList</literal> per mostrare un tabella con i compiti da
eseguire da parte dell'utente corrente. Inizialmente non ce ne sono. Viene presentata
anche una form per l'inserimento di una nuova voce. Quando l'utente digita il
compito da eseguire e preme il pulsante \"Create New Item\", viene chiamato
<literal>#{todoList.createTodo}</literal>. Questo inizia il processo todo,
così come definito in <literal>todo.jpdl.xml</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:894
+#: Tutorial.xml:896
#, no-c-format
msgid "The process instance is created, starting in the start state and immediately
transition to the <literal>todo</literal> state, where a new task is created.
The task description is set based on the user's input, which was saved to
<literal>#{todoList.description}</literal>. Then, the task is assigned to the
current user, which was stored in the seam actor component. Note that in this example, the
process has no extra process state. All the state in this example is stored in the task
definition. The process and task information is stored in the database at the end of the
request."
msgstr "L'istanza di processo viene creata a partire dallo stato di start ed
immediatamente viene eseguita una transizione allo stato
<literal>todo</literal>, dove viene creato un nuovo task. La descrizione del
task viene impostata in base all'input dell'utente, che è stato memorizzato in
<literal>#{todoList.description}</literal>. Poi il task viene assegnato
all'utente corrente, memorizzato nel componente Seam chiamato actor. Si noti che in
quest'esempio il processo non ha ulteriori stati di processo. Tutti gli stati sono
memorizzati nella definizione del task. Il processo e le informazioni sul task sono
memorizzati nel database alla fine della richiesta."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:905
+#: Tutorial.xml:907
#, no-c-format
msgid "When <literal>todo.jsp</literal> is redisplayed,
<literal>taskInstanceList</literal> now finds the task that was just created.
The task is shown in an <literal>h:dataTable</literal>. The internal state of
the task is displayed in each column: <literal>#{task.description}</literal>,
<literal>#{task.priority}</literal>,
<literal>#{task.dueDate}</literal>, etc... These fields can all be edited and
saved back to the database."
msgstr "Quando <literal>todo.jsp</literal> viene rivisualizzata,
<literal>taskInstanceList</literal> trova il task appena creato. Il task viene
mostrato in un <literal>h:dataTable</literal>. Lo stato interno del task è
mostrato in ciascuna colonna: <literal>#{task.description}</literal>,
<literal>#{task.priority}</literal>,
<literal>#{task.dueDate}</literal>, ecc... Questi campi possono essere tutti
editati e salvati nel database."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:915
+#: Tutorial.xml:917
#, no-c-format
msgid "Each todo item also has \"Done\" button, which calls
<literal>#{todoList.done}</literal>. The
<literal>todoList</literal> component knows which task the button is for
because each s:button specificies
<literal>taskInstance=\"#{task}\"</literal>, referring to the task
for that particular line of of the table. The <literal>@StartTast</literal>
and <literal>@EndTask</literal> annotations cause seam to make the task active
and immediately complete the task. The original process then transitions into the
<literal>done</literal> state, according to the process definition, where it
ends. The state of the task and process are both updated in the database."
msgstr "Ogni elemento todo ha anche un pulsante \"Done\", che chiama
<literal>#{todoList.done}</literal>. Il componente
<literal>todoList</literal> sa a quale task si riferisce il pulsante, poiché
ogni s:button specifica <literal>taskInstance=\"#{task}\"</literal>,
che si riferisce al task per quella particolare linea della tabella. Le annotazioni
<literal>@StartTast</literal> e <literal>@EndTask</literal>
obbligano seam a rendere attivo il task e a completarlo. Il processo originale quindi
transita verso lo stato <literal>done</literal>, secondo la definizione del
processo, dove poi termina. Lo stato del task e del processo sono entrambi aggiornati nel
database."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:926
+#: Tutorial.xml:928
#, no-c-format
msgid "When <literal>todo.jsp</literal> is displayed again, the
now-completed task is no longer displayed in the
<literal>taskInstanceList</literal>, since that component only display active
tasks for the user."
msgstr "Quando <literal>todo.jsp</literal> viene di nuovo visualizzata,
il task adesso completato non viene più mostrato in
<literal>taskInstanceList</literal>, poiché questo componente mostra solo i
task attivi per l'utente."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:934
+#: Tutorial.xml:936
#, no-c-format
msgid "Seam pageflow: the numberguess example"
msgstr "Seam pageflow: esempio di indovina-numero"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:936
+#: Tutorial.xml:938
#, no-c-format
msgid "For Seam applications with relatively freeform (ad hoc) navigation, JSF/Seam
navigation rules are a perfectly good way to define the page flow. For applications with a
more constrained style of navigation, especially for user interfaces which are more
stateful, navigation rules make it difficult to really understand the flow of the system.
To understand the flow, you need to piece it together from the view pages, the actions and
the navigation rules."
msgstr "Per le applicazioni Seam con una navigazione relativamente libera, le regole
di navigazione JSF/Seam sono un modo perfetto per definire il flusso di pagine. Per
applicazioni con uno stile di navigazione più vincolato, specialmente per interfacce
utente più stateful, le regole di navigazione rendono difficile capire il flusso del
sistema. Per capire il flusso occorre mettere assieme le pagine, le azioni e le regole di
navigazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:942
+#: Tutorial.xml:944
#, no-c-format
msgid "Seam allows you to use a jPDL process definition to define pageflow. The
simple number guessing example shows how this is done."
msgstr "Seam consente di usare la definizione di processo con jPDL per definire il
flusso di pagine. L'esempio indovina-numero mostra come fare."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:956
+#: Tutorial.xml:958
#, no-c-format
msgid "The example is implemented using one JavaBean, three JSP pages and a jPDL
pageflow definition. Let's begin with the pageflow:"
msgstr "Quest'esempio è implementato usando un JavaBean, tre pagine JSP ed una
definizione di pageflow jPDL. Iniziamo con il pageflow:"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:960
+#: Tutorial.xml:962
#, no-c-format
msgid "pageflow.jpdl.xml"
msgstr "pageflow.jpdl.xml"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:968
+#: Tutorial.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pageflow-definition \n"
@@ -2524,55 +2530,55 @@
"</jsp:root>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:971
+#: Tutorial.xml:973
#, no-c-format
msgid "The <literal><page></literal> element defines a
wait state where the system displays a particular JSF view and waits for user input. The
<literal>view-id</literal> is the same JSF view id used in plain JSF
navigation rules. The <literal>redirect</literal> attribute tells Seam to use
post-then-redirect when navigating to the page. (This results in friendly browser
URLs.)"
msgstr "L'elemento <literal><page></literal> definisce
uno stato di attesa dove il sistema mostra una particolare vista JSF ed attende input da
parte dell'utente. <literal>view-id</literal> è lo stesso id view usato
nelle regole di navigazione nel pure JSF. L'attributo
<literal>redirect</literal> dice a Seam di usare il post-then-redirect quando
si passa ad un'altra pagina. (Questo capita con gli URL dei browser.)"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:978
+#: Tutorial.xml:980
#, no-c-format
msgid "The <literal><transition></literal> element names a
JSF outcome. The transition is triggered when a JSF action results in that outcome.
Execution will then proceed to the next node of the pageflow graph, after invocation of
any jBPM transition actions."
msgstr "L'elemento <literal><transition></literal>
chiama un esito JSF. La transizione è lanciata quando un'azione JSF ha tale esito.
L'esecuzione quindi procederà verso il successivo nodo del grafo pageflow, dopo
l'invocazione di una qualsiasi azione di transizione jBPM."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:984
+#: Tutorial.xml:986
#, no-c-format
msgid "A transition <literal><action></literal> is just
like a JSF action, except that it occurs when a jBPM transition occurs. The transition
action can invoke any Seam component."
msgstr "Una transizione <literal><action></literal> è come
un'azione JSF, tranne che avviene quando si verifica una transizione jBPM.
L'azione di transizione può invocare qualsiasi componente Seam."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:989
+#: Tutorial.xml:991
#, no-c-format
msgid "A <literal><decision></literal> node branches the
pageflow, and determines the next node to execute by evaluating a JSF EL
expression."
msgstr "Un nodo <literal><decision></literal> divide il
pageflow e determina il successivo nodo da eseguire valutando un'espressione JSF
EL."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:997
+#: Tutorial.xml:999
#, no-c-format
msgid "Here is what the pageflow looks like in the JBoss Developer Studio pageflow
editor:"
msgstr "Ecco come appare il pageflow nell'editor di pageflow di JBoss Developer
Studio:"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1008
+#: Tutorial.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Now that we have seen the pageflow, it is very, very easy to understand the
rest of the application!"
msgstr "Ora che abbiamo visto il pageflow, è molto facile capire il resto
dell'applicazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1010
+#: Tutorial.xml:1012
#, no-c-format
msgid "Here is the main page of the application,
<literal>numberGuess.jspx</literal>:"
msgstr "Ecco la pagina principale dell'applicazione,
<literal>numberGuess.jspx</literal>:"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1013
+#: Tutorial.xml:1015
#, no-c-format
msgid "numberGuess.jspx"
msgstr "numberGuess.jspx"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1014
+#: Tutorial.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<<?xml version=\"1.0\"?>\n"
@@ -2718,25 +2724,25 @@
"</jsp:root>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1018
+#: Tutorial.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Notice how the command button names the <literal>guess</literal>
transition instead of calling an action directly."
msgstr "Si noti come il pulsante di comando chiama la transizione
<literal>guess</literal> invece di chiamare direttamente un'azione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1021
+#: Tutorial.xml:1023
#, no-c-format
msgid "The <literal>win.jspx</literal> page is predictable:"
msgstr "La pagina <literal>win.jspx</literal> è prevedibile:"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1023
+#: Tutorial.xml:1025
#, no-c-format
msgid "win.jspx"
msgstr "win.jspx"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1024
+#: Tutorial.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<jsp:root
xmlns:jsp=\"http://java.sun.com/JSP/Page\"
\n"
@@ -2796,25 +2802,25 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1028
+#: Tutorial.xml:1030
#, no-c-format
msgid "The <literal>lose.jspx</literal> looks roughly the same, so
we'll skip over it."
msgstr "<literal>lose.jspx</literal> è più o meno uguale, quindi si
passa oltre."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1030
+#: Tutorial.xml:1032
#, no-c-format
msgid "Finally, we'll look at the actual application code:"
msgstr "Infine diamo un'occhiata al codice dell'applicazione:"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1033
+#: Tutorial.xml:1035
#, no-c-format
msgid "NumberGuess.java"
msgstr "NumberGuess.java"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1038
+#: Tutorial.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"numberGuess\")\n"
@@ -3026,25 +3032,25 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1041
+#: Tutorial.xml:1043
#, no-c-format
msgid "The first time a JSP page asks for a
<literal>numberGuess</literal> component, Seam will create a new one for it,
and the <literal>@Create</literal> method will be invoked, allowing the
component to initialize itself."
msgstr "La prima volta che una pagina JSP richiede un componente
<literal>numberGuess</literal>, Seam ne crea uno nuovo, ed il metodo
<literal>@Create</literal> viene invocato, consentendo che il componente si
inizializzi."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1051
+#: Tutorial.xml:1053
#, no-c-format
msgid "The <literal>pages.xml</literal> file starts a Seam
<emphasis>conversation</emphasis> (much more about that later), and specifies
the pageflow definition to use for the conversation's page flow."
msgstr "Il file <literal>pages.xml</literal> inizia una
<emphasis>conversazione</emphasis> Seam (maggiori informazioni più avanti), e
specifica la definizione pageflow da usare per il flusso delle pagine della
conversazione."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1057
+#: Tutorial.xml:1059
#, no-c-format
msgid "pages.xml"
msgstr "pages.xml"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1060
+#: Tutorial.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<?xml version=\"1.0\"
encoding=\"UTF-8\"?>\n"
@@ -3072,292 +3078,292 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1064
+#: Tutorial.xml:1066
#, no-c-format
msgid "As you can see, this Seam component is pure business logic! It doesn't
need to know anything at all about the user interaction flow. This makes the component
potentially more reuseable."
msgstr "Come si può vedere, questo componente Seam è pura logica di business! Non ha
bisogno di sapere niente riguardo il flusso delle interazioni utente. Questo rende il
componente potenzialmente più riutilizzabile."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1071
+#: Tutorial.xml:1073
#, no-c-format
msgid "We'll step through basic flow of the application. The game starts with
the <literal>numberGuess.jspx</literal> view. When the page is first
displayed, the <literal>pages.xml</literal> configuration causes conversation
to begin and associates the <literal>numberGuess</literal> pageflow with that
conversation. The pageflow starts with a <literal>start-page</literal> tag,
which is a wait state, so the <literal>numberGuess.xhtml</literal> is
rendered."
msgstr "Si analizzerà ora il flusso base dell'applicazione. Il gioco comincia
con la vista <literal>numberGuess.jspx</literal>. Quando la pagina viene
mostrata la prima volta, la configurazione <literal>pages.xml</literal> porta
ad iniziare la conversazione ed associa il pageflow
<literal>numberGuess</literal> a tale conversazione. Il pageflow inizia con un
tag <literal>start-page</literal> che è uno stato d'attesa, e poi viene
visualizzata la pagina <literal>numberGuess.xhtml</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1079
+#: Tutorial.xml:1081
#, no-c-format
msgid "The view references the <literal>numberGuess</literal> component,
causing a new instance to be created and stored in the conversation. The
<literal>@Create</literal> method is called, initializing the state of the
game. The view displays an <literal>h:form</literal> that allows the user to
edit <literal>#{numberGuess.currentGuess}</literal>."
msgstr "La vista fa riferimento al componente
<literal>numberGuess</literal>, provocando la creazione di una nuova istanza e
la sua memorizzazione all'interno della conversazione. Viene chiamato il metodo
<literal>@Create</literal> che inizializza lo stato del gioco. La vista mostra
un <literal>h:form</literal> per consentire all'utente di editare
<literal>#{numberGuess.currentGuess}</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1085
+#: Tutorial.xml:1087
#, no-c-format
msgid "The \"Guess\" button triggers the
<literal>guess</literal> action. Seam defers to the pageflow to handle the
action, which says that the pageflow should transition to the
<literal>evaluateGuess</literal> state, first invoking
<literal>#{numberGuess.guess}</literal>, which updates the guess count and
highest/lowest suggestions in the <literal>numberGuess</literal>
component."
msgstr "Il pulsante \"Guess\" lancia l'azione
<literal>guess</literal>. Seam usa il pageflow per gestire l'azione, la
quale impone che il pageflow transiti allo stato
<literal>evaluateGuess</literal>, innanzitutto invocando
<literal>#{numberGuess.guess}</literal> che aggiorna il contatore ed i
suggerimenti più alto/più basso nel componente
<literal>numberGuess</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1091
+#: Tutorial.xml:1093
#, no-c-format
msgid "The <literal>evaluateGuess</literal> state checks the value of
<literal>#{numberGuess.correctGuess}</literal> and transitions either to the
<literal>win</literal> or
<literal>evaluatingRemainingGuesses</literal> state. We'll assume the
number was incorrect, in which case the pageflow transitions to
<literal>evaluatingRemainingGuesses</literal>. That is also a decision state,
which tests the <literal>#{numberGuess.lastGuess}</literal> state to determine
whether or not the user has more guesses. If there are more guesses
(<literal>lastGuess</literal> is <literal>false</literal>), we
transition back to the original <literal>displayGuess</literal> state. Finally
we've reached a page state, so the associated page
<literal>/numberGuess.jspx</literal> is displayed. Since the page has a
redirect element, Seam sends a redirect to the the user's browser, starting the
process over."
msgstr "Lo stato <literal>evaluateGuess</literal> controlla il valore di
<literal>#{numberGuess.correctGuess}</literal> e le transizioni agli stati
<literal>win</literal> o
<literal>evaluatingRemainingGuesses</literal>. Si assumache ilnumero sia
sbagliato, nel qual caso il pageflow transita verso
<literal>evaluatingRemainingGuesses</literal>. Questo è anche uno stato di
decisione, che testa lo stato <literal>#{numberGuess.lastGuess}</literal> per
determinare se l'utente ha ulteriori tentativi oppure no. Se ne ha
(<literal>lastGuess</literal> è <literal>falso</literal>), si
torna allo stato originale <literal>displayGuess</literal>. Infine si
raggiunge lo stato page, e quindi viene mostrata la pagina associata
<literal>/numberGuess.jspx</literal>. Poiché la pagina ha un elemento
redirect, Seam invia un redirect al browser dell'utente, ricominciando il
processo."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1103
+#: Tutorial.xml:1105
#, no-c-format
msgid "We won't follow the state any more except to note that if on a future
request either the <literal>win</literal> or the
<literal>lose</literal> transition were taken, the user would be taken to
either the <literal>/win.jspx</literal> or
<literal>/lose.jspx</literal>. Both states specify that Seam should end the
conversation, tossing away all the game state and pageflow state, before redirecting the
user to the final page."
msgstr "Non si analizzerà ulteriormente lo stato, tranne per notare che se in una
richiesta futura venisse presa la transizione <literal>win</literal> oppure
<literal>lose</literal>, l'utente verrebbe portato a
<literal>/win.jspx</literal> oppure <literal>/lose.jspx</literal>.
Entrambi gli stati specificano che Seam debba terminare la conversazione, liberandosi
dello stato del gioco e di quello del pageflow, prima di reindirizzare l'utente alla
pagina finale."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1113
+#: Tutorial.xml:1115
#, no-c-format
msgid "The numberguess example also contains Giveup and Cheat buttons. You should be
able to trace the pageflow state for both actions relatively easily. Pay particular
attention to the <literal>cheat</literal> transition, which loads a
sub-process to handle that flow. Although it's overkill for this application, it does
demonstrate how complex pageflows can be broken down into smaller parts to make them
easier to understand."
msgstr "L'esempio indovina-numero contiene anche i pulsanti Giveup (abbandona) e
Cheat (imbroglia). Si dovrebbe essere facilmente in grado di tracciare lo stato pageflow
per le relative azioni. Si presti attenzione alla transizione
<literal>cheat</literal>, che carica un sotto-processo per gestire tale
flusso. Sebbene sia superfluo per quest'applicazione, questo dimostra come pageflow
complessi possano venire spezzati in parti più piccole per renderle più facili da
capire."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1125
+#: Tutorial.xml:1127
#, no-c-format
msgid "A complete Seam application: the Hotel Booking example"
msgstr "Un'applicazione Seam completa: esempio di Prenotazione Hotel"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1128
-#: Tutorial.xml:1506
+#: Tutorial.xml:1130
+#: Tutorial.xml:1508
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1130
+#: Tutorial.xml:1132
#, no-c-format
msgid "The booking application is a complete hotel room reservation system
incorporating the following features:"
msgstr "L'applicazione booking (prenotazione) è un sistema completo per la
prenotazione di camere d'hotel, ed incorpora le seguenti funzionalità:"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1135
+#: Tutorial.xml:1137
#, no-c-format
msgid "User registration"
msgstr "Registrazione utente"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1138
+#: Tutorial.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1141
+#: Tutorial.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1144
+#: Tutorial.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Set password"
msgstr "Impostazione password"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1147
+#: Tutorial.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Hotel search"
msgstr "Ricerca hotel"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1150
+#: Tutorial.xml:1152
#, no-c-format
msgid "Hotel selection"
msgstr "Scelta hotel"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1153
+#: Tutorial.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Room reservation"
msgstr "Prenotazione stanza"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1156
+#: Tutorial.xml:1158
#, no-c-format
msgid "Reservation confirmation"
msgstr "Conferma prenotazione"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1159
+#: Tutorial.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Existing reservation list"
msgstr "Lista di prenotazioni esistenti"
#. Tag: screeninfo
-#: Tutorial.xml:1164
+#: Tutorial.xml:1166
#, no-c-format
msgid "Booking example"
msgstr "Esempio di prenotazione"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1175
+#: Tutorial.xml:1177
#, no-c-format
msgid "The booking application uses JSF, EJB 3.0 and Seam, together with Facelets
for the view. There is also a port of this application to JSF, Facelets, Seam, JavaBeans
and Hibernate3."
msgstr "L'applicazione booking utilizza JSF, EJB 3.0 e Seam, assieme a Facelets
per la vista. C'è anche un port di quest'applicazione con JSF, Facelets, Seam,
JavaBeans e Hibernate3."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1178
+#: Tutorial.xml:1180
#, no-c-format
msgid "One of the things you'll notice if you play with this application for
long enough is that it is extremely <emphasis>robust</emphasis>. You can play
with back buttons and browser refresh and opening multiple windows and entering
nonsensical data as much as you like and you will find it very difficult to make the
application crash. You might think that we spent weeks testing and fixing bugs to achive
this. Actually, this is not the case. Seam was designed to make it very straightforward to
build robust web applications and a lot of robustness that you are probably used to having
to code yourself comes naturally and automatically with Seam."
msgstr "Una delle cose che si noteranno utilizzando quest'applicazione per
qualche tempo è che questa risulta essere estremamente
<emphasis>robusta</emphasis>. Si può giocare con il pulsante indietro ed
aggiornare le pagine, aprire più finestre ed inserire dati senza senso quanto si vuole, ma
si vedrà che è molto difficile mettere in difficoltà l'applicazione. Si può pensare
che siano occorse settimane per testare e risolvere bug prima di raggiungere questo
risultato. In verità non è così. Seam è stato progettato per rendere semplice la
costruzione di applicazioni web robuste, e molta della robustezza che si è soliti doversi
codificare da soli, con Seam viene naturale e automatica."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1185
+#: Tutorial.xml:1187
#, no-c-format
msgid "As you browse the sourcecode of the example application, and learn how the
application works, observe how the declarative state management and integrated validation
has been used to achieve this robustness."
msgstr "Quando si sfoglia il codice sorgente delle applicazioni e si impara come
questa funziona, si osservi come sono stati usati la gestione dichiarativa dello stato e
la validazione integrata per ottenere questa robustezza."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1191
+#: Tutorial.xml:1193
#, no-c-format
msgid "Overview of the booking example"
msgstr "Panoramica sull'esempio di prenotazione"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1193
+#: Tutorial.xml:1195
#, no-c-format
msgid "The project structure is identical to the previous one, to install and deploy
this application, please refer to <xref linkend=\"try-examples\"/>. Once
you've successfully started the application, you can access it by pointing your
browser to <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-booking/\">
<literal>http://localhost:8080/seam-booking/</literal> </ulink>"
msgstr "La struttura del progetto è identica al precedente, per installare e
deployare quest'applicazione, si faccia riferimento a <xref
linkend=\"try-examples\"/>. Una volta avviata l'applicazione, si può
accedere a questa puntando il browser all'indirizzo <ulink
url=\"http://localhost:8080/seam-booking/\">
<literal>http://localhost:8080/seam-booking/</literal> </ulink>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1200
+#: Tutorial.xml:1202
#, no-c-format
msgid "The application uses six session beans for to implement the business logic
for the listed features."
msgstr "L'applicazione utilizza sei bean di sessione per implementare la logica
di business per le funzionalità nella lista."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1204
+#: Tutorial.xml:1206
#, no-c-format
msgid "<literal>AuthenticatorAction</literal> provides the login
authentication logic."
msgstr "<literal>AuthenticatorAction</literal> fornisce la logica per
l'autenticazione della login."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1207
+#: Tutorial.xml:1209
#, no-c-format
msgid "<literal>BookingListAction</literal> retrieves existing bookings
for the currently logged in user."
msgstr "<literal>BookingListAction</literal> recupera le prenotazioni
esistenti per l'utente attualmente loggato."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1210
+#: Tutorial.xml:1212
#, no-c-format
msgid "<literal>ChangePasswordAction</literal> updates the password of
the currently logged in user."
msgstr "<literal>ChangePasswordAction</literal> aggiorna la password per
l'utente attualmente loggato."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1213
+#: Tutorial.xml:1215
#, no-c-format
msgid "<literal>HotelBookingAction</literal> implements booking and
confirmation functionality. This functionality is implemented as a
<emphasis>conversation</emphasis>, so this is one of the most interesting
classes in the application."
msgstr "<literal>HotelBookingAction</literal> implementa le funzionalità
di prenotazione e conferma. Questa funzionalità è implementata come
<emphasis>conversazione</emphasis>, e quindi è una delle classi più
interessanti dell'applicazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1218
+#: Tutorial.xml:1220
#, no-c-format
msgid "<literal>HotelSearchingAction</literal> implements the hotel
search functionality."
msgstr "<literal>HotelSearchingAction</literal> implementa la
funzionalità di ricerca hotel."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1221
+#: Tutorial.xml:1223
#, no-c-format
msgid "<literal>RegisterAction</literal> registers a new system
user."
msgstr "<literal>RegisterAction</literal> registra un nuovo utente di
sistema."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1225
+#: Tutorial.xml:1227
#, no-c-format
msgid "Three entity beans implement the application's persistent domain
model."
msgstr "Tre entity bean implementano il modello di dominio di persistenza
dell'applicazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1229
+#: Tutorial.xml:1231
#, no-c-format
msgid "<literal>Hotel</literal> is an entity bean that represent a
hotel"
msgstr "<literal>Hotel</literal> è un entity bean che rappresenta un
hotel"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1231
+#: Tutorial.xml:1233
#, no-c-format
msgid "<literal>Booking</literal> is an entity bean that represents an
existing booking"
msgstr "<literal>Booking</literal> è l'entity bean che rappresenta
una prenotazione esistente"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1233
+#: Tutorial.xml:1235
#, no-c-format
msgid "<literal>User</literal> is an entity bean to represents a user
who can make hotel bookings"
msgstr "<literal>User</literal> è un entity bean che rappresenta un
utente che può fare una prenotazione"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1240
+#: Tutorial.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Understanding Seam conversations"
msgstr "Capire le conversazioni in Seam"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1241
+#: Tutorial.xml:1243
#, no-c-format
msgid "We encourage you browse the sourcecode at your pleasure. In this tutorial
we'll concentrate upon one particular piece of functionality: hotel search, selection,
booking and confirmation. From the point of view of the user, everything from selecting a
hotel to confirming a booking is one continuous unit of work, a
<emphasis>conversation</emphasis>. Searching, however, is
<emphasis>not</emphasis> part of the conversation. The user can select
multiple hotels from the same search results page, in different browser tabs."
msgstr "Si incoraggia a guardare il codice sorgente a piacimento. In questo tutorial
ci concentreremo su alcune particolari funzionalità: ricerca hotel, selezione,
prenotazione e conferma. Dal punto di vista dell'utente, tutto - dalla selezione
dell'hotel alla conferma dellaprenotazione - è un'unica continua unità di lavoro,
una <emphasis>conversazione</emphasis>. La ricerca, comunque,
<emphasis>non</emphasis> è una parte della conversazione. L'utente può
selezionare più hotel dalla stessa pagina dei risultati, in diversi tab del
browser."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1247
+#: Tutorial.xml:1249
#, no-c-format
msgid "Most web application architectures have no first class construct to represent
a conversation. This causes enormous problems managing conversational state. Usually, Java
web applications use a combination of several techniques. Some state can be transfered in
the URL. What can't is either thrown into the
<literal>HttpSession</literal> or flushed to the database after every request,
and reconstructed from the database at the beginning of each new request."
msgstr "La maggior parte delle architetture delle applicazioni non ha alcun
costrutto per rappresentare una conversazione. Questo causa enormi problemi nella gestione
dello stato conversazionale. Solitamente le applicazioni web Java usano una combinazione
di diverse tecniche. Alcuni stati possono essere trasferiti nell'URL. Ciò che non può
è messo o in <literal>HttpSession</literal> o mandato a database dopo ogni
richiesta, e ricostruito dal database all'inizio di ogni nuova richiesta."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1253
+#: Tutorial.xml:1255
#, no-c-format
msgid "Since the database is the least scalable tier, this often results in an
utterly unacceptable lack of scalability. Added latency is also a problem, due to the
extra traffic to and from the database on every request. To reduce this redundant traffic,
Java applications often introduce a data (second-level) cache that keeps commonly accessed
data between requests. This cache is necessarily inefficient, because invalidation is
based upon an LRU policy instead of being based upon when the user has finished working
with the data. Furthermore, because the cache is shared between many concurrent
transactions, we've introduced a whole raft of problem's associated with keeping
the cached state consistent with the database."
msgstr "Poiché il database è il livello meno scalabile, questo risulta essere spesso
ad un livello inaccettabile di scalabilità. La latenza è un ulteriore problema, dovuto al
traffico extra verso e dal database ad ogni richiesta. Per ridurre questo traffico
ridondante, le applicazioni Java spesso introducono una cache di dati (di secondo livello)
che mantiene i dati comunemente acceduti tra le varie richieste. Questa cache è
necessariamente inefficiente, poiché l'invalidazione è basato su una policy LRU invece
di essere basata su quando l'utente termina di lavorare con i dati. Inoltre, poiché la
cache è condivisa da diverse transazioni concorrenti, si è introdotta una schiera di
problemi associati al fatto di mantenere lo stato della cache consistente con il
database."
# difficult to cluster = ? "Difficile da tenere assieme" ?
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1261
+#: Tutorial.xml:1263
#, no-c-format
msgid "Now consider the state held in the
<literal>HttpSession</literal>. The HttpSession is great place for true
session data, data that is common to all requests that the user has with the application.
However, it's a bad place to store data related to individual series of requests.
Using the session of conversational quickly breaks down when dealing with the back button
and multiple windows. On top of that, without careful programming, data in the HTTP
Session can grow quite large, making the HTTP session difficult to cluster. Developing
mechanisms to isolate session state associated with different concurrent conversations,
and incorporating failsafes to ensure that conversation state is destroyed when the user
aborts one of the conversations by closing a browser window or tab is not for the faint
hearted. Fortunately, with Seam, you don't have to worry about that."
msgstr "Ora si consideri lo stato mantenuto nella
<literal>HttpSession</literal>. HttpSession è un ottimo posto per i veri dati
di sessione, cioè dati che sono comuni a tutte le richieste che l'utente fa con
l'applicazione. Comunque, non è un posto dove vanno memorizzati i dati riguardanti
serie individuali di richieste. L'uso della sessione si complica velocemente quando si
ha a che fare con il pulsante indietro e con le finestre multiple. In cima a questo, senza
una programmazione attenta, i dati nella sessione HTTP posso crescere parecchio, rendendo
la sessione HTTP difficile da tenere assieme. Lo sviluppo di meccanismi per isolare lo
stato della session associata a differenti conversazioni concorrenti, e l'aggiunta di
meccanismi di sicurezza per assicurare che lo stato della conversazione venga distrutto
quando l'utente interrompe una delle conversazioni chiudendo una finestra del browser
non è una questione per gente poco coraggiosa. Fortunatamente con Seam non occ!
orre preoccuparsi di queste problematiche."
# first class construct = ?
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1274
+#: Tutorial.xml:1276
#, no-c-format
msgid "Seam introduces the <emphasis>conversation context</emphasis> as
a first class construct. You can safely keep conversational state in this context, and be
assured that it will have a well-defined lifecycle. Even better, you won't need to be
continually pushing data back and forth between the application server and the database,
since the conversation context is a natural cache of data that the user is currently
working with."
msgstr "Seam introduce il <emphasis>contesto conversazionale</emphasis>
come first class construct. Si può mantenere in modo sicuro lo stato conversazionale in
questo contesto ed essere certi che avrà un ciclo di vita ben definito. Ancor meglio non
servirà mandare continuamente avanti ed indietro i dati tra server e database, poiché il
contesto di conversazione è una cache naturale di dati su cui l'utente sta
lavorando."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1279
+#: Tutorial.xml:1281
#, no-c-format
msgid "In this application, we'll use the conversation context to store stateful
session beans. There is an ancient canard in the Java community that stateful session
beans are a scalability killer. This may have been true in the early days of enterprise
Java, but it is no longer true today. Modern application servers have extremely
sophisticated mechanisms for stateful session bean state replication. JBoss AS, for
example, performs fine-grained replication, replicating only those bean attribute values
which actually changed. Note that all the traditional technical arguments for why stateful
beans are inefficient apply equally to the <literal>HttpSession</literal>, so
the practice of shifting state from business tier stateful session bean components to the
web session to try and improve performance is unbelievably misguided. It is certainly
possible to write unscalable applications using stateful session beans, by using stateful
beans incorrectly, or by using them for the w!
rong thing. But that doesn't mean you should <emphasis>never</emphasis>
use them. If you remain unconvinced, Seam allows the use of POJOs instead of stateful
session beans. With Seam, the choice is yours."
msgstr "In quest'applicazione si userà il contesto di conversazione per
memorizzare i session bean stateful. C'è un'antica credenza nella comunità Java
che ritiene che i session bean stateful siano nocivi alla scalabilità. Questo poteva
essere vero nei primissimi giorni di Java Enterprise, ma oggi non è più vero. I moderni
application server hanno meccanismi estremamente sofisticati per la replicazione dello
stato dei session bean stateful. JBoss AS, per esempio, esegue una replicazione a grana
fine, replicando solo quei valori degli attributi bean che sono cambiati. Si noti che
tutti gli argomenti tecnici tradizionali per cui i bean stateful sono inefficienti si
applicano allo stesso modo alla <literal>HttpSession</literal>, e quindi
risulta fuorviante la pratica di cambiare stato dai componenti (session bean stateful) del
business tier alla sessione web per cercare di migliorare le performance. E'
certamente possibile scrivere applicazioni non scalabili usando sessi!
on bean stateful non in modo corretto, o usandoli per la cosa sbagliata. Ma questo non
significa che non si debba <emphasis>mai</emphasis>. Se non si è convinti,
Seam consente di usare POJO invece dei session bean statefull. Con Seam la scelta è
vostra."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1297
+#: Tutorial.xml:1299
#, no-c-format
msgid "The booking example application shows how stateful components with different
scopes can collaborate together to achieve complex behaviors. The main page of the booking
application allows the user to search for hotels. The search results are kept in the Seam
session scope. When the user navigates to one of these hotels, a conversation begins, and
a conversation scoped component calls back to the session scoped component to retrieve the
selected hotel."
msgstr "L'applicazione di esempio prenotazione mostra come i componenti stateful
con differenti scope possano collaborare assieme per ottenere comportamenti complessi. La
pagina principale dell'applicazione consente all'utente di cercare gli hotel. I
risultati di ricerca vengono mantenuti nello scope di sessione di Seam. Quando
l'utente naviga in uno di questi hotel, inizia una conversazione ed il componente con
scope conversazione chiama il componente con scope sessione per recuperare l'hotel
selezionato."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1303
+#: Tutorial.xml:1305
#, no-c-format
msgid "The booking example also demonstrates the use of RichFaces Ajax to implement
rich client behavior without the use of handwritten JavaScript."
msgstr "L'esempio di prenotazione mostra anche l'uso di RichFaces Ajax per
implementare un comportamento rich client senza usare Javascript scritto a mano."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1306
+#: Tutorial.xml:1308
#, no-c-format
msgid "The search functionality is implemented using a session-scope stateful
session bean, similar to the one we saw in the message list example."
msgstr "La funzionalità di ricerca è implementata usando un session bean statefull
con scope di sessione, simile a quello usato nell'esempio di lista messaggi."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1310
+#: Tutorial.xml:1312
#, no-c-format
msgid "HotelSearchingAction.java"
msgstr "HotelSearchingAction.java"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1319
+#: Tutorial.xml:1321
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -3509,43 +3515,43 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1322
+#: Tutorial.xml:1324
#, no-c-format
msgid "The EJB standard <literal>@Stateful</literal> annotation
identifies this class as a stateful session bean. Stateful session beans are scoped to the
conversation context by default."
msgstr "L'annotazione EJB standard <literal>@Stateful</literal>
identifica questa classe come un bean di sessione stateful. Bean di sessione stateful
hanno di default uno scope legato al contesto di conversazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1327
+#: Tutorial.xml:1329
#, no-c-format
msgid "The <literal>@Restrict</literal> annotation applies a security
restriction to the component. It restricts access to the component allowing only logged-in
users. The security chapter explains more about security in Seam."
msgstr "L'annotazione <literal>@Restrict</literal> applica al
componente una restrizione di sicurezza. Restringe l'accesso al componente
consentendolo solo agli utenti loggati. Il capitolo sicurezza spiega con maggior dettaglio
la sicurezza in Seam."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1332
+#: Tutorial.xml:1334
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"datamodel-annotation\">
<literal>@DataModel</literal> </link> annotation exposes a
<literal>List</literal> as a JSF <literal>ListDataModel</literal>.
This makes it easy to implement clickable lists for search screens. In this case, the list
of hotels is exposed to the page as a <literal>ListDataModel</literal> in the
conversation variable named <literal>hotels</literal>."
msgstr "L'annotazione <link linkend=\"datamodel-annotation\">
<literal>@DataModel</literal> </link> espone una
<literal>List</literal> come <literal>ListDataModel</literal> JSF.
Questo facilita l'implementazione di liste cliccabili per schermate di ricerca. In
questo caso, la lista degli hotel è esposta nella pagina come
<literal>ListDataModel</literal> all'interno della variabile di
conversazione chiamata <literal>hotels</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1341
+#: Tutorial.xml:1343
#, no-c-format
msgid "The EJB standard <literal>@Remove</literal> annotation specifies
that a stateful session bean should be removed and its state destroyed after invocation of
the annotated method. In Seam, all stateful session beans must define a method with no
parameters marked <literal>@Remove</literal>. This method will be called when
Seam destroys the session context."
msgstr "L'annotazione standard EJB <literal>@Remove</literal>
specifica che un bean di session stateful deve essere rimosso ed il suo stato distrutto
dopo l'invocazione del metodo annotato. In Seam tutti i bean di sessione stateful
devono definire un metodo senza parametri marcato con
<literal>@Remove</literal>. Questo metodo verrà chiamato quando Seam distrugge
il contesto di sessione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1352
+#: Tutorial.xml:1354
#, no-c-format
msgid "The main page of the application is a Facelets page. Let's look at the
fragment which relates to searching for hotels:"
msgstr "La pagina principale dell'applicazione è una pagina Facelets. Guardiamo
al frammento relativo alla ricerca hotel:"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1355
+#: Tutorial.xml:1357
#, no-c-format
msgid "main.xhtml"
msgstr "main.xhtml"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1364
+#: Tutorial.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<div class=\"section\">\n"
@@ -3687,56 +3693,56 @@
"</a:outputPanel> ]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1367
+#: Tutorial.xml:1369
#, no-c-format
msgid "The RichFaces Ajax <literal><a:support></literal>
tag allows a JSF action event listener to be called by asynchronous
<literal>XMLHttpRequest</literal> when a JavaScript event like
<literal>onkeyup</literal> occurs. Even better, the
<literal>reRender</literal> attribute lets us render a fragment of the JSF
page and perform a partial page update when the asynchronous response is received."
msgstr "Il tag RichFaces Ajax
<literal><a:support></literal> consente ad un event action
listener JSF di essere chiamato da <literal>XMLHttpRequest</literal> asincrono
quando avviene un evento JavaScript <literal>onkeyup</literal>. Ancor meglio,
l'attributo <literal>reRender</literal> consente di rigenerare un
frammento di pagina JSF e di eseguire un aggiornamento parziale quando si riceve una
risposta asincrona."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1374
+#: Tutorial.xml:1376
#, no-c-format
msgid "The RichFaces Ajax <literal><a:status></literal>
tag lets us display an animated image while we wait for asynchronous requests to
return."
msgstr "Il tag RichFaces Ajax
<literal><a:status></literal> consente di mostrare
un'immagine animata mentre si attende la restituzione di richieste asincrone."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1378
+#: Tutorial.xml:1380
#, no-c-format
msgid "The RichFaces Ajax
<literal><a:outputPanel></literal> tag defines a region of the
page which can be re-rendered by an asynchronous request."
msgstr "Il tag RichFaces Ajax
<literal><a:outputPanel></literal> definisce una regione della
pagina che può essere rigenerata da una richiesta asincrona."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1382
+#: Tutorial.xml:1384
#, no-c-format
msgid "The Seam <literal><s:link></literal> tag lets us
attach a JSF action listener to an ordinary (non-JavaScript) HTML link. The advantage of
this over the standard JSF <literal><h:commandLink></literal> is
that it preserves the operation of \"open in new window\" and \"open in new
tab\". Also notice that we use a method binding with a parameter:
<literal>#{hotelBooking.selectHotel(hot)}</literal>. This is not possible in
the standard Unified EL, but Seam provides an extension to the EL that lets you use
parameters on any method binding expression."
msgstr "Il tag Seam <literal><s:link></literal> consente
di attaccare un action listener JSF ad un link HTML ordinario (non-JavaScript). Il
vantaggio rispetto al JSF <literal><h:commandLink></literal> è
che mantiene le operazioni \"Apri in nuova finestra\" and \"Apri in nuova
scheda\". Si noti inoltre che è stato usato un method binding con un parametro:
<literal>#{hotelBooking.selectHotel(hot)}</literal>. Questo non è possibile
con lo standard Unified EL, ma Seam fornisce un'estensione a EL che consente l'uso
dei parametri sul qualsiasi espressione di method binding."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1389
+#: Tutorial.xml:1391
#, no-c-format
msgid "If you're wondering how navigation occurs, you can find all the rules in
<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>; this is discussed in <xref
linkend=\"events.pageaction.navigation\"/>."
msgstr "Se ci si chiede come avvenga la navigazione, si possono trovare tutte le
regole in <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>; questo viene discusso in
<xref linkend=\"events.pageaction.navigation\"/>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1398
+#: Tutorial.xml:1400
#, no-c-format
msgid "This page displays the search results dynamically as we type, and lets us
choose a hotel and pass it to the <literal>selectHotel()</literal> method of
the <literal>HotelBookingAction</literal>, which is where the
<emphasis>really</emphasis> interesting stuff is going to happen."
msgstr "Questa pagina mostra i risultati di ricerca in modo dinamico man mano si
digita, e consente di scegliere un hotel e passarlo al metodo
<literal>selectHotel()</literal> di
<literal>HotelBookingAction</literal>, che è il posto in cui
<emphasis>veramente</emphasis> succede qualsosa di interessante."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1403
+#: Tutorial.xml:1405
#, no-c-format
msgid "Now let's see how the booking example application uses a
conversation-scoped stateful session bean to achieve a natural cache of persistent data
related to the conversation. The following code example is pretty long. But if you think
of it as a list of scripted actions that implement the various steps of the conversation,
it's understandable. Read the class from top to bottom, as if it were a story."
msgstr "Vediamo ora come l'applicazione d'esempio usa un bean di sessione
stateful con scope di conversazione per ottenere una naturale cache di dati persistenti
relativi alla conversazione. Il seguente codice d'esempio è abbastanza lungo. Ma se si
pensa a questo come una lista di azioni che implementano vari passi della conversazione,
risulta comprensibile. Si legga la classe dalla cima verso il fondo, come se fosse un
racconto."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1408
-#: Tutorial.xml:1633
+#: Tutorial.xml:1410
+#: Tutorial.xml:1635
#, no-c-format
msgid "HotelBookingAction.java"
msgstr "HotelBookingAction.java"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1418
+#: Tutorial.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -3916,127 +3922,127 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1421
+#: Tutorial.xml:1423
#, no-c-format
msgid "This bean uses an EJB3 <emphasis>extended persistence
context</emphasis>, so that any entity instances remain managed for the whole
lifecycle of the stateful session bean."
msgstr "Questo bean utilizza un <emphasis>contesto di persistenza
esteso</emphasis> EJB3, e quindi ogni istanza di entity rimane gestita per
l'intero ciclo di vita del session bean stateful."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1426
+#: Tutorial.xml:1428
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"out-annotation\">
<literal>@Out</literal> </link> annotation declares that an attribute
value is <emphasis>outjected</emphasis> to a context variable after method
invocations. In this case, the context variable named <literal>hotel</literal>
will be set to the value of the <literal>hotel</literal> instance variable
after every action listener invocation completes."
msgstr "L'annotazione <link linkend=\"out-annotation\">
<literal>@Out</literal> </link> dichiara che il valore
dell'attributo viene <emphasis>outjected</emphasis> in una variablie di
contesto dopo le invocazioni del metodo. In questo caso, la variabile di contesto chiamata
<literal>hotel</literal> verrà impostata al valore della variabile
d'istanza <literal>hotel</literal> dopo che viene completata ciascuna
invocazione dell'action listener."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1434
+#: Tutorial.xml:1436
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"begin-annotation\">
<literal>@Begin</literal> </link> annotation specifies that the
annotated method begins a <emphasis>long-running conversation</emphasis>, so
the current conversation context will not be destroyed at the end of the request. Instead,
it will be reassociated with every request from the current window, and destroyed either
by timeout due to conversation inactivity or invocation of a matching
<literal>@End</literal> method."
msgstr "L'annotazione <link linkend=\"begin-annotation\">
<literal>@Begin</literal> </link> specifica che il metodo annotato inizi
una <emphasis>conversazione long-running</emphasis>, e quindi l'attuale
contesto della conversazione non verrà distrutto alla fine della richiesta. Invece verrà
riassociato ad ogni richiesta dalla finestra attuale e distrutto o dopo un timeout dovuto
all'inattività della conversazione o dopo l'invocazione di un metodo annotato con
<literal>(a)End</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1443
+#: Tutorial.xml:1445
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"end-annotation\">
<literal>@End</literal> </link> annotation specifies that the annotated
method ends the current long-running conversation, so the current conversation context
will be destroyed at the end of the request."
msgstr "L'annotazione <link linkend=\"end-annotation\">
<literal>@End</literal> </link> specifica che il metodo annotato finisca
l'attuale conversazione long-running, e quindi il contesto della conversazione attuale
verrà distrutto alla fine della richiesta."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1450
+#: Tutorial.xml:1452
#, no-c-format
msgid "This EJB remove method will be called when Seam destroys the conversation
context. Don't forget to define this method!"
msgstr "Questo metoto EJB di rimozione verrà chiamato quando Seam distruggerà il
contesto della conversazione. Non si dimentichi di definire questo metodo!"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1458
+#: Tutorial.xml:1460
#, no-c-format
msgid "<literal>HotelBookingAction</literal> contains all the action
listener methods that implement selection, booking and booking confirmation, and holds
state related to this work in its instance variables. We think you'll agree that this
code is much cleaner and simpler than getting and setting
<literal>HttpSession</literal> attributes."
msgstr "<literal>HotelBookingAction</literal> contiene tutti i metodi
action listenet che implementano, selezione, prenotazione e conferma, e mantiene lo stato
relativo a questo lavoro nelle variabili di istanza. Pensiamo che questo codice sia molto
più pulito e semplice degli attributi get e set in
<literal>HttpSession</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1464
+#: Tutorial.xml:1466
#, no-c-format
msgid "Even better, a user can have multiple isolated conversations per login
session. Try it! Log in, run a search, and navigate to different hotel pages in multiple
browser tabs. You'll be able to work on creating two different hotel reservations at
the same time. If you leave any one conversation inactive for long enough, Seam will
eventually time out that conversation and destroy its state. If, after ending a
conversation, you backbutton to a page of that conversation and try to perform an action,
Seam will detect that the conversation was already ended, and redirect you to the search
page."
msgstr "Ancor meglio, un utente può avere conversazioni multiple isolate per ogni
sessione di login. Si provi! Loggarsi, eseguire una ricerca e navigare in diverse pagine
d'hotel in diverse schede del browser. Si sarà in grado di lavorare e creare due
differenti prenotazioni contemporaneamente. Se una conversazione viene lasciata a lungo
inattiva, Seam andrà in timeout e distruggerà lo stato di quella conversazione. Se, dopo
la chiusura di una conversazione, si premerà il pulsante indietro per tornare alla pagina
precedente e si eseguirà un'azione, Seam si accorgerà che la conversazione è già
terminata, e rimanderà l'utente alla pagina di ricerca."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1474
+#: Tutorial.xml:1476
#, no-c-format
msgid "The Seam Debug Page"
msgstr "La pagina di debug di Seam"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1476
+#: Tutorial.xml:1478
#, no-c-format
msgid "The WAR also includes <literal>seam-debug.jar</literal>. The Seam
debug page will be available if this jar is deployed in
<literal>WEB-INF/lib</literal>, along with the Facelets, and if you set the
debug property of the <literal>init</literal> component:"
msgstr "Il WAR include anche <literal>seam-debug.jar</literal>. La
pagina di debug di Seam sarà disponibile se questo jar è deployato in
<literal>WEB-INF/lib</literal>, assieme a Facelets e se è stata impostata la
proprietà di debug nel componente <literal>init</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1481
+#: Tutorial.xml:1483
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<core:init jndi-pattern=\"@jndiPattern@\"
debug=\"true\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<core:init jndi-pattern=\"@jndiPattern@\"
debug=\"true\"/>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1483
+#: Tutorial.xml:1485
#, no-c-format
msgid "This page lets you browse and inspect the Seam components in any of the Seam
contexts associated with your current login session. Just point your browser at <ulink
url=\"http://localhost:8080/seam-booking/debug.seam\">
<literal>http://localhost:8080/seam-booking/debug.seam</literal>
</ulink>."
msgstr "Questa pagina consentirà di sfogliare ed ispezionare i componenti Seam in
ogni contesto Seam associato alla sessione di login corrente. Si punti il browser su
<ulink url=\"http://localhost:8080/seam-booking/debug.seam\">
<literal>http://localhost:8080/seam-booking/debug.seam</literal>
</ulink>."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1503
+#: Tutorial.xml:1505
#, no-c-format
msgid "Nested conversations: extending the Hotel Booking example"
msgstr "Conversazioni Annidate: estendere l'esempio di Prenotazione Hotel"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1508
+#: Tutorial.xml:1510
#, no-c-format
msgid "Long-running conversations make it simple to maintain consistency of state in
an application even in the face of multi-window operation and back-buttoning.
Unfortunately, simply beginning and ending a long-running conversation is not always
enough. Depending on the requirements of the application, inconsistencies between what the
user's expectations and the reality of the application’s state can still
result."
msgstr "Le conversazioni long-running rendono semplice mantenere la consistenza
dello stato in un'applicazione anche in presenza di operazioni con finestre multiple o
con il pulsante indietro. Sfrotunatamente, iniziare e finire una conversazione
long-running non è sempre sufficiente. A seconda dei requisiti dell'applicazione, le
inconsistenze tra le aspettative dell'utente ed il reale stato dell'applicazione
possono comunque sussistere."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1513
+#: Tutorial.xml:1515
#, no-c-format
msgid "The nested booking application extends the features of the hotel booking
application to incorporate the selection of rooms. Each hotel has available rooms with
descriptions for a user to select from. This requires the addition of a room selection
page in the hotel reservation flow."
msgstr "L'applicazione prenotazione annidata estende le caratteristiche
dell'applicazione prenotazione hotel aggiungendo la selezione della stanza. Ogni hotel
ha camere disponibili con delle descrizioni che l'utente può scegliere. Questo
richiede l'aggiunta di una pagina di selezione camera nel flusso di prenotazione
hotel."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1526
+#: Tutorial.xml:1528
#, no-c-format
msgid "The user now has the option to select any available room to be included in
the booking. As with the hotel booking application we saw previously, this can lead to
issues with state consistency. As with storing state in the
<varname>HTTPSession</varname>, if a conversation variable changes it affects
all windows operating within the same conversation context."
msgstr "L'utente adesso ha l'opzione di selezionare una camera disponibile
da aggiungere alla prenotazione. Come per l'applicazione precedentemente vista, questo
porta a problemi di consistenza dello stato. Come per la memorizzazione dello stato in
<varname>HTTPSession</varname>, se una variabile di conversazione cambia,
questo influenza tutte le finestre che operano dentro lo stesso contesto di
conversazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1531
+#: Tutorial.xml:1533
#, no-c-format
msgid "To demonstrate this, let’s suppose the user clones the room selection screen
in a new window. The user then selects the <emphasis>Wonderful Room</emphasis>
and proceeds to the confirmation screen. To see just how much it would cost to live the
high-life, the user returns to the original window, selects the <emphasis>Fantastic
Suite</emphasis> for booking, and again proceeds to confirmation. After reviewing
the total cost, the user decides that practicality wins out and returns to the window
showing <emphasis>Wonderful Room</emphasis> to confirm."
msgstr "Per dimostrare questo si supponga che l'utente cloni la schermata di
selezione delle camera in una nuova finestra. L'utente quindi seleziona la
<emphasis>Wonderful Room</emphasis> e procede alla schermata di conferma. Per
vedere solamente quando costa vivere alla grande, l'utente ritorna alla finestra
originale, seleziona la <emphasis>Fantastic Suite</emphasis> ed procede
quindi alla conferma. Dopo aver visto il costo totale, l'utente decide che la
praticità vince e ritorna alla finestra della <emphasis>Wonderful
Room</emphasis> per procedere alla conferma."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1537
+#: Tutorial.xml:1539
#, no-c-format
msgid "In this scenario, if we simply store all state in the conversation, we are
not protected from multi-window operation within the same conversation. Nested
conversations allow us to achieve correct behavior even when context can vary within the
same conversation."
msgstr "In questo scenario, se semplicemente si memorizza lo stato nella
conversazione non si è protetti da operazioni a finestre multiple all'interno della
stessa conversazione. Le conversazioni innestate consentono di ottenere un comportamento
corretto quando il contesto può variare all'interno della stessa conversazione."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1543
+#: Tutorial.xml:1545
#, no-c-format
msgid "Understanding Nested Conversations"
msgstr "Capire le Conversazioni Annidate"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1545
+#: Tutorial.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Now let's see how the nested booking example extends the behavior of the
hotel booking application through use of nested conversations. Again, we can read the
class from top to bottom, as if it were a story."
msgstr "Si veda ora come l'esempio di prenotazione innestata estenda il
comportamento dell'applicazione di prenotazione hotel tramite l'utilizzo di
conversazioni innestate. Ancora, si può leggere la classe dalla cima verso il fondo, come
un racconto."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1549
+#: Tutorial.xml:1551
#, no-c-format
msgid "RoomPreferenceAction.java"
msgstr "RoomPreferenceAction.java"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1558
+#: Tutorial.xml:1560
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -4178,43 +4184,43 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1561
+#: Tutorial.xml:1563
#, no-c-format
msgid "The <varname>hotel</varname> instance is injected from the
conversation context. The hotel is loaded through an <emphasis>extended persistence
context</emphasis> so that the entity remains managed throughout the conversation.
This allows us to lazily load the <varname>availableRooms</varname> through an
<varname>@Factory</varname> method by simply walking the association."
msgstr "L'istanza <varname>hotel</varname> viene iniettata dal
contesto conversazione. L'hotel viene caricato tramite un <emphasis>contesto di
persistenza esteso</emphasis> cosicché l'entity rimanga gestito lungo la
conversazione. Questo consente di caricare in modo lazy la
<varname>availableRooms</varname> tramite il metodo
<varname>@Factory</varname> semplicemente seguendo l'associazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1569
+#: Tutorial.xml:1571
#, no-c-format
msgid "When <link linkend=\"begin-annotation\">
<literal>@Begin(nested=true)</literal> </link> is encountered, a nested
conversation is pushed onto the conversation stack. When executing within a nested
conversation, components still have access to all outer conversation state, but setting
any values in the nested conversation’s state container does not affect the outer
conversation. In addition, nested conversations can exist concurrently stacked on the same
outer conversation, allowing independent state for each."
msgstr "Quando si incontra <link linkend=\"begin-annotation\">
<literal>@Begin(nested=true)</literal> </link>, viene aggiunta una
conversazione innestata allo stask delle conversazioni. Dentro una conversazione
innestata, i componenti hanno accesso a tutto lo stato della conversazione più esterna, ma
il settaggio di valori nel container dello stato delle conversazione innestata non
influenza la conversazione più esterna. In aggiunta, le conversazioni esterne possono
esistere in modo concorrente sopra la stessa conversazione più esterna, consentendo per
ciascuna uno stato indipendente."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1578
+#: Tutorial.xml:1580
#, no-c-format
msgid "The <varname>roomSelection</varname> is outjected to the
conversation based on the <varname>@DataModelSelection</varname>. Note that
because the nested conversation has an independent context, the
<varname>roomSelection</varname> is only set into the new nested conversation.
Should the user select a different preference in another window or tab a new nested
conversation would be started."
msgstr "<varname>roomSelection</varname> viene messa in outjection nella
conversazione tramite <varname>@DataModelSelection</varname>. Si noti che,
poiché la conversazione innestata haun contesto indipendente,
<varname>roomSelection</varname> è impostata solo nella nuova conversazione
innestata. Dovesse l'utente selezionare un'altra preferenza in un'altra
finestra o scheda, una nuova conversazione innestata verrebbe generata."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1585
+#: Tutorial.xml:1587
#, no-c-format
msgid "The <link linkend=\"end-annotation\">
<literal>@End</literal> </link> annotation pops the conversation stack
and resumes the outer conversation. The <varname>roomSelection</varname> is
destroyed along with the conversation context."
msgstr "L'annotazione <link linkend=\"end-annotation\">
<literal>@End</literal> </link> rimuove la conversazione dallo stack
(pop) e ripristina la conversazione più esterna.
<varname>roomSelection</varname> viene distrutta assieme al contesto della
conversazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1594
+#: Tutorial.xml:1596
#, no-c-format
msgid "When we being a nested conversation it is pushed onto the conversation stack.
In the <varname>nestedbooking</varname> example, the conversation stack
consists of the outer long-running conversation (the booking) and each of the nested
conversations (room selections)."
msgstr "Quando si è in una conversazione innestata, questa viene messa nello stack
delle conversazioni. Nell'esempio <varname>nestedbooking</varname>, lo
stack consiste in una conversazione long-running più esterna (la prenotazione) e ciascuna
delle conversazini innestate (selezione camere)."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1599
+#: Tutorial.xml:1601
#, no-c-format
msgid "rooms.xhtml"
msgstr "rooms.xhtml"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1607
+#: Tutorial.xml:1609
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<div class=\"section\">\n"
@@ -4322,31 +4328,31 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1610
+#: Tutorial.xml:1612
#, no-c-format
msgid "When requested from EL, the <varname>#{availableRooms}</varname>
are loaded by the <varname>@Factory</varname> method defined in
<varname>RoomPreferenceAction</varname>. The
<varname>@Factory</varname> method will only be executed once to load the
values into the current context as a <link
linkend=\"datamodel-annotation\"> <varname>@DataModel</varname>
</link> instance."
msgstr "Quando richiesto da EL, <varname>#{availableRooms}</varname>
viene caricata dal metodo <varname>@Factory</varname> definito in
<varname>RoomPreferenceAction</varname>. Il metodo
<varname>@Factory</varname> verrà eseguito solo una volta per caricare i
valore nel contesto attuale come istanza <link
linkend=\"datamodel-annotation\"> <varname>@DataModel</varname>
</link>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1617
+#: Tutorial.xml:1619
#, no-c-format
msgid "Invoking the
<varname>#{roomPreference.selectPreference}</varname> action results in the
row being selected and set into the <varname>@DataModelSelection</varname>.
This value is then outjected to the nested conversation context."
msgstr "L'invocazione dell'azione
<varname>#{roomPreference.selectPreference}</varname> ha come risultato la
selezione della riga e la sua impostazione in
<varname>@DataModelSelection</varname>. Questo valore è quindi messo in
outjection nel contesto della conversazione innestata."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1621
+#: Tutorial.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Revising the dates simply returns to the
<varname>/book.xhtml</varname>. Note that we have not yet nested a
conversation (no room preference has been selected), so the current conversation can
simply be resumed. The <varname><s:button></varname> component
simply propagates the current conversation when displaying the
<varname>/book.xhtml</varname> view."
msgstr "Un cambiamento alle date semplicemente riporta a
<varname>/book.xhtml</varname>. Si noti che ancora non è stata innestata
alcuna conversazione (non è stata selezionata nessuna camera), e quindi la conversazione
attuale può essere ristabilita. Il componente
<varname><s:button></varname> semplicemente propaga la conversazione
corrente quando viene mostrata la vista <varname>/book.xhtml</varname>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1629
+#: Tutorial.xml:1631
#, no-c-format
msgid "Now that we have seen how to nest a conversation, let's see how we can
confirm the booking once a room has been selected. This can be achieved by simply
extending the behavior of the <varname>HotelBookingAction</varname>."
msgstr "Ora che si è visto come innestare una conversazione, vediamo come si può
confermare la prenotazione una volta selezionata la camera. Questo può essere ottenuto
semplicemente estendendo il comportamento di
<varname>HotelBookingAction</varname>."
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1641
+#: Tutorial.xml:1643
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -4542,105 +4548,105 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1644
+#: Tutorial.xml:1646
#, no-c-format
msgid "Annotating an action with <link linkend=\"end-annotation\">
<varname>@End(root=true)</varname> </link> ends the root conversation
which effectively destroys the entire conversation stack. When any conversation is ended,
its nested conversations are ended as well. As the root is the conversation that started
it all, this is a simple way to destroy and release all state associated with a workspace
once the booking is confirmed."
msgstr "Annotare un'azione con <link linkend=\"end-annotation\">
<varname>@End(root=true)</varname> </link> termina la conversazione
radice che distrugge effettivamente tutto lo stack delle conversazioni. Quando una
conversazione termina, terminano anche le sue conversazioni innestate. Poiché la
conversazione radice è quella che inizia tutto, questo è un modo semplice per distruggere
e rilasciare tutto lo stato associato al workspace una volta confermata la
prenotazione."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1652
+#: Tutorial.xml:1654
#, no-c-format
msgid "The <varname>roomSelection</varname> is only associated with the
<varname>booking</varname> on user confirmation. While outjecting values to
the nested conversation context will not impact the outer conversation, any objects
injected from the outer conversation are injected by reference. This means that any
changing to these objects will be reflected in the parent conversation as well as other
concurrent nested conversations."
msgstr "<varname>roomSelection</varname> è associata solamente a
<varname>booking</varname> su conferma dell'utente. Mentre
l'outjection dei valori nel contesto della conversazione innestata non impatta sulla
conversazione più esterna, qualsiasi oggetto iniettato dalla conversazione più esterna
viene iniettato per referimento. Questo significa che qualsiasi cambiamento degli oggetti
si rifletterà nella conversazione padre così come in ogni altra conversazione
innestata."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1659
+#: Tutorial.xml:1661
#, no-c-format
msgid "By simply annotating the cancellation action with <link
linkend=\"end-annotation\"> <varname>@End(root=true,
beforeRedirect=true)</varname> </link> we can easily destroy and release all
state associated with the workspace prior to redirecting the user back to the hotel
selection view."
msgstr "Annotando semplicemente l'azione di cancellazione con <link
linkend=\"end-annotation\"> <varname>@End(root=true,
beforeRedirect=true)</varname> </link>, è possibile distruggere e rilasciare
tutto lo stato associato al workspace prima di redirigere l'utente alla vista della
selezione hotel."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1669
+#: Tutorial.xml:1671
#, no-c-format
msgid "Feel free to deploy the application, open many windows or tabs and attempt
combinations of various hotels with various room preferences. Confirming a booking always
results in the correct hotel and room preference thanks to the nested conversation
model."
msgstr "Prova il deploy dell'applicazione, apri più finestre o tab e prova
combinzioni di vari hotel con varie opzioni di camera. La conferma risulterà sempre nel
giusto hotel e con la corretta opzione grazie al modello di conversazioni
innestate."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1676
+#: Tutorial.xml:1678
#, no-c-format
msgid "A complete application featuring Seam and jBPM: the DVD Store example"
msgstr "Un'applicazione completa di Seam e jBPM: esempio di Negozio DVD"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1678
+#: Tutorial.xml:1680
#, no-c-format
msgid "The DVD Store demo application shows the practical usage of jBPM for both
task management and pageflow."
msgstr "L'applicazione demo Negozio DVD mostra un utilizzo pratico di jBPM sia
per la gestione task sia per il pageflow."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1680
+#: Tutorial.xml:1682
#, no-c-format
msgid "The user screens take advantage of a jPDL pageflow to implement searching and
shopping cart functionality."
msgstr "Le schermate utente sfruttano il pageflow jPDL per implementare la ricerca e
la funzionalità di carrello della spesa."
#. Tag: screeninfo
-#: Tutorial.xml:1684
-#: Tutorial.xml:1699
+#: Tutorial.xml:1686
+#: Tutorial.xml:1701
#, no-c-format
msgid "DVD Store example"
msgstr "Esempio di Negozio DVD"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1695
+#: Tutorial.xml:1697
#, no-c-format
msgid "The administration screens take use jBPM to manage the approval and shipping
cycle for orders. The business process may even be changed dynamically, by selecting a
different process definition!"
msgstr "Le schermate di amministrazione utilizzano jBPM per gestire il ciclo di
approvazione e di spedizione degli ordini. Il processo di business può anche essere
cambiato dinamicamente, selezionando una diversa definizione di processo!"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1711
+#: Tutorial.xml:1713
#, no-c-format
msgid "The Seam DVD Store demo can be run from
<literal>dvdstore</literal> directory, just like the other demo
applications."
msgstr "La demo Negozio DVD può essere eseguita dalla directory
<literal>dvdstore</literal>, così come le altre applicazioni."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1718
+#: Tutorial.xml:1720
#, no-c-format
msgid "Bookmarkable URLs with the Blog example"
msgstr "URL segnalibro con l'esempio Blog"
# Rivedere la frase "especially in for functionality that serves up
<emphasis>content</emphasis>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1720
+#: Tutorial.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Seam makes it very easy to implement applications which keep state on the
server-side. However, server-side state is not always appropriate, especially in for
functionality that serves up <emphasis>content</emphasis>. For this kind of
problem we often want to keep application state in the URL so that any page can be
accessed at any time through a bookmark. The blog example shows how to a implement an
application that supports bookmarking throughout, even on the search results page. This
example demonstrates how Seam can manage application state in the URL as well as how Seam
can rewrite those URLs to be even"
msgstr "Seam facilita l'implementazione di applicazioni che mantengano lo stato
lato server. Comunque lo stato lato server non è sempre appropriato, specialmente per
funzionalità che lavorano per il contenuto. Per questo genere di problemi spesso si vuole
mantenere lo stato dell'applicazione nell'URL affiché ogni pagina possa essere
acceduta in qualsiasi momento attraverso un segnalibro. L'esempio Blog mostra come
implementare un'applicazione che supporti i segnalibri, anche nel caso di pagine con
risultati di ricerca. Questo esempio mostra come Seam può gestire nell'URL lo stato di
un'applicazione, così come Seam può riscrivire questi URL."
#. Tag: screeninfo
-#: Tutorial.xml:1733
+#: Tutorial.xml:1735
#, no-c-format
msgid "Blog example"
msgstr "Esempio di Blog"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1744
+#: Tutorial.xml:1746
#, no-c-format
msgid "The Blog example demonstrates the use of \"pull\"-style MVC, where
instead of using action listener methods to retrieve data and prepare the data for the
view, the view pulls data from components as it is being rendered."
msgstr "L'esempio Blog mostra l'uso di MVC di tipo \"pull\", dove
invece di usare metodi action listener per recuperare i dati e preparare i dati per la
vista, la vista preleva (pull) i dati dai componenti quando viene generata."
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1749
+#: Tutorial.xml:1751
#, no-c-format
msgid "Using \"pull\"-style MVC"
msgstr "Utilizzo di MVC \"pull\"-style"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1751
+#: Tutorial.xml:1753
#, no-c-format
msgid "This snippet from the <literal>index.xhtml</literal> facelets
page displays a list of recent blog entries:"
msgstr "Questo frammento della pagina facelets
<literal>index.xhtml</literal> mostra una lista di messaggi recenti al
blog:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1755
+#: Tutorial.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{blog.recentBlogEntries}\"
var=\"blogEntry\" rows=\"3\">\n"
@@ -4698,13 +4704,13 @@
"</h:dataTable>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1759
+#: Tutorial.xml:1761
#, no-c-format
msgid "If we navigate to this page from a bookmark, how does the
<literal>#{blog.recentBlogEntries}</literal> data used by the
<literal><h:dataTable></literal> actually get initialized? The
<literal>Blog</literal> is retrieved lazily — \"pulled\"
— when needed, by a Seam component named <literal>blog</literal>.
This is the opposite flow of control to what is used in traditional action-based web
frameworks like Struts."
msgstr "Se si arriva in quaste pagina da un segnalibro, come viene inizializzato
<literal>#{blog.recentBlogEntries}</literal> usato da
<literal><h:dataTable></literal>?
<literal>Blog</literal> viene recuperato in modo lazy —
\"tirato\" — quando serve, da un componente Seam chiamato
<literal>blog</literal>. Questo è il flusso di controllo opposto a quello
usato nei tradizionali framework web basati sull'azione, come ad esempio
Struts."
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1772
+#: Tutorial.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"blog\")\n"
@@ -4744,37 +4750,37 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1775
+#: Tutorial.xml:1777
#, no-c-format
msgid "This component uses a <emphasis>seam-managed persistence
context</emphasis>. Unlike the other examples we've seen, this persistence
context is managed by Seam, instead of by the EJB3 container. The persistence context
spans the entire web request, allowing us to avoid any exceptions that occur when
accessing unfetched associations in the view."
msgstr "Questo componente utilizza un <emphasis>contesto di persistenza
gestito da Seam</emphasis>. A differenza deglialtri esempi visti, questo contesto di
persistenza è gestito da Seam, invece che dal container EJB3. Il contesto di persistenza
estende l'intera richiesta web, consentendo di evitare le eccezioni che avvengono
quando nella vista si accede ad associazioni non recuperate (unfetched)."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1782
+#: Tutorial.xml:1784
#, no-c-format
msgid "The <literal>@Unwrap</literal> annotation tells Seam to provide
the return value of the method — the <literal>Blog</literal>
— instead of the actual <literal>BlogService</literal> component to
clients. This is the Seam <emphasis>manager component
pattern</emphasis>."
msgstr "L'annotazione <literal>@Unwrap</literal> impone a Seam di
restituire il valore di ritorno del metodo — <literal>Blog</literal>
— invece dell'attuale componente <literal>BlogService</literal>
ai client. Questo è il <emphasis>manager component pattern</emphasis> di
Seam."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1792
+#: Tutorial.xml:1794
#, no-c-format
msgid "This is good so far, but what about bookmarking the result of form
submissions, such as a search results page?"
msgstr "Finora va bene, ma cosa succede se si memorizza il risultato di un invio di
form, come ad esempio una pagina di risultati di ricerca?"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1798
+#: Tutorial.xml:1800
#, no-c-format
msgid "Bookmarkable search results page"
msgstr "Pagina bookmarkable dei risultati di ricerca"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1800
+#: Tutorial.xml:1802
#, no-c-format
msgid "The blog example has a tiny form in the top right of each page that allows
the user to search for blog entries. This is defined in a file,
<literal>menu.xhtml</literal>, included by the facelets template,
<literal>template.xhtml</literal>:"
msgstr "L'esempio Blog ha una piccola form in alto a destra di ogni pagina, che
consente all'utente di cercare le entry del blog. E' definito in un file,
<literal>menu.xhtml</literal>, incluso nel template facelets,
<literal>template.xhtml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1805
+#: Tutorial.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<div id=\"search\">\n"
@@ -4792,13 +4798,13 @@
"</div>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1808
+#: Tutorial.xml:1810
#, no-c-format
msgid "To implement a bookmarkable search results page, we need to perform a browser
redirect after processing the search form submission. Because we used the JSF view id as
the action outcome, Seam automatically redirects to the view id when the form is
submitted. Alternatively, we could have defined a navigation rule like this:"
msgstr "Per implementare una pagina di risultati di ricerca memorizzabili come
segnalibro, occorre eseguire un redirect del browser dopo aver elaborato la form di
ricerca inviata. Poiché si è impiegato come esito d'azione l'id della vista JSF,
Seam redirige automaticamente all'id vista quando la form viene inviata. In
alternativa, si può definire una regola di navigazione come questa:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1813
+#: Tutorial.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<navigation-rule>\n"
@@ -4818,13 +4824,13 @@
"</navigation-rule>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1816
+#: Tutorial.xml:1818
#, no-c-format
msgid "Then the form would have looked like this:"
msgstr "Quindi la form avrebbe dovuto essere così:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1818
+#: Tutorial.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<div id=\"search\">\n"
@@ -4843,13 +4849,13 @@
# errore nella frase in inglese?????
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1821
+#: Tutorial.xml:1823
#, no-c-format
msgid "But when we redirect, we need to include the values submitted with the form
in the URL to get a bookmarkable URL like
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/search/</literal>. JSF does not
provide an easy way to do this, but Seam does. We use two Seam features to accomplish
this: <emphasis>page parameters</emphasis> and <emphasis>URL
rewriting</emphasis>. Both are defined in
<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>:"
msgstr "Ma quando viene fatto il redirect, occorre includere i valori sottomessi con
la form dentro l'URL per ottenere un URL memorizzabile come ad esempio
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/search/</literal>. JSF non fornisce
un modo semplice per farlo, ma Seam sì. Per ottenere questo si usano due funzionalità di
Seam: <emphasis>i parametri di pagina</emphasis> e <emphasis>la
riscrittura dell'URL</emphasis>. Entrambi sono definiti in
<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1829
+#: Tutorial.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -4875,37 +4881,37 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1832
+#: Tutorial.xml:1834
#, no-c-format
msgid "The page parameter instructs Seam to link the request parameter named
<literal>searchPattern</literal> to the value of
<literal>#{searchService.searchPattern}</literal>, both whenever a request for
the Search page comes in and whenever a link to the search page is generated. Seam takes
responsibility for maintaining the link between URL state and application state, and you,
the developer, don't have to worry about it."
msgstr "Il parametro di pagina istruisce Seam a fare collegare il parametro di
richiesta chiamato <literal>searchPattern</literal> al valore di
<literal>#{searchService.searchPattern}</literal>, sia quando arriava una
richiesta per la pagina di ricerca, sia quando viene generato un link alla pagina di
ricerca. Seam si prende la responsabilità di mantenere il link tra lo stato dell'URL e
lo stato dell'applicazione, mentre voi, come sviluppatori, non dovete
preoccuparvene."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1839
+#: Tutorial.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Without URL rewriting, the URL for a search on the term
<literal>book</literal> would be
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/seam/search.xhtml?searchPattern=book</literal>.
This is nice, but Seam can make the URL even simpler using a rewrite rule. The first
rewrite rule, for the pattern <literal>/search/{searchPattern}</literal>, says
that any time we have a URL for search.xhtml with a searchPattern request parameter, we
can fold that URL into the simpler URL. So,the URL we saw earlier,
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/seam/search.xhtml?searchPattern=book</literal>
can be written instead as
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/search/book</literal>."
msgstr "Senza riscrittura, l'URL di una ricerca di un termine
<literal>book</literal> sarebbe
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/seam/search.xhtml?searchPattern=book</literal>.
Questo può andare bene, ma Seam può semplificare l'URL usando una regola di
riscrittura. La prima regola, per il pattern
<literal>/search/{searchPattern}</literal>, dice che in ogni volta che si ha
un URL per search.xhtml con un parametro di richiesta searchPattern, si può semplificare
quest'URL. E quindi l'URL visto prima,
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/seam/search.xhtml?searchPattern=book</literal>
viene riscritto come
<literal>http://localhost:8080/seam-blog/search/book</literal>."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1849
+#: Tutorial.xml:1851
#, no-c-format
msgid "Just like with page parameters, URL rewriting is bi-directional. That means
that Seam forwards requests for the simpler URL to the the right view, and it also
automatically generates the simpler view for you. You never need to worry about
constructing URLs. It's all handled transparently behind the scenes. The only
requirement is that to use URL rewriting, the rewrite filter needs to be enabled in
<literal>components.xml</literal>."
msgstr "Come per i parametri di pagina, la riscrittura dell'URL è bidirezionale.
Questo significa che Sean inoltra le richieste di URL più semplici alla giusta vista e
genera automaticamente la vista più semplice per voi. Non serve preoccuparsi della
costruzione dell'URL. Viene tutto gestito in modo trasparente dietro. L'unico
requisito è che per usare la riscrittura dell'URL, occorre abilitare il filtro di
riscrittura in <literal>components.xml</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1857
+#: Tutorial.xml:1859
#, no-c-format
msgid "<web:rewrite-filter view-mapping="/seam/*"
/>"
msgstr "<web:rewrite-filter view-mapping="/seam/*"
/>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1859
+#: Tutorial.xml:1861
#, no-c-format
msgid "The redirect takes us to the <literal>search.xhtml</literal>
page:"
msgstr "Il redirect di porta alla pagina
<literal>search.xhtml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1861
+#: Tutorial.xml:1863
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{searchResults}\"
var=\"blogEntry\">\n"
@@ -4937,13 +4943,13 @@
"</h:dataTable>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1864
+#: Tutorial.xml:1866
#, no-c-format
msgid "Which again uses \"pull\"-style MVC to retrieve the actual search
results using Hibernate Search."
msgstr "Il quale usa ancora MVC di tipo \"pull\" per recuperare i
risultati di ricerca usando hibernate Search."
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1867
+#: Tutorial.xml:1869
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"searchService\")\n"
@@ -5053,25 +5059,25 @@
"]]>"
#. Tag: title
-#: Tutorial.xml:1873
+#: Tutorial.xml:1875
#, no-c-format
msgid "Using \"push\"-style MVC in a RESTful application"
msgstr "Uso di MVC push in un'applicazione RESTful"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1875
+#: Tutorial.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Very occasionally, it makes more sense to use push-style MVC for processing
RESTful pages, and so Seam provides the notion of a <emphasis>page
action</emphasis>. The Blog example uses a page action for the blog entry page,
<literal>entry.xhtml</literal>. Note that this is a little bit contrived, it
would have been easier to use pull-style MVC here as well."
msgstr "Alcune volte ha più senso usare MVC push-style per processare pagine
RESTful, e quindi Seam fornisce la nozione di <emphasis>azione di
pagina</emphasis>. L'esempio di Blog utilizza l'azione di pagina per pagina
di entry del blog, <literal>entry.xhtml</literal>. Notare che questo è un pò
forzato, sarebbe stato più facile usare anche qua lo stile MVC pull-style."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1880
+#: Tutorial.xml:1882
#, no-c-format
msgid "The <literal>entryAction</literal> component works much like an
action class in a traditional push-MVC action-oriented framework like Struts:"
msgstr "Il componente <literal>entryAction</literal> funziona come una
action class in un framework tradizionale orientato alle azioni e push-MVC come
Struts:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1883
+#: Tutorial.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"entryAction\")\n"
@@ -5107,13 +5113,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1886
+#: Tutorial.xml:1888
#, no-c-format
msgid "Page actions are also declared in
<literal>pages.xml</literal>:"
msgstr "Le azione nella pagina vengono anche dichiarate in
<literal>pages.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1888
+#: Tutorial.xml:1890
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -5183,19 +5189,19 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1891
+#: Tutorial.xml:1893
#, no-c-format
msgid "Notice that the example is using page actions for post validation and the
pageview counter. Also notice the use of a parameter in the page action method binding.
This is not a standard feature of JSF EL, but Seam lets you use it, not just for page
actions but also in JSF method bindings."
msgstr "Notare che l'esempio utilizza azioni di pagina per la validazione e per
il conteggio delle pagine visitate. Si noti anche l'uso di un parametro nel binding di
metodo all'interno della azione di pagina. Questa non è una caratteristiva standard di
JSF EL, ma Seam consente di usarla, non solo per le azioni di pagina, ma anche nei binding
di metodo JSF."
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1896
+#: Tutorial.xml:1898
#, no-c-format
msgid "When the <literal>entry.xhtml</literal> page is requested, Seam
first binds the page parameter <literal>blogEntryId</literal> to the model.
Keep in mind that because of the URL rewriting, the blogEntryId parameter name won't
show up in the URL. Seam then runs the page action, which retrieves the needed data
— the <literal>blogEntry</literal> — and places it in the
Seam event context. Finally, the following is rendered:"
msgstr "Quando la pagina <literal>entry.xhtml</literal> viene richiesta,
Seam innanzitutto lega il parametro della pagina
<literal>blogEntryId</literal> al modello. Si tenga presente che a causa della
riscrittura dell'URL, il nome del parametro blogEntryId non verrà mostrato
nell'URL. Seam quindi esegue l'azione, che recupera i dati necessari —
<literal>blogEntry</literal> — e li colloca nel contesto di evento
di Seam. Infine, viene generato il seguente:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1903
+#: Tutorial.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<div class=\"blogEntry\">\n"
@@ -5225,13 +5231,13 @@
"</div>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1906
+#: Tutorial.xml:1908
#, no-c-format
msgid "If the blog entry is not found in the database, the
<literal>EntryNotFoundException</literal> exception is thrown. We want this
exception to result in a 404 error, not a 505, so we annotate the exception class:"
msgstr "Se l'entry del blog non viene trovata nel database, viene lanciata
l'eccezione <literal>EntryNotFoundException</literal>. Si vuole che
quest'eccezione venga evidenziata come errore 404, non 505, e quindi viene annotata la
classe dell'eccezione:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1910
+#: Tutorial.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@ApplicationException(rollback=true)\n"
@@ -5255,13 +5261,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1913
+#: Tutorial.xml:1915
#, no-c-format
msgid "An alternative implementation of the example does not use the parameter in
the method binding:"
msgstr "Un'implementazione alternativa dell'esempio non utilizza il
parametro nel method binding:"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1915
+#: Tutorial.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"entryAction\")\n"
@@ -5299,7 +5305,7 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Tutorial.xml:1917
+#: Tutorial.xml:1919
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<pages>\n"
@@ -5323,14 +5329,14 @@
"</pages>]]>"
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1920
+#: Tutorial.xml:1922
#, no-c-format
msgid "It is a matter of taste which implementation you prefer."
msgstr "E' una questione di gusti su quale implementazione tu preferisca."
# fragment caching = ?
#. Tag: para
-#: Tutorial.xml:1923
+#: Tutorial.xml:1925
#, no-c-format
msgid "The blog demo also demonstrates very simple password authentication, posting
to the blog, page fragment caching and atom feed generation."
msgstr "La demo del blog mostra anche una semplice autenticazione di password, un
invio di un post al blog, un esempio di caching frammentato della pagina e la generazione
di atom feed."