Author: milesif
Date: 2009-05-30 06:23:59 -0400 (Sat, 30 May 2009)
New Revision: 11053
Modified:
branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Weblogic.po
Log:
Modified: branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Weblogic.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Weblogic.po 2009-05-30
05:55:58 UTC (rev 11052)
+++ branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Weblogic.po 2009-05-30
10:23:59 UTC (rev 11053)
@@ -5,9 +5,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 15:20+0100\n"
-"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-30 11:30+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -155,7 +155,7 @@
msgid "Creating your Weblogic domain"
msgstr "Creazione del dominio Weblogic"
-# self contained=autosufficiente?#. Tag: para
+# self contained=autosufficiente?\
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:116
#, no-c-format
@@ -215,85 +215,85 @@
#: Weblogic.xml:151
#, no-c-format
msgid "Now that the server is installed and the domain is created you need to know
how to start and stop it, plus how to access its configuration console."
-msgstr ""
+msgstr "Ora che si è installato il server e creato il dominio, bisogna imparare ad
avviarlo ed arrestarlo, oltre ad accedere alla console di configurazione."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:158
#, no-c-format
msgid "Starting the domain:"
-msgstr "Avvio del dominio:"
+msgstr "Avviare il dominio:"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:159
#, no-c-format
msgid "This is the easy part - go to the <literal>
$BEA_HOME/user_projects/domains/seam_examples/bin </literal> directory and run the
<literal>./startWeblogic.sh</literal> script."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è la parte facile - entrate nella directory <literal>
$BEA_HOME/user_projects/domains/seam_examples/bin </literal> e lanciate lo script
<literal>./startWeblogic.sh</literal>"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:165
#, no-c-format
msgid "Accessing the configuration console:"
-msgstr ""
+msgstr "Accedere alla console di configurazione:"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:166
#, no-c-format
msgid "Launch <literal>http://127.0.0.1:7001/console</literal> in your
web browser. It will ask for your username and password that you entered before. We
won't get into this much now, but this is the starting point for a lot of the various
configurations that are needed later."
-msgstr ""
+msgstr "Col browser andate all'indirizzo
<literal>http://127.0.0.1:7001/console</literal>. Vi saranno richiesti
l'utente e la password inseriti in precedenza. Non ci addentreremo molto in questa
questione, ma questo è il punto di partenza per molte delle diverse configurazioni di cui
avremo bisogno più tardi."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:174
#, no-c-format
msgid "Stopping the domain:"
-msgstr "Arresto del dominio:"
+msgstr "Arrestare il dominio:"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:175
#, no-c-format
msgid "There are a couple of options here:"
-msgstr ""
+msgstr "In questo caso ci sono un paio di opzioni:"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:178
#, no-c-format
msgid "The recommended way is through the configuration console:"
-msgstr ""
+msgstr "Il modo raccomandato si basa sulla console di configurazione:"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:182
#, no-c-format
msgid "Select <literal>seam_examples</literal> on the left hand side of
the console."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate <literal>seam_examples</literal> sul lato sinistro
della console."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:187
#, no-c-format
msgid "Choose the <literal>Control</literal> tab in the middle of the
page."
-msgstr ""
+msgstr "Clicacte sulla linguetta <literal>Control</literal> nel mezzo
della pagina."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:192
#, no-c-format
msgid "Select the check box <literal>AdminServer</literal> in the
table."
-msgstr ""
+msgstr "Nella tabella selezionate la casella di spunta
<literal>AdminServer</literal>."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:197
#, no-c-format
msgid "Choose <literal>Shutdown</literal> just above the table, and
select either <literal>When work completes</literal> or <literal>Force
shutdown now</literal> as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliete <literal>Shutdown</literal> appena sopra la tabella, e
selezionate l'opzione appropriata tra <literal>When work
completes</literal> e <literal>Force shutdown now</literal>."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:206
#, no-c-format
msgid "Hitting <literal>Ctrl-C</literal> in the terminal where you
started the domain."
-msgstr ""
+msgstr "Premere <literal>Ctrl-C</literal> nel terminale in cui è stato
avviato il dominio."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:208
#, no-c-format
msgid "No negative effects have been seen, but we would not recommend doing this
while in the middle of configuration changes in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Non si sono visti effetti negativi, but non raccomanderemmo di effettuare
questa operazione mentre si stanno apportando delle modifiche alla configurazione nella
console."
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:216
@@ -305,103 +305,106 @@
#: Weblogic.xml:217
#, no-c-format
msgid "When using the <literal>/autodeploy</literal> directory as
described in this chapter you may see <literal>NoClassDefFound</literal>
exceptions during redeployment's. If you see this try restarting the Weblogic server.
If you still see it remove the auto-deployed EAR/WAR files, restart the server, and
redeploy. We could not find a specific reason for this, but others seem to be having this
issue as well."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si utilizza la directory <literal>/autodeploy</literal>
come descritto in questo capitolo, è possibile vedere delle eccezioni
<literal>NoClassDefFound</literal> durante il re-deploy delle applicazioni. Se
le vedete, provate a riavviare il server. Se continuate a vederle, eliminate i file
EAR/WAR autoinstallati, riavviate il server e rifate il deploy. Non abbiamo trovato la
ragione specifica di questo comportamento, tuttavia sembra che anche altri abbiano avuto
questo genere di problema."
+# Impostare???
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:230
#, no-c-format
msgid "Setting up Weblogic's JSF Support"
-msgstr ""
+msgstr "Impostare il supporto JSF in Weblogic"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:231
#, no-c-format
msgid "These are the instructions to deploy and configure Weblogic's JSF 1.2
libraries. Out of the box Weblogic does not come with its own JSF libraries active. For
complete details see <ulink
url=\"http://edocs.bea.com/wls/docs103/webapp/configurejsfandjtsl.ht...
Weblogic 10.3 Configuring JSF and JSTL Libraries </ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Queste sono le istruzioni per installare e configurare le librerie JSF 1.2
di Weblogic. Weblogic non viene distribuito con le librerie JSF preinstallate. Per i
dettagli completi si veda <ulink
url=\"http://edocs.bea.com/wls/docs103/webapp/configurejsfandjtsl.ht...
Weblogic 10.3 Configuring JSF and JSTL Libraries </ulink>"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:240
#, no-c-format
msgid "In the administration console navigate to the
<literal>Deployments</literal> page using the left hand menu."
-msgstr ""
+msgstr "Nella console di amministrazione navigate alla pagina
<literal>Deployments</literal> usando il menù sul lato sinistro."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:245
#, no-c-format
msgid "Then select the <literal>Install</literal> button at the top of
the deployments table"
-msgstr ""
+msgstr "A questo punto prenmete il pulsante <literal>Install</literal>
in cima alla tabella dei deployment"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:249
#, no-c-format
msgid "Using the directory browser navigate to the
<literal>$BEA_HOME/wlserver_10.3/common/deployable-libraries </literal>
directory. Then select the <literal>jsf-1.2.war</literal> archive, and click
the <literal>Next</literal> button."
-msgstr ""
+msgstr "Usando il browser delle directory navigate alla directory
<literal>$BEA_HOME/wlserver_10.3/common/deployable-libraries </literal>.
Selezionate l'archivio <literal>jsf-1.2.war</literal>, e cliccate il
pulsante <literal>Next</literal>."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:256
#, no-c-format
msgid "Make sure that the <literal>Install this deployment as a
library</literal> is selected. Click the <literal> Next </literal>
button on the <literal>Install Application Assistant</literal> page."
-msgstr ""
+msgstr "Accertatevi che sia selezionata l'opzione <literal>Install this
deployment as a library</literal>. Cliccate il pulsante <literal> Next
</literal> della pagina <literal>Install Application
Assistant</literal>."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:262
#, no-c-format
msgid "Click the <literal>Next</literal> button on the <literal>
Optional Settings</literal> page."
-msgstr ""
+msgstr "Premete il pulsante <literal>Next</literal> della pagina
<literal> Optional Settings</literal>."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:266
#, no-c-format
msgid "Make sure that the <literal>Yes, take me to the deployment's
configuration screen.</literal> is selected. Click the
<literal>Finish</literal> button on the <literal> Review your choices
and click Finish</literal> page."
-msgstr ""
+msgstr "Accertatevi che sia selezionata l'opzione <literal>Yes, take me to
the deployment's configuration screen.</literal>. Cliccate il pulsante
<literal>Finish</literal> della pagina <literal> Review your choices and
click Finish</literal>."
+# il supporto JSF ????
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:272
#, no-c-format
msgid "On the <literal>Settings for jsf(1.2,1.2.3.1)</literal> page set
the <literal>Deployment Order</literal> to <literal>99</literal>
so that it is deployed prior to auto deployed applications. Then click the <literal>
Save</literal> button."
-msgstr ""
+msgstr "Nella pagina <literal>Settings for jsf(1.2,1.2.3.1)</literal>
impostate <literal>Deployment Order</literal> a
<literal>99</literal> in modo che il supporto JSF venga installato prima delle
applicazioni sottoposte ad autodeploy. Poi cliccate sul bottone <literal>
Save</literal>."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:280
#, no-c-format
msgid "There is another step that is needed for this to work. For some reason, even
with the steps above classes in the <literal> jsf-api.jar</literal> are not
found during application deployment. The only way for this to work is to put the
<literal> javax.jsf_1.2.0.0.jar</literal> (the jsf-api.jar) from
<literal>jsf-1.2.war</literal> in the domains shared library. This requires a
restart of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna eseguire un altro passo per far funzionare il tutto. Per qualche
motivo, anche eseguendo le operazioni precedenti, durante il deploy dell'applicazione
non vengono trovate delle classi di <literal> jsf-api.jar</literal>.
L'unico modo per ovviare al problema è di spostare <literal>
javax.jsf_1.2.0.0.jar</literal> (il jsf-api.jar) da
<literal>jsf-1.2.war</literal> nelle librerie condivise dei domini. Questo
richiede il riavvio del server."
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:292
#, no-c-format
msgid "The <literal>jee5/booking</literal> Example"
-msgstr ""
+msgstr "L'esempio <literal>jee5/booking</literal>"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:294
#, no-c-format
msgid "Do you want to run Seam using EJB's on Weblogic? If so there are some
obstacles that you will have to avoid, or some patches that are needed from BEA. This
section describes those obstacles and what changes are needed to the
<literal>jee5/booking</literal> example to get it deployed and
functioning."
-msgstr ""
+msgstr "Si vuole usare Seam con gli EJB su Weblogic? In questo caso ci sono alcuni
ostacoli da evitare o alcune patch di BEA ad installare. Questa sezione descrive questi
ostacoli e quali modifiche apportare all'esempio
<literal>jee5/booking</literal> per installarlo correttamente e farlo
funzionare."
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:303
#, no-c-format
msgid "EJB3 Issues with Weblogic"
-msgstr ""
+msgstr "I problemi di Weblogic con EJB3"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:305
#, no-c-format
msgid "For several releases of Weblogic there has been an issue with how Weblogic
generates stubs and compiles EJB's that use variable arguments in their methods. This
is confirmed in the Weblogic 9.X and 10.0.MP1 versions. Unfortunately the 10.3 version
only partially addresses the issue as detailed below."
-msgstr ""
+msgstr "Per molte versione successive di Weblogic c'è stato un problema relativo
a come Weblogic genera gli stub e a come compila gli EJB che usano argomenti variabili nei
propri metodi. Problema confermato nelle versioni 9.X e 10.0.MP1. Purtroppo la versione
10.3 lo affronta solo parzialmente come dettagliato di seguito."
+# Il problema con i <literal>varargs</literal>
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:314
#, no-c-format
msgid "The <literal>varargs</literal> Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Il problema con i <literal>varargs</literal>"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:315
#, no-c-format
msgid "The basic explanation of the issue is that the Weblogic EJB compiler mistakes
methods that use <literal>varargs</literal> as having the
<literal>transient</literal> modifier. When BEA generates its own stub class
from those classes during deployment it fails and the deployment does not succeed. Seam
uses variable arguments in one of its internal EJB's (
<literal>TimerServiceDispatcher</literal>). If you see exceptions like below
during deployment you are running an unpatched version of 10.0.MP1."
-msgstr ""
+msgstr "La spiegazione base del problema è che il compilatore EJB di Weblogic
confonde i metodi che usano <literal>varargs</literal> con i metodi col
modificatore <literal>transient</literal>. Quando BEA genera le proprie classi
stub da quelle classi durante il deploy, esso non ha successo. Seam usa argomenti
variabili in uno dei suoi EJB interni (
<literal>TimerServiceDispatcher</literal>). Se durante il deply si vedono
eccezioni come quella riportata sotto, la versione corrente è la 10.0.MP1 senza
patch."
#. Tag: programlisting
#: Weblogic.xml:327
@@ -441,31 +444,31 @@
#: Weblogic.xml:328
#, no-c-format
msgid "This issue has been fixed in Weblogic 10.3, and BEA has created a patch for
Weblogic 10.0.MP1 ( <literal>CR327275</literal> ) for this issue that can be
requested from their support."
-msgstr ""
+msgstr "Questo problema è stato risolto con Weblogic 10.3 e BEA ha rilasciato una
patch per Weblogic 10.0.MP1 ( <literal>CR327275</literal> ) che può essere
richiesta al loro supporto."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:335
#, no-c-format
msgid "Unfortunately a second issue has been reported and verified by BEA."
-msgstr ""
+msgstr "Purtroppo BEA ha verificato e annunciato un secondo problema."
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:341
#, no-c-format
msgid "Missing EJB Methods Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Il problema dei metodi EJB mancanti"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:343
#, no-c-format
msgid "This issue was only found once the <literal>CR327275</literal>
patch had been applied to 10.0.MP1. This new issue has been confirmed by BEA and they
created a patch for 10.0.MP1 that addresses this issue. This patch has been referred to as
both <literal>CR370259</literal> and <literal>CR363182</literal>.
As with the other patch this can be requested through the BEA support."
-msgstr ""
+msgstr "Questo problema è comparso una volta applicata la patch
<literal>CR327275</literal> alla 10.0.MP1. Questo nuovo errore è stato
confermato da BEA che ha creato una patch apposita per la 10.0.MP1. Questa patch viene
identificata sia come <literal>CR370259</literal> che come
<literal>CR363182</literal>. Come l'altra, anche questa può essere
richiesta al supporto BEA."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:351
#, no-c-format
msgid "This issue causes certain EJB methods to be incorrectly left out of
Weblogic's generated internal stub classes. This results in the following error
messages during deployment."
-msgstr ""
+msgstr "Questo difetto fa in modo che certi metodi EJB erroneamente non vengano
inseriti nelle classi stub interne di Weblogic. Questo da luogo ai seguenti messaggi di
errore durante il deploy."
#. Tag: programlisting
#: Weblogic.xml:358
@@ -487,49 +490,49 @@
#: Weblogic.xml:360
#, no-c-format
msgid "It appears that when Weblogic 10.3 was released the neglected to include this
fix!! This means that Weblogic 10.0.MP1 with patches will function correctly, but 10.3
will still require the special Seam jar described below. Not all users have seen this and
there may be certain combinations of OS/JRE that do not see this, however is has been seen
many times. Hopefully Oracle/BEA will release an updated patch for this issue on 10.3.
When they do we will update this reference guide as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra che, quando Weblogic 10.3 è stato rilasciato, si siano dimenticati di
includere questa correzione!! Ciò significa che Weblogic 10.0.MP1 con le patch funzionerà
correttamente, ma che la 10.3 richiederà ancora il jar speciale di Seam descritto sotto.
Non tutti gli utenti si sono imbattuti in questo problema, e vi possono essere delle
combinazioni OS/JRE in cui non si verifica, comunque è stato avvistato molte volte. Si
spera che Oracle/BEA rilasceranno una patch aggiornata per questo difetto per la 10.3.
Quando lo faranno aggiorneremo queste istruzioni come necessario."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:372
#, no-c-format
msgid "So that Seam's users can deploy an EJB application to Weblogic a special
Weblogic specific jar has been created, starting with Seam 2.0.2.CR2. It is located in the
<literal>$SEAM/lib/interop</literal> directory and is called
<literal>jboss-seam-wls-compatible.jar</literal> . The only difference between
this jar and the <literal>jboss-seam.jar</literal> is that it does not contain
the <literal>TimerServiceDispatcher</literal> EJB. To use this jar simply
rename the <literal>jboss-seam-wls-compatible.jar</literal> to
<literal>jboss-seam.jar</literal> and replace the original in your
applications <literal>EAR</literal> file. The
<literal>jee5/booking</literal> example demonstrates this. Obviously with this
jar you will not be able to use the <literal>TimerServiceDispatcher</literal>
functionality."
-msgstr ""
+msgstr "In modo che gli utilizzatori di Seam possano fare il deploy di
un'applicazione EJB su Weblogic, a partire da Seam 2.0.2.CR2, è stato creato un jar
speciale apposta per Weblogic. Si trova nella directory
<literal>$SEAM/lib/interop</literal> e si chiama
<literal>jboss-seam-wls-compatible.jar</literal>. L'unica differenza tra
questo jar e <literal>jboss-seam.jar</literal> è che il primo non contiene
l'EJB <literal>TimerServiceDispatcher</literal>. Per usarlo basta
cambiarne il nome in <literal>jboss-seam.jar</literal> e sostituire il
<literal>jboss-seam.jar</literal> originale nel file
<literal>EAR</literal> dell'applicazione. L'esempio
<literal>jee5/booking</literal> ne fornisce una dimostrazione. Ovviamente con
questo jar non sarà possibile usare le funzionalità di
<literal>TimerServiceDispatcher</literal>."
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:399
#, no-c-format
msgid "Getting the <literal>jee5/booking</literal> Working"
-msgstr ""
+msgstr "Far funzionare l'esempio
<literal>jee5/booking</literal>"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:400
#, no-c-format
msgid "In this section we will go over the steps needed to get the
<literal>jee5/booking</literal> example to up and running."
-msgstr ""
+msgstr "In questa sezione passeremo in rassegna i passi necessari a preparare e far
funzionare l'esempio <literal>jee5/booking</literal>."
#. Tag: title
#: Weblogic.xml:404
#, no-c-format
msgid "Setting up the hsql datasource"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare il datasource hsql"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:405
#, no-c-format
msgid "This example uses the in memory hypersonic database, and the correct data
source needs to be set up. The admin console uses a wizard like set of pages to configure
it."
-msgstr ""
+msgstr "Questo esempio usa il database hypersonic residente in memoria, e bisogna
allestire il datasource in modo corretto. Per configurarlo la console di amministrazione
si basa su un insieme di pagine in stile wizard."
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:411
#, no-c-format
msgid "Copy <literal>hsqldb.jar</literal> to the Weblogic domain's
shared library directory: <literal> cp $SEAM_HOME/lib/hsqldb.jar
$BEA_HOME/user_projects/domains/seam_examples/lib </literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna copiare <literal>hsqldb.jar</literal> nella directory
delle librerie condivise del dominio Weblogic: <literal> cp
$SEAM_HOME/lib/hsqldb.jar $BEA_HOME/user_projects/domains/seam_examples/lib
</literal>"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:419
#, no-c-format
msgid "Start up the server and navigate to the administration console
following"
-msgstr ""
+msgstr "Avviate il server e navigate alla console amministrativa seguendo"
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:424
@@ -573,13 +576,13 @@
#: Weblogic.xml:514
#, no-c-format
msgid "Select <literal>Next</literal> button"
-msgstr "Selezionare il pulsante <literal>Next</literal>"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:456
#, no-c-format
msgid "Select <literal>Next</literal> button on the
<literal>Transaction Options</literal> page"
-msgstr "Selezionare il pulsante <literal>Next</literal> nella pagina
<literal>Transaction Options</literal>"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:461
@@ -917,7 +920,7 @@
#: Weblogic.xml:679
#, no-c-format
msgid "We need to add the follow so that the <literal>
weblogic-application.xml </literal> will be packaged."
-msgstr "Occorre aggiungere la seguente riga affinché venga impacchettato
<literal> weblogic-application.xml </literal>."
+msgstr ""
#. Tag: programlisting
#: Weblogic.xml:686
@@ -961,7 +964,7 @@
#: Weblogic.xml:700
#, no-c-format
msgid "This is the change discussed above in <xref
linkend=\"weblogic-ejb-issues\"/> . There are really two options."
-msgstr "Questo è il cambiamento discusso in <xref
linkend=\"weblogic-ejb-issues\"/>. Ci sono due opzioni."
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:707
@@ -1043,7 +1046,7 @@
#: Weblogic.xml:791
#, no-c-format
msgid "Setting up the datasource"
-msgstr "Configurazione del datasource"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:793
@@ -1073,7 +1076,7 @@
#: Weblogic.xml:826
#, no-c-format
msgid "Building the example"
-msgstr "Build dell'esempio"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:828
@@ -1086,7 +1089,7 @@
#: Weblogic.xml:1259
#, no-c-format
msgid "Deploying the example"
-msgstr "Deploy dell'esempio"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: Weblogic.xml:840