Author: nico.ben
Date: 2009-06-13 20:28:46 -0400 (Sat, 13 Jun 2009)
New Revision: 11152
Modified:
branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po
branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po
Log:
Italian translation
Modified: branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po 2009-06-13
00:06:44 UTC (rev 11151)
+++ branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po 2009-06-14
00:28:46 UTC (rev 11152)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-13 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 02:22+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,25 +79,25 @@
#: Controls.xml:397
#: Controls.xml:414
#: Controls.xml:433
-#: Controls.xml:507
-#: Controls.xml:525
-#: Controls.xml:549
-#: Controls.xml:596
-#: Controls.xml:613
-#: Controls.xml:637
-#: Controls.xml:656
-#: Controls.xml:684
-#: Controls.xml:707
-#: Controls.xml:721
-#: Controls.xml:761
-#: Controls.xml:811
-#: Controls.xml:839
-#: Controls.xml:906
-#: Controls.xml:1012
-#: Controls.xml:1052
-#: Controls.xml:1098
-#: Controls.xml:1124
-#: Controls.xml:1256
+#: Controls.xml:512
+#: Controls.xml:530
+#: Controls.xml:554
+#: Controls.xml:601
+#: Controls.xml:618
+#: Controls.xml:642
+#: Controls.xml:661
+#: Controls.xml:689
+#: Controls.xml:712
+#: Controls.xml:726
+#: Controls.xml:766
+#: Controls.xml:816
+#: Controls.xml:844
+#: Controls.xml:911
+#: Controls.xml:1017
+#: Controls.xml:1057
+#: Controls.xml:1103
+#: Controls.xml:1129
+#: Controls.xml:1261
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@@ -122,25 +122,25 @@
#: Controls.xml:403
#: Controls.xml:420
#: Controls.xml:439
-#: Controls.xml:513
-#: Controls.xml:531
-#: Controls.xml:555
-#: Controls.xml:601
-#: Controls.xml:618
-#: Controls.xml:643
-#: Controls.xml:663
-#: Controls.xml:689
-#: Controls.xml:712
-#: Controls.xml:728
-#: Controls.xml:769
-#: Controls.xml:816
-#: Controls.xml:844
-#: Controls.xml:951
-#: Controls.xml:1019
-#: Controls.xml:1063
-#: Controls.xml:1112
-#: Controls.xml:1135
-#: Controls.xml:1261
+#: Controls.xml:518
+#: Controls.xml:536
+#: Controls.xml:560
+#: Controls.xml:606
+#: Controls.xml:623
+#: Controls.xml:648
+#: Controls.xml:668
+#: Controls.xml:694
+#: Controls.xml:717
+#: Controls.xml:733
+#: Controls.xml:774
+#: Controls.xml:821
+#: Controls.xml:849
+#: Controls.xml:956
+#: Controls.xml:1024
+#: Controls.xml:1068
+#: Controls.xml:1117
+#: Controls.xml:1140
+#: Controls.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
@@ -204,24 +204,24 @@
#: Controls.xml:391
#: Controls.xml:408
#: Controls.xml:425
-#: Controls.xml:496
-#: Controls.xml:518
-#: Controls.xml:536
-#: Controls.xml:588
-#: Controls.xml:606
-#: Controls.xml:629
-#: Controls.xml:648
-#: Controls.xml:677
-#: Controls.xml:694
-#: Controls.xml:738
-#: Controls.xml:804
-#: Controls.xml:832
-#: Controls.xml:899
-#: Controls.xml:999
-#: Controls.xml:1043
-#: Controls.xml:1088
-#: Controls.xml:1249
-#: Controls.xml:1273
+#: Controls.xml:501
+#: Controls.xml:523
+#: Controls.xml:541
+#: Controls.xml:593
+#: Controls.xml:611
+#: Controls.xml:634
+#: Controls.xml:653
+#: Controls.xml:682
+#: Controls.xml:699
+#: Controls.xml:743
+#: Controls.xml:809
+#: Controls.xml:837
+#: Controls.xml:904
+#: Controls.xml:1004
+#: Controls.xml:1048
+#: Controls.xml:1093
+#: Controls.xml:1254
+#: Controls.xml:1278
#, no-c-format
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
@@ -290,12 +290,12 @@
#: Controls.xml:387
#: Controls.xml:404
#: Controls.xml:421
-#: Controls.xml:514
-#: Controls.xml:532
-#: Controls.xml:602
-#: Controls.xml:644
-#: Controls.xml:690
-#: Controls.xml:713
+#: Controls.xml:519
+#: Controls.xml:537
+#: Controls.xml:607
+#: Controls.xml:649
+#: Controls.xml:695
+#: Controls.xml:718
#, no-c-format
msgid "None."
msgstr "Nessuno."
@@ -451,8 +451,8 @@
#. Tag: emphasis
#: Controls.xml:315
-#: Controls.xml:922
-#: Controls.xml:1058
+#: Controls.xml:927
+#: Controls.xml:1063
#, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@@ -715,56 +715,63 @@
msgid "<literal>message</literal> — Message to show on
failure."
msgstr "<literal>message</literal> — Messaggio da mostrare in
presenza di errori."
+# rivedere
#. Tag: para
#: Controls.xml:452
#, no-c-format
+msgid "<literal>required</literal> — False will disable a
check that a value at all is inputted in fields."
+msgstr "<literal>required</literal> — False disabiliterà un
controllo per cui un valore viene inserito nei campi."
+
+#. Tag: para
+#: Controls.xml:457
+#, no-c-format
msgid "<literal>messageId</literal> — Message id to show on
failure."
msgstr "<literal>messageId</literal> — L'id del messaggio
da mostrare in presenza di errori."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:457
+#: Controls.xml:462
#, no-c-format
msgid "<literal>operator</literal> — What operator to use when
comparing the values Valid operators are:"
msgstr "<literal>operator</literal> — Quale operatore usare
quando si comparano i valori. Gli operatori sono:"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:462
+#: Controls.xml:467
#, no-c-format
msgid "<literal>equal</literal> — Validates that
value.equals(forValue)"
msgstr "<literal>equal</literal> — Valida che
value.equals(forValue)"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:467
+#: Controls.xml:472
#, no-c-format
msgid "<literal>not_equal</literal> — Validates that
!value.equals(forValue)"
msgstr "<literal>not_equal</literal> — Valida che
!value.equals(forValue)"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:472
+#: Controls.xml:477
#, no-c-format
msgid "<literal>greater</literal> — <![CDATA[Validates that
((Comparable)value).compareTo(forValue)> 0]]>"
msgstr "<literal>greater</literal> — <![CDATA[Valida che
sia ((Comparable)value).compareTo(forValue)> 0]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:477
+#: Controls.xml:482
#, no-c-format
msgid "<literal>greater_or_equal</literal> —
<![CDATA[Validates that ((Comparable)value).compareTo(forValue)>= 0]]>"
msgstr "<literal>greater_or_equal</literal> —
<![CDATA[Valida che sia ((Comparable)value).compareTo(forValue)>= 0]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:482
+#: Controls.xml:487
#, no-c-format
msgid "<literal>less</literal> — <![CDATA[Validates that
((Comparable)value).compareTo(forValue) <0]]>"
msgstr "<literal>less</literal> — <![CDATA[Valida che sia
((Comparable)value).compareTo(forValue) <0]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:487
+#: Controls.xml:492
#, no-c-format
msgid "<literal>less_or_equal</literal> —
<![CDATA[Validates that ((Comparable)value).compareTo(forValue) <= 0]]>"
msgstr "<literal>less_or_equal</literal> — <![CDATA[Valida
che sia ((Comparable)value).compareTo(forValue) <= 0]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:497
+#: Controls.xml:502
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:inputText id=\"name\"
value=\"#{bean.name}\"/>\n"
@@ -778,19 +785,19 @@
"</h:inputText>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:505
+#: Controls.xml:510
#, no-c-format
msgid "<s:validate>"
msgstr "<s:validate>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:508
+#: Controls.xml:513
#, no-c-format
msgid "A non-visual control, validates a JSF input field against the bound property
using Hibernate Validator."
msgstr "Un controllo non visuale, valida un campo d'input JSF con la proprietà
collegata usando Hibernate Validator."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:519
+#: Controls.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:inputText id=\"userName\" required=\"true\"
\n"
@@ -806,19 +813,19 @@
"<h:message for=\"userName\" styleClass=\"error\"
/>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:523
+#: Controls.xml:528
#, no-c-format
msgid "<s:validateAll>"
msgstr "<s:validateAll>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:526
+#: Controls.xml:531
#, no-c-format
msgid "A non-visual control, validates all child JSF input fields against their
bound properties using Hibernate Validator."
msgstr "Un controllo non visuale, valida tutti i campi d'input JSF con le
proprietà collegate usando Hibernate Validator."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:537
+#: Controls.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:validateAll>\n"
@@ -864,49 +871,49 @@
"</s:validateAll>]]>"
#. Tag: title
-#: Controls.xml:544
+#: Controls.xml:549
#, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:547
+#: Controls.xml:552
#, no-c-format
msgid "<s:decorate>"
msgstr "<s:decorate>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:550
+#: Controls.xml:555
#, no-c-format
msgid "\"Decorate\" a JSF input field when validation fails or when
<literal>required=\"true\"</literal> is set."
msgstr "\"Decora\" un campo d'input JSF quando la validazione fallisce
o quando è impostato <literal>required=\"true\"</literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:558
+#: Controls.xml:563
#, no-c-format
msgid "<literal>template</literal> — the facelets template to
use to decorate the component"
msgstr "<literal>template</literal> — il template facelets da
usare per decorare il componente"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:564
+#: Controls.xml:569
#, no-c-format
msgid "<literal>enclose</literal> — if true, the template used
to decorate the input field is enclosed by the element specified with the
\"element\" attribute. By default this is a div element."
msgstr "<literal>enclose</literal> — se true, il template
usato per decorare il campo d'input è racchiuso dall'elemento specificato con
l'attributo \"element\". Di default questo è un elemento div."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:572
+#: Controls.xml:577
#, no-c-format
msgid "<literal>element</literal> — the element to enclose the
template used to decorate the input field. By default, the template is enclosed with a div
element."
msgstr "<literal>element</literal> — l'elemento con cui
racchiudere il template usato per decorare il campo d'input. Di default, il template è
racchiuso con un elemento div."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:579
+#: Controls.xml:584
#, no-c-format
msgid "<literal>#{invalid}</literal> and
<literal>#{required}</literal> are available inside
<literal>s:decorate</literal>; <literal>#{required}</literal>
evaluates to <literal>true</literal> if you have set the input component being
decorated as required, and <literal>#{invalid}</literal> evaluates to
<literal>true</literal> if a validation error occurs."
msgstr "<literal>#{invalid}</literal> e
<literal>#{required}</literal> sono disponibili dentro
<literal>s:decorate</literal>; <literal>#{required}</literal>
valuta <literal>true</literal> se si è impostato il componente input da
decorare come richiesto, e <literal>#{invalid}</literal> valuta
<literal>true</literal> se avviene un errore di validazione."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:589
+#: Controls.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:decorate template=\"edit.xhtml\">\n"
@@ -920,7 +927,7 @@
" </s:decorate>]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:590
+#: Controls.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<ui:composition
xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
@@ -974,19 +981,19 @@
"</ui:composition>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:594
+#: Controls.xml:599
#, no-c-format
msgid "<s:div>"
msgstr "<s:div>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:597
+#: Controls.xml:602
#, no-c-format
msgid "Render a HTML <literal><div></literal>."
msgstr "Generare un <literal><div></literal> HTML."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:607
+#: Controls.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:div rendered=\"#{selectedMember == null}\">\n"
@@ -998,43 +1005,43 @@
"</s:div>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:611
+#: Controls.xml:616
#, no-c-format
msgid "<s:span>"
msgstr "<s:span>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:614
+#: Controls.xml:619
#, no-c-format
msgid "Render a HTML <literal><span></literal>."
msgstr "Generare un <literal><span></literal> HTML."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:622
+#: Controls.xml:627
#, no-c-format
msgid "<literal>title</literal> — Title for a span."
msgstr "<literal>title</literal> — Fornisce un titolo per uno
span."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:630
+#: Controls.xml:635
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<s:span styleClass=\"required\"
rendered=\"#{required}\" title=\"Small
tooltip\">*</s:span>]]>"
msgstr "<![CDATA[<s:span styleClass=\"required\"
rendered=\"#{required}\" title=\"Small
tooltip\">*</s:span>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:635
+#: Controls.xml:640
#, no-c-format
msgid "<s:fragment>"
msgstr "<s:fragment>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:638
+#: Controls.xml:643
#, no-c-format
msgid "A non-rendering component useful for enabling/disabling rendering of it's
children."
msgstr "Un componente non -rendering utile per abilitare/disabilitare il rendering
dei suoi figli."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:649
+#: Controls.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:fragment rendered=\"#{auction.highBidder ne
null}\">\n"
@@ -1046,33 +1053,33 @@
"</s:fragment>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:654
+#: Controls.xml:659
#, no-c-format
msgid "<s:label>"
msgstr "<s:label>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:657
+#: Controls.xml:662
#, no-c-format
msgid "\"Decorate\" a JSF input field with the label. The label is placed
inside the HTML <literal><label></literal> tag, and is
associated with the nearest JSF input component. It is often used with
<literal><s:decorate></literal>."
msgstr "\"Decora\" un campo d'input JSF con l'etichetta.
L'etichetta è messa dentro il tag HTML
<literal><label></literal>, ed è associato al componente
d'input JSF più vicino. E' spesso usato con
<literal><s:decorate></literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:666
-#: Controls.xml:988
+#: Controls.xml:671
+#: Controls.xml:993
#, no-c-format
msgid "<literal>style</literal> — The control's
style"
msgstr "<literal>style</literal> — Lo stile del
controllo"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:671
-#: Controls.xml:993
+#: Controls.xml:676
+#: Controls.xml:998
#, no-c-format
msgid "<literal>styleClass</literal> — The control's style
class"
msgstr "<literal>styleClass</literal> — La classe di stile del
controllo"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:678
+#: Controls.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:label styleClass=\"label\">\n"
@@ -1086,19 +1093,19 @@
"<h:inputText value=\"#{location.country}\"
required=\"true\"/>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:682
+#: Controls.xml:687
#, no-c-format
msgid "<s:message>"
msgstr "<s:message>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:685
+#: Controls.xml:690
#, no-c-format
msgid "\"Decorate\" a JSF input field with the validation error
message."
msgstr "\"Decora\" un campo d'input JSF con il messaggio d'errore
di validazione."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:695
+#: Controls.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<f:facet name=\"afterInvalidField\">\n"
@@ -1116,91 +1123,91 @@
"</f:facet>]]>"
#. Tag: title
-#: Controls.xml:702
+#: Controls.xml:707
#, no-c-format
msgid "Seam Text"
msgstr "Seam Text"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:705
+#: Controls.xml:710
#, no-c-format
msgid "<s:validateFormattedText>"
msgstr "<s:validateFormattedText>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:708
+#: Controls.xml:713
#, no-c-format
msgid "Checks that the submitted value is valid Seam Text"
msgstr "Controlla che il valore inviato sia un Testo Seam valido."
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:719
+#: Controls.xml:724
#, no-c-format
msgid "<s:formattedText>"
msgstr "<s:formattedText>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:722
+#: Controls.xml:727
#, no-c-format
msgid "Outputs <emphasis>Seam Text</emphasis>, a rich text markup useful
for blogs, wikis and other applications that might use rich text. See the Seam Text
chapter for full usage."
msgstr "Mostra come output <emphasis>Seam Text</emphasis>, un markup di
testo utile per blog, wiki ed altre applicazioni che possono usare rich text. Vedere il
capitolo di Seam Text per ulteriori informazioni."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:731
+#: Controls.xml:736
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — an EL expression specifying
the rich text markup to render."
msgstr "<literal>value</literal> — un'espressione EL che
specifica il markup del testo rich da renderizzare."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:739
+#: Controls.xml:744
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<s:formattedText
value=\"#{blog.text}\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<s:formattedText
value=\"#{blog.text}\"/>]]>"
#. Tag: emphasis
-#: Controls.xml:741
+#: Controls.xml:746
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#. Tag: title
-#: Controls.xml:756
+#: Controls.xml:761
#, no-c-format
msgid "Form support"
msgstr "Supporto per le form"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:759
+#: Controls.xml:764
#, no-c-format
msgid "<s:token>"
msgstr "<s:token>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:762
+#: Controls.xml:767
#, no-c-format
msgid "Produces a random token that is inserted into a hidden form field to help to
secure JSF form posts against cross-site request forgery (XSRF) attacks. Note that the
browser must have cookies enabled to submit forms that include this component."
msgstr "Produce un token casuale che viene inserito in un campo di form nascosta per
aiutare rendere sicuro i post della form JSF contro attacchi cross-site request forgery
(XSRF). Si noti che il browser deve avere abilitati i cookie per poter eseguire il submit
delle form che includono questo componente."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:772
+#: Controls.xml:777
#, no-c-format
msgid "<literal>requireSession</literal> — indicates whether
the session id should be included in the form signature, hence binding the token to the
session. This value can be set to false if the \"build before restore\" mode of
Facelets is activated (the default in JSF 2.0). (default: false)"
msgstr "<literal>requireSession</literal> — indica se l'id
di sessione debba essere incluso nella signature della form, da qui il binding del token
alla sessione. Questo valore può essere impostato a false se viene attivata la modalità
\"build before restore\" dei Facelets (di default in JSF 2.0). (Default:
false)"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:782
+#: Controls.xml:787
#, no-c-format
msgid "<literal>enableCookieNotice</literal> — indicates that
a JavaScript check should be inserted into the page to verify that cookies are enabled in
the browser. If cookies are not enabled, present a notice to the user that form posts will
not work. (default: false)"
msgstr "<literal>enableCookieNotice</literal> — indica che
deve essere inserito nella pagina un check JavaScript per verificare che i cookie siano
abilitati nel browser. Se i cookie non sono abilitati, viene presentata all'utente una
nota riportante che l'invio della form non è avvenuto. (Default: false)"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:791
+#: Controls.xml:796
#, no-c-format
msgid "<literal>allowMultiplePosts</literal> — indicates
whether to allow the same form to be submitted multiple times with the same signature (as
long as the view does not change). This is a common need if the form is perform Ajax calls
but not rerendering itself or, at the very least, the UIToken component. The preferred
approach is to have the UIToken component rerendered on any Ajax call where the UIToken
component would be processed. (default: false)"
msgstr "<literal>allowMultiplePosts</literal> — indica se
consentire che la stessa form venga inviata più volte con la stessa signature (finché non
cambia la vista). Questa è una necessità comune se la form esegue chiamate Ajax ma non
rigenera se stessa o, almeno, il componente UIToken. L'approccio migliore è avere il
componente UIToken rigenerato su ogni chiamata Ajax in cui il componente UIToken viene
processato. (Default: false) "
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:805
+#: Controls.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:form>\n"
@@ -1214,31 +1221,31 @@
"</h:form>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:809
+#: Controls.xml:814
#, no-c-format
msgid "<s:enumItem>"
msgstr "<s:enumItem>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:812
+#: Controls.xml:817
#, no-c-format
msgid "Creates a <literal>SelectItem</literal> from an enum
value."
msgstr "Crea un <literal>SelectItem</literal> da un valore enum."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:819
+#: Controls.xml:824
#, no-c-format
msgid "<literal>enumValue</literal> — the string
representation of the enum value."
msgstr "<literal>enumValue</literal> — la rappresentazione
stringa di un valore enum."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:825
+#: Controls.xml:830
#, no-c-format
msgid "<literal>label</literal> — the label to be used when
rendering the <literal>SelectItem</literal>."
msgstr "<literal>label</literal> — l'etichetta da usare
per renderizzare il <literal>SelectItem</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:833
+#: Controls.xml:838
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:selectOneRadio id=\"radioList\"\n"
@@ -1264,61 +1271,61 @@
"</h:selectOneRadio>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:837
+#: Controls.xml:842
#, no-c-format
msgid "<s:selectItems>"
msgstr "<s:selectItems>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:840
+#: Controls.xml:845
#, no-c-format
msgid "Creates a <literal>List<SelectItem></literal> from
a List, Set, DataModel or Array."
msgstr "Crea una <literal>List<SelectItem></literal>
daList, Set, DataModel o Array."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:847
+#: Controls.xml:852
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — an EL expression specifying
the data that backs the
<literal>List<SelectItem></literal>"
msgstr "<literal>value</literal> — un'espressione EL che
specifica i dati retrostanti a
<literal>List<SelectItem></literal>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:854
+#: Controls.xml:859
#, no-c-format
msgid "<literal>var</literal>— defines the name of the local
variable that holds the current object during iteration"
msgstr "<literal>var</literal>— definisce il nome della
variabile locale che mantiene l'oggetto corrente durante l'iterazione"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:860
+#: Controls.xml:865
#, no-c-format
msgid "<literal>label</literal> — the label to be used when
rendering the <literal>SelectItem</literal>. Can reference the
<literal>var</literal> variable."
msgstr "<literal>label</literal> — l'etichetta da usare
per generare <literal>SelectItem</literal>. Può fare riferimento alla
variabile <literal>var</literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:867
+#: Controls.xml:872
#, no-c-format
msgid "<literal>itemValue</literal> — Value to return to the
server if this option is selected. Optional, by default the
<literal>var</literal> object is used. Can reference the
<literal>var</literal> variable."
msgstr "<literal>itemValue</literal> — Il valore da restituire
al server se quest'opzione è selezionata. E' opzionale, di default viene usato
l'oggetto <literal>var</literal>. Può fare riferimento alla variabile
<literal>var</literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:876
+#: Controls.xml:881
#, no-c-format
msgid "<literal>disabled</literal> — if true the
<literal>SelectItem</literal> will be rendered disabled. Can reference the
<literal>var</literal> variable."
msgstr "<literal>disabled</literal> — se true il
<literal>SelectItem</literal> verrà generato disabilitato. Può fare
riferimento alla variabile <literal>var</literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:884
+#: Controls.xml:889
#, no-c-format
msgid "<literal>noSelectionLabel</literal> — specifies the
(optional) label to place at the top of list (if
<literal>required=\"true\"</literal> is also specified then
selecting this value will cause a validation error)."
msgstr "<literal>noSelectionLabel</literal> — specifica
l'etichetta (opzionale) da mettere in cima alla lista (se è specificato anche
<literal>required=\"true\"</literal> allora selezionando questo
valore può causare una validazione d'errore)."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:892
+#: Controls.xml:897
#, no-c-format
msgid "<literal>hideNoSelectionLabel</literal> — if true, the
<literal>noSelectionLabel</literal> will be hidden when a value is
selected"
msgstr "<literal>hideNoSelectionLabel</literal> — se true,
<literal>noSelectionLabel</literal>verrà nascosto quando viene selezionato il
valore."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:900
+#: Controls.xml:905
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<h:selectOneMenu value=\"#{person.age}\" \n"
@@ -1332,31 +1339,31 @@
"</h:selectOneMenu>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:904
+#: Controls.xml:909
#, no-c-format
msgid "<s:fileUpload>"
msgstr "<s:fileUpload>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:907
+#: Controls.xml:912
#, no-c-format
msgid "Renders a file upload control. This control must be used within a form with
an encoding type of <literal>multipart/form-data</literal>, i.e:"
msgstr "Renderizza un controllo per l'upload del file. Questo controllo deve
essere usato dentro la form con tipo di codifica
<literal>multipart/form-data</literal>, cioè:"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:913
+#: Controls.xml:918
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:form
enctype=\"multipart/form-data\">]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:form
enctype=\"multipart/form-data\">]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:915
+#: Controls.xml:920
#, no-c-format
msgid "For multipart requests, the Seam Multipart servlet filter must also be
configured in <literal>web.xml</literal>:"
msgstr "Per richieste multiple, in <literal>web.xml</literal> deve
essere configurato il filtro servlet Seam Multipart :"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:920
+#: Controls.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<filter>\n"
@@ -1380,31 +1387,31 @@
"</filter-mapping>]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:924
+#: Controls.xml:929
#, no-c-format
msgid "The following configuration options for multipart requests may be configured
in components.xml:"
msgstr "Le seguenti opzioni di configurazioni per richieste multipart possono essere
configurate in components.xml:"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:931
+#: Controls.xml:936
#, no-c-format
msgid "<literal>createTempFiles</literal> — if this option is
set to true, uploaded files are streamed to a temporary file instead of in memory."
msgstr "<literal>createTempFiles</literal> — se
quest'opzione è impostata a true, i file caricati vengono accodati in un file
temporaneo invece che in memoria."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:938
+#: Controls.xml:943
#, no-c-format
msgid "<literal>maxRequestSize</literal> — the maximum size of
a file upload request, in bytes."
msgstr "<literal>maxRequestSize</literal> — dimensione massima
della richiesta di upload file, in byte."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:945
+#: Controls.xml:950
#, no-c-format
msgid "Here's an example:"
msgstr "Ecco un esempio:"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:949
+#: Controls.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<component
class=\"org.jboss.seam.web.MultipartFilter\">\n"
@@ -1418,37 +1425,37 @@
"</component>]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:954
+#: Controls.xml:959
#, no-c-format
msgid "<literal>data</literal> — this value binding receives
the binary file data. The receiving field should be declared as a
<literal>byte[]</literal> or <literal>InputStream</literal>
(required)."
msgstr "<literal>data</literal> — questo value binding riceve
i dati binari. Il campo ricevente deve essere dichiarato come
<literal>byte[]</literal> o <literal>InputStream</literal>
(richiesto)."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:962
+#: Controls.xml:967
#, no-c-format
msgid "<literal>contentType</literal> — this value binding
receives the file's content type (optional)."
msgstr "<literal>contentType</literal> — questo value binding
riceve il contenuto del file (opzionale)."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:968
+#: Controls.xml:973
#, no-c-format
msgid "<literal>fileName</literal> — this value binding
receives the filename (optional)."
msgstr "<literal>fileName</literal> — questo value binding
riceve il nome del file (opzionale)."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:974
+#: Controls.xml:979
#, no-c-format
msgid "<literal>fileSize</literal> — this value binding
receives the file size (optional)."
msgstr "<literal>fileSize</literal> — questo valore di binding
riceve la dimensione del file (opzionale)."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:980
+#: Controls.xml:985
#, no-c-format
msgid "<literal>accept</literal> — a comma-separated list of
content types to accept, may not be supported by the browser. E.g.
<literal>\"images/png,images/jpg\"</literal>,
<literal>\"images/*\"</literal>."
msgstr "<literal>accept</literal> — una lista separata da
virgola con i tipi di contenuto da accettare, può non essere supportata dal browser.
Esempio: <literal>\"images/png,images/jpg\"</literal>,
<literal>\"images/*\"</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1000
+#: Controls.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:fileUpload id=\"picture\"
data=\"#{register.picture}\" \n"
@@ -1460,43 +1467,43 @@
" contentType=\"#{register.pictureContentType}\"
/>]]>"
#. Tag: title
-#: Controls.xml:1007
+#: Controls.xml:1012
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1010
+#: Controls.xml:1015
#, no-c-format
msgid "<s:cache>"
msgstr "<s:cache>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1013
+#: Controls.xml:1018
#, no-c-format
msgid "Cache the rendered page fragment using JBoss Cache. Note that
<literal><s:cache></literal> actually uses the instance of JBoss
Cache managed by the built-in <literal>pojoCache</literal> component."
msgstr "Mette nella cache il frammento di pagina renderizzato usando JBoss Cache. Si
noti che <literal><s:cache></literal> in verità usa
l'istanza di JBoss Cache gestita dal componente predefinito
<literal>pojoCache</literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1022
+#: Controls.xml:1027
#, no-c-format
msgid "<literal>key</literal> — the key to cache rendered
content, often a value expression. For example, if we were caching a page fragment that
displays a document, we might use
<literal>key=\"Document-#{document.id}\"</literal>."
msgstr "<literal>key</literal> — la chiave per memorizzare
(cache) il contenuto renderizzato, spesso un'espressione di valore. Per esempio, se si
mette nella cache un frammento di pagina che mostra un documento, si può usare
<literal>key</literal> —"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1030
+#: Controls.xml:1035
#, no-c-format
msgid "<literal>enabled</literal> — a value expression that
determines if the cache should be used."
msgstr "<literal>enabled</literal> — un'espressione di
valore che determina se la cache debba essere usata."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1036
+#: Controls.xml:1041
#, no-c-format
msgid "<literal>region</literal> — a JBoss Cache node to use
(different nodes can have different expiry policies)."
msgstr "<literal>region</literal> — un node JBoss Cache da
usare (nodi differenti possono avere differenti policy di scadenza)."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1044
+#: Controls.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:cache key=\"entry-#{blogEntry.id}\"
region=\"pageFragments\">\n"
@@ -1532,19 +1539,19 @@
"</s:cache>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1050
+#: Controls.xml:1055
#, no-c-format
msgid "<s:resource>"
msgstr "<s:resource>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1053
+#: Controls.xml:1058
#, no-c-format
msgid "A tag that acts a file download provider. It must be alone in the JSF page.
To be able to use this contol, web.xml must be set up as follows."
msgstr "Un tag che agisce come fornitore di download dei file. Deve essere il solo
nella pagina JSF. Per essere in grado di usare questo controllo, web.xml deve essere
impostato come segue."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1060
+#: Controls.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<servlet>\n"
@@ -1568,37 +1575,37 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1066
+#: Controls.xml:1071
#, no-c-format
msgid "<literal>data</literal> — Data that should be
downloaded. May be a java.util.File, an InputStream or a byte array."
msgstr "<literal>data</literal> — I dati da downloadare. Può
essere java.util.File, InputStream o un byte array."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1072
+#: Controls.xml:1077
#, no-c-format
msgid "<literal>fileName</literal> — Filename of the file to
be served"
msgstr "<literal>fileName</literal> — Nome del file da
servire"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1077
+#: Controls.xml:1082
#, no-c-format
msgid "<literal>contentType</literal> — content type of the
file to be downloaded"
msgstr "<literal>contentType</literal> — tipo di contenuto del
file da scaricare"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1082
+#: Controls.xml:1087
#, no-c-format
msgid "<literal>disposition</literal> — disposition to use.
Default is inline"
msgstr "<literal>disposition</literal> — disposizione da
usare. Di default è inline"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1089
+#: Controls.xml:1094
#, no-c-format
msgid "Here is an example on how to use the tag:"
msgstr "Ecco un esempio su come usare il tag:"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1090
+#: Controls.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:resource
xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
@@ -1616,31 +1623,31 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1092
+#: Controls.xml:1097
#, no-c-format
msgid "The bean named <literal>resources</literal> is some backing bean
that given some request parameters servers a specific file, see
<literal>s:download</literal>."
msgstr "Il bean chiamato <literal>resources</literal> fornisce al file i
parametri di richiesta del server, si veda
<literal>s:download</literal>."
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1097
+#: Controls.xml:1102
#, no-c-format
msgid "<s:download>"
msgstr "<s:download>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1099
+#: Controls.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Builds a RESTful link to a
<literal><s:resource></literal>. Nested
<literal>f:param</literal> build up the url."
msgstr "Costruisce un link RESTful a
<literal><s:resource></literal>.
<literal>f:param</literal> innestati costruiscono l'url."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1106
+#: Controls.xml:1111
#, no-c-format
msgid "<literal>src</literal> — Resource file serving
files."
msgstr "<literal>src</literal> — I file che servono al file di
risorsa."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1113
+#: Controls.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:download src=\"/resources.xhtml\">\n"
@@ -1652,115 +1659,115 @@
"</s:download>]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1115
+#: Controls.xml:1120
#, no-c-format
msgid "Will produce something like:
<literal><![CDATA[http://localhost/resources.seam?fileId=1]]></literal>"
msgstr "Genererà qualcosa di simile a:
<literal><![CDATA[http://localhost/resources.seam?fileId=1]]></literal>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1122
+#: Controls.xml:1127
#, no-c-format
msgid "<s:graphicImage>"
msgstr "<s:graphicImage>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1125
+#: Controls.xml:1130
#, no-c-format
msgid "An extended <literal><h:graphicImage></literal>
that allows the image to be created in a Seam Component; further transforms can be applied
to the image."
msgstr "Un <literal><h:graphicImage></literal> esteso che
consente all'immagine di essere creata in un componente Seam; possono essere applicate
all'immagine altre trasformazioni."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1130
+#: Controls.xml:1135
#, no-c-format
msgid "All attributes for
<literal><h:graphicImage></literal> are supported, as well
as:"
msgstr "Tutti gli attributi per
<literal><h:graphicImage></literal> sono supportati, così
come:"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1138
+#: Controls.xml:1143
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — image to display. Can be a
path <literal>String</literal> (loaded from the classpath), a
<literal>byte[]</literal>, a <literal>java.io.File</literal>, a
<literal>java.io.InputStream</literal> or a
<literal>java.net.URL</literal>. Currently supported image formats are
<literal>image/png</literal>, <literal>image/jpeg</literal> and
<literal>image/gif</literal>."
msgstr "<literal>value</literal> — immagine da visualizzare.
Può essere un path <literal>String</literal> (caricato dal classpath), un
<literal>byte[]</literal>, un <literal>java.io.File</literal>, un
<literal>java.io.InputStream</literal> o un
<literal>java.net.URL</literal>. I formati d'immagine supportati sono
<literal>image/png</literal>, <literal>image/jpeg</literal> e
<literal>image/gif</literal>."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1151
+#: Controls.xml:1156
#, no-c-format
msgid "<literal>fileName</literal> — if not specified the
served image will have a generated file name. If you want to name your file, you should
specify it here. This name should be unique"
msgstr "<literal>fileName</literal> — se non specificato
l'immagine servita avrà un nome di file generato. Se si vuole nominare il file,
occorre specificarlo in questo attributo. Il nome deve essere univoco."
#. Tag: emphasis
-#: Controls.xml:1160
+#: Controls.xml:1165
#, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "Trasformazioni"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1161
+#: Controls.xml:1166
#, no-c-format
msgid "To apply a transform to the image, you would nest a tag specifying the
transform to apply. Seam currently supports these transforms:"
msgstr "Per applicare una trasformazione all'immagine, occorre innestare un tag
specificando la trasformazione da applicare. Seam attualmente supporta queste
trasformazioni:"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1169
+#: Controls.xml:1174
#, no-c-format
msgid "<s:transformImageSize>"
msgstr "<s:transformImageSize>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1174
+#: Controls.xml:1179
#, no-c-format
msgid "<literal>width</literal> — new width of the
image"
msgstr "<literal>width</literal> — nuova larghezza
dell'immagine"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1180
+#: Controls.xml:1185
#, no-c-format
msgid "<literal>height</literal> — new height of the
image"
msgstr "<literal>height</literal> — nuova altezza
dell'immagine"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1186
+#: Controls.xml:1191
#, no-c-format
msgid "<literal>maintainRatio</literal> — if
<literal>true</literal>, and <emphasis>one</emphasis> of
<literal>width</literal>/<literal>height</literal> are specified,
the image will be resized with the dimension not specified being calculated to maintain
the aspect ratio."
msgstr "<literal>maintainRatio</literal> — se vengono
specificati <literal>true</literal>, ed <emphasis>uno</emphasis>
fra <literal>width</literal>/<literal>height</literal>,
l'immagine sarà ridimensionata con la dimensione non specificata che viene calcolata
per mantenere l'aspect ratio."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1197
+#: Controls.xml:1202
#, no-c-format
msgid "<literal>factor</literal> — scale the image by the
given factor"
msgstr "<literal>factor</literal> — scala l'immagine col
dato fattore "
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1207
+#: Controls.xml:1212
#, no-c-format
msgid "<s:transformImageBlur>"
msgstr "<s:transformImageBlur>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1212
+#: Controls.xml:1217
#, no-c-format
msgid "<literal>radius</literal> — perform a convolution blur
with the given radius"
msgstr "<literal>radius</literal> — esegue una convolution
blur con il raggio dato"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1222
+#: Controls.xml:1227
#, no-c-format
msgid "<s:transformImageType>"
msgstr "<s:transformImageType>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1227
+#: Controls.xml:1232
#, no-c-format
msgid "<literal>contentType</literal> — alter the type of the
image to either <literal>image/jpeg</literal> or
<literal>image/png</literal>"
msgstr "<literal>contentType</literal> — modifica il tipo
d'immagine in <literal>image/jpeg</literal> o
<literal>image/png</literal>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1239
+#: Controls.xml:1244
#, no-c-format
msgid "It's easy to create your own transform - create a
<literal>UIComponent</literal> which implements
<literal>org.jboss.seam.ui.graphicImage.ImageTransform</literal>. Inside the
<literal>applyTransform()</literal>method use
<literal>image.getBufferedImage()</literal> to get the original image and
<literal>image.setBufferedImage()</literal> to set your transformed image.
Transforms are applied in the order specified in the view."
msgstr "E' facile creare una trasformazione - si crei un
<literal>UIComponent</literal> che implementi
<literal>org.jboss.seam.ui.graphicImage.ImageTransform</literal>. Dentro il
metodo <literal>applyTransform()</literal> si usi
<literal>image.getBufferedImage()</literal> per recuperare l'immagine
originale e <literal>image.setBufferedImage()</literal> per impostare
l'immagine trasformata. Le trasformazioni sono applicare nell'ordine specificato
nella vista."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1250
+#: Controls.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[<s:graphicImage rendered=\"#{auction.image ne
null}\"\n"
@@ -1774,49 +1781,49 @@
"</s:graphicImage>]]>"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1254
+#: Controls.xml:1259
#, no-c-format
msgid "<s:remote>"
msgstr "<s:remote>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1257
+#: Controls.xml:1262
#, no-c-format
msgid "Generates the Javascript stubs required to use Seam Remoting."
msgstr "Genera gli stub Javascript richiesti per usare Seam Remoting."
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1264
+#: Controls.xml:1269
#, no-c-format
msgid "<literal>include</literal> — a comma-separated list of
the component names (or fully qualified class names)for which to generate Seam Remoting
Javascript stubs. See <xref linkend=\"remoting\"/> for more
details."
msgstr "<literal>include</literal> — una lista separata da
virgola di nomi di componenti (o nome pienamente qualificati) per i quali generare stub
Seam Remoting Javascript. Si veda <xref linkend=\"remoting\"/> per
maggiori dettagli."
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1274
+#: Controls.xml:1279
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<s:remote
include=\"customerAction,accountAction,com.acme.MyBean\"/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<s:remote
include=\"customerAction,accountAction,com.acme.MyBean\"/>]]>"
#. Tag: title
-#: Controls.xml:1281
+#: Controls.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Annotations"
msgstr "Annotazioni"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1283
+#: Controls.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Seam also provides annotations to allow you to use Seam components as JSF
converters and validators:"
msgstr "Seam fornisce anche annotazioni che permettono di impiegare i componenti
Seam come convertitori JSF e validatori:"
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1291
+#: Controls.xml:1296
#, no-c-format
msgid "@Converter"
msgstr "@Converter"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1294
+#: Controls.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"itemConverter\") \n"
@@ -1856,25 +1863,25 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1296
+#: Controls.xml:1301
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:inputText value=\"#{shop.item}\"
converter=\"itemConverter\" />]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:inputText value=\"#{shop.item}\"
converter=\"itemConverter\" />]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1298
+#: Controls.xml:1303
#, no-c-format
msgid "Registers the Seam component as a JSF converter. Shown here is a converter
which is able to access the JPA EntityManager inside a JTA transaction, when converting
the value back to it's object representation."
msgstr "Registra il componente Seam come converter JSF. Qua è mostrato un converter
capace di accedere all'EntityManager JPA dentro ad una transazione JTA, quando
converte il valore legato alla rappresentazione del suo oggetto."
#. Tag: literal
-#: Controls.xml:1308
+#: Controls.xml:1313
#, no-c-format
msgid "@Validator"
msgstr "@Validator"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1311
+#: Controls.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Name(\"itemValidator\") \n"
@@ -1908,13 +1915,13 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Controls.xml:1313
+#: Controls.xml:1318
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<h:inputText value=\"#{shop.item}\"
validator=\"itemValidator\" />]]>"
msgstr "<![CDATA[<h:inputText value=\"#{shop.item}\"
validator=\"itemValidator\" />]]>"
#. Tag: para
-#: Controls.xml:1314
+#: Controls.xml:1319
#, no-c-format
msgid "Registers the Seam component as a JSF validator. Shown here is a validator
which injects another Seam component; the injected component is used to validate the
value."
msgstr "Registra il componente Seam come validatore JSF. Qua è mostrato un
validatore che inietta un altro componente Seam; il componente iniettato è usato per
validare il valore."
Modified: branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po 2009-06-13 00:06:44
UTC (rev 11151)
+++ branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Jms.po 2009-06-14 00:28:46
UTC (rev 11152)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-05 16:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-13 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
#. Tag: para
#: Jms.xml:11
#, no-c-format
-msgid "But for many use cases, JMS is overkill. Seam layers a simple asynchronous
method and event facility over your choice of
<emphasis>dispatchers</emphasis>:"
+msgid "But for cases when you are simply want to use a worker thread, JMS is
overkill. Seam layers a simple asynchronous method and event facility over your choice of
<emphasis>dispatchers</emphasis>:"
msgstr "Ma per molti casi d'uso, JMS è eccessivo. Seam aggiunge come nuovo layer
un semplice metodo asincrono ed un meccanismo d'eventi nella scelta del
<emphasis>dispatcher</emphasis>:"
#. Tag: para
@@ -49,68 +49,354 @@
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "This chapter first covers how to leverage Seam to simplify JMS and then
explains how to use the simpler asynchronous method and event facility."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Jms.xml:35
+#: Jms.xml:40
#, no-c-format
+msgid "Messaging in Seam"
+msgstr "Messaggistica in Seam"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Seam makes it easy to send and receive JMS messages to and from Seam
components. Both the message publisher and the message receiver can be Seam
components."
+msgstr "Seam facilita l'invio e la ricezione di messaggi JMS da e verso
componenti Seam. Entrambi il publisher ed il receiver del messaggio possono essere
componenti Seam."
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "You'll first learn to setup a queue and topic message publisher and then
look at an example that illustrates how to perform the message exchange."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Jms.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "To configure Seam's infrastructure for sending JMS messages, you need to
tell Seam about any topics and queues you want to send messages to, and also tell Seam
where to find the <literal>QueueConnectionFactory</literal> and/or
<literal>TopicConnectionFactory</literal>."
+msgstr "Per configurare l'infrastruttura di Seam alla spedizione di messaggi
JMS, occorre dire a Seam a quali topic e code si vuole spedire i messaggi, ed inoltre
serve dire dove trovare <literal>QueueConnectionFactory</literal> e/o
<literal>TopicConnectionFactory</literal>."
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Seam defaults to using <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>
which is the usual connection factory for use with JBossMQ. If you are using some other
JMS provider, you need to set one or both of
<literal>queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal> and
<literal>topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal> in
<literal>seam.properties</literal>, <literal>web.xml</literal> or
<literal>components.xml</literal>."
+msgstr "Di default Seam usa <literal>UIL2ConnectionFactory</literal> che
è la connection factory consueta per l'uso con JBossMQ. Se si impiegano altri provider
JSM, occorre impostare uno o entrambi i
<literal>queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal> e
<literal>topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal> in
<literal>seam.properties</literal>, <literal>web.xml</literal> o
<literal>components.xml</literal>."
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:73
+#, no-c-format
+msgid "You also need to list topics and queues in
<literal>components.xml</literal> to install Seam managed
<literal>TopicPublisher</literal>s and
<literal>QueueSender</literal>s:"
+msgstr "Inoltre in <literal>components.xml</literal> occorre elencare i
topic e le code per installare i <literal>TopicPublisher</literal> ed i
<literal>QueueSender</literal> gestiti da Seam:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: Jms.xml:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[<jms:managed-topic-publisher name=\"stockTickerPublisher\"
\n"
+" auto-create=\"true\" \n"
+"
topic-jndi-name=\"topic/stockTickerTopic\"/>\n"
+"\n"
+"<jms:managed-queue-sender name=\"paymentQueueSender\" \n"
+" auto-create=\"true\" \n"
+"
queue-jndi-name=\"queue/paymentQueue\"/>]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[<jms:managed-topic-publisher name=\"stockTickerPublisher\"
\n"
+" auto-create=\"true\" \n"
+"
topic-jndi-name=\"topic/stockTickerTopic\"/>\n"
+"\n"
+"<jms:managed-queue-sender name=\"paymentQueueSender\" \n"
+" auto-create=\"true\" \n"
+"
queue-jndi-name=\"queue/paymentQueue\"/>]]>"
+
+#. Tag: title
+#: Jms.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "Sending messages"
+msgstr "Spedire messaggi"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:85
+#, no-c-format
+msgid "Now, you can inject a JMS <literal>TopicPublisher</literal> and
<literal>TopicSession</literal> into any Seam component to publish an object
to a topic:"
+msgstr "Ora è possibile iniettare in qualsiasi componente un
<literal>TopicPublisher</literal> e un
<literal>TopicSession</literal> JMS per publicare un oggetto in un
topic:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: Jms.xml:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[@Name(\"stockPriceChangeNotifier\")\n"
+"public class StockPriceChangeNotifier\n"
+"{\n"
+" @In private TopicPublisher stockTickerPublisher; \n"
+"\n"
+" @In private TopicSession topicSession;\n"
+"\n"
+" public void publish(StockPrice price)\n"
+" {\n"
+" try\n"
+" {\n"
+"
stockTickerPublisher.publish(topicSession.createObjectMessage(price));\n"
+" } \n"
+" catch (Exception ex)\n"
+" {\n"
+" throw new RuntimeException(ex);\n"
+" } \n"
+" }\n"
+"}]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[@Name(\"stockPriceChangeNotifier\")\n"
+"public class StockPriceChangeNotifier\n"
+"{\n"
+" @In private TopicPublisher stockTickerPublisher; \n"
+"\n"
+" @In private TopicSession topicSession;\n"
+"\n"
+" public void publish(StockPrice price)\n"
+" {\n"
+" try\n"
+" {\n"
+"
stockTickerPublisher.publish(topicSession.createObjectMessage(price));\n"
+" } \n"
+" catch (Exception ex)\n"
+" {\n"
+" throw new RuntimeException(ex);\n"
+" } \n"
+" }\n"
+"}]]>"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:93
+#, no-c-format
+msgid "or to a queue:"
+msgstr "O ad una coda:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: Jms.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[@Name(\"paymentDispatcher\")\n"
+"public class PaymentDispatcher\n"
+"{\n"
+" @In private QueueSender paymentQueueSender; \n"
+" \n"
+" @In private QueueSession queueSession;\n"
+" \n"
+" public void publish(Payment payment)\n"
+" {\n"
+" try\n"
+" {\n"
+"
paymentQueueSender.send(queueSession.createObjectMessage(payment));\n"
+" } \n"
+" catch (Exception ex)\n"
+" {\n"
+" throw new RuntimeException(ex);\n"
+" } \n"
+" }\n"
+"}]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[@Name(\"paymentDispatcher\")\n"
+"public class PaymentDispatcher\n"
+"{\n"
+" @In private QueueSender paymentQueueSender; \n"
+" \n"
+" @In private QueueSession queueSession;\n"
+" \n"
+" public void publish(Payment payment)\n"
+" {\n"
+" try\n"
+" {\n"
+"
paymentQueueSender.send(queueSession.createObjectMessage(payment));\n"
+" } \n"
+" catch (Exception ex)\n"
+" {\n"
+" throw new RuntimeException(ex);\n"
+" } \n"
+" }\n"
+"}]]>"
+
+#. Tag: title
+#: Jms.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Receiving messages using a message-driven bean"
+msgstr "Ricezione dei messaggi usando un bean message-driven"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:101
+#, no-c-format
+msgid "You can process messages using any EJB 3 message-driven bean. The MDB can
even be a Seam component, in which case it's possible to inject other event- and
application- scoped Seam components. Here's an example of the payment receiver, which
delegates to a payment processor."
+msgstr "I messaggi possono essere processati usando un qualsiasi bean message driven
EJB3. I bean message-drive possono essere anche componenti Seam, in qualcaso è possibile
iniettare altri componenti Seam aventi scope evento e applicazione. Ecco un esempio di
ricevitore pagamento, che delega ad un payement processor."
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "You'll likely need to set the create attribute on the
<literal>@In</literal> annotation to true (i.e. create = true) to have Seam
create an instance of the component being injected. This isn't necessary if the
component supports auto-creation (e.g., it's annotated with
<literal>(a)Autocreate</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:115
+#, no-c-format
+msgid "First, create an MDB to receive the message."
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Jms.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[@MessageDriven(activationConfig = {\n"
+" @ActivationConfigProperty(\n"
+" propertyName = \"destinationType\",\n"
+" propertyValue = \"javax.jms.Queue\"\n"
+" ),\n"
+" @ActivationConfigProperty(\n"
+" propertyName = \"destination\",\n"
+" propertyValue = \"queue/paymentQueue\"\n"
+" )\n"
+"})\n"
+"@Name(\"paymentReceiver\")\n"
+"public class PaymentReceiver implements MessageListener\n"
+"{\n"
+" @Logger private Log log;\n"
+"\n"
+" @In(create = true) private PaymentProcessor paymentProcessor;\n"
+" \n"
+" @Override\n"
+" public void onMessage(Message message)\n"
+" {\n"
+" try\n"
+" {\n"
+" paymentProcessor.processPayment((Payment) ((ObjectMessage)
message).getObject());\n"
+" } \n"
+" catch (JMSException ex)\n"
+" {\n"
+" log.error(\"Message payload did not contain a Payment object\",
ex);\n"
+" } \n"
+" }\n"
+"}]]>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:121
+#, no-c-format
+msgid "Then, implement the Seam component to which the receiver delegates processing
of the payment."
+msgstr ""
+
+#. Tag: programlisting
+#: Jms.xml:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[@Name(\"paymentProcessor\")\n"
+"public class PaymentProcessor\n"
+"{\n"
+" @In private EntityManager entityManager;\n"
+"\n"
+" public void processPayment(Payment payment)\n"
+" {\n"
+" // perhaps do something more fancy\n"
+" entityManager.persist(payment);\n"
+" }\n"
+"}]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[@Name(\"paymentProcessor\")\n"
+"public class PaymentProcessor\n"
+"{\n"
+" @In private EntityManager entityManager;\n"
+"\n"
+" public void processPayment(Payment payment)\n"
+" {\n"
+" // fai qualcosa di eccezionale\n"
+" entityManager.persist(payment);\n"
+" }\n"
+"}]]>"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:127
+#, no-c-format
+msgid "If you are going to be performing transaction operations in your MDB, you
should ensure that you are working with an XA datasource. Otherwise, it won't be
possible to rollback database changes if the database transaction commits and a subsequent
operation being performed by the message fails."
+msgstr "Se si stanno per eseguire delle operazioni di transazione nel MDB, occorre
assicurarsi di lavorare con un datasource XA. Altrimenti non sarà possibile eseguire il
rollback dei cambiamenti al database se viene fatto il commit della transazione e fallisce
l'operazione successiva eseguita dal messaggio."
+
+#. Tag: title
+#: Jms.xml:136
+#, no-c-format
+msgid "Receiving messages in the client"
+msgstr "Ricezione dei messaggi nel client"
+
+#. Tag: para
+#: Jms.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Seam Remoting lets you subscribe to a JMS topic from client-side JavaScript.
This is described in <xref linkend=\"remoting\"/>."
+msgstr "Seam Remoting consente di sottoscrivere un topic JMS lato client JavaScript.
Questo viene descritto in <xref linkend=\"remoting\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Jms.xml:146
+#, no-c-format
msgid "Asynchronicity"
msgstr "Asincronicità"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:37
+#: Jms.xml:148
#, no-c-format
msgid "Asynchronous events and method calls have the same quality of service
expectations as the underlying dispatcher mechanism. The default dispatcher, based upon a
<literal>ScheduledThreadPoolExecutor</literal> performs efficiently but
provides no support for persistent asynchronous tasks, and hence no guarantee that a task
will ever actually be executed. If you're working in an environment that supports EJB
3.0, and add the following line to <literal>components.xml</literal>:"
msgstr "Eventi asincroni e chiamate a metodi hanno le stesse aspettative di qualità
di servizio del meccanismo sottostante di dispatcher. Il dispatcher di default, basato su
<literal>ScheduledThreadPoolExecutor</literal> opera efficientemente ma non
fornisce alcun supporto ai task asincroni di persistenza, e quindi non garantisce che un
task verrà effettivamente eseguito. Se si lavora in un ambiente che supporta EJB 3.0 e si
aggiunge la seguente linea a <literal>components.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:46
+#: Jms.xml:157
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<async:timer-service-dispatcher/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<async:timer-service-dispatcher/>]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:48
+#: Jms.xml:159
#, no-c-format
msgid "then your asynchronous tasks will be processed by the container's EJB
timer service. If you're not familiar with the Timer service, don't worry, you
don't need to interact with it directly if you want to use asynchronous methods in
Seam. The important thing to know is that any good EJB 3.0 implementation will have the
option of using persistent timers, which gives some guarantee that the tasks will
eventually be processed."
msgstr "allora i task asincroni verranno processati dal servizio EJB timer del
container. Se non si è familiari come il servizio Timer, nessuna paura, non si deve
interagire direttamente con esso per usare i metodi asincroni in Seam. La cosa importante
da sapere è che qualsiasi buona implementazione di EJB 3.0 avrà l'opzione di usare i
timer di persistenza, che danno garanzia che i task verranno processati."
#. Tag: para
-#: Jms.xml:56
+#: Jms.xml:167
#, no-c-format
msgid "Another alternative is to use the open source Quartz library to manage
asynchronous method. You need to bundle the Quartz library JAR (found in the
<literal>lib</literal> directory) in your EAR and declare it as a Java module
in <literal>application.xml</literal>. The Quartz dispatcher may be configured
by adding a Quartz property file to the classpath. It must be named
<literal>seam.quartz.properties</literal>. In addition, you need to add the
following line to <literal>components.xml</literal> to install the Quartz
dispatcher."
msgstr "Un'altra alternativa è quella di usare la libreria open source Quartz
per gestire il metodo asincrono. Occorre incorporare il JAR della libreria Quartz (che si
trova nella directory <literal>lib</literal>) nell'EAR e dichiararla come
modulo Java in <literal>application.xml</literal>. Il dispatcher Quartz può
essere configurato aggiungendo un file di proprietà Quartz al classpath. Deve essere
nominato <literal>seam.quartz.properties</literal>. Inoltre occorre aggiungere
la seguente linea a <literal>components.xml</literal> per installare il
dispatcher Quartz. "
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:66
+#: Jms.xml:177
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<async:quartz-dispatcher/>]]>"
msgstr "<![CDATA[<async:quartz-dispatcher/>]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:68
+#: Jms.xml:179
#, no-c-format
msgid "The Seam API for the default
<literal>ScheduledThreadPoolExecutor</literal>, the EJB3
<literal>Timer</literal>, and the Quartz
<literal>Scheduler</literal> are largely the same. They can just \"plug
and play\" by adding a line to <literal>components.xml</literal>."
msgstr "L'API di Seam per il
<literal>ScheduledThreadPoolExecutor</literal> di default, il
<literal>Timer</literal> EJB3, e lo <literal>Scheduler</literal>
Quartz sono più o meno la stessa cosa. Vengono azionati come \"plug and play\"
aggiungendo una linea a <literal>components.xml</literal>."
#. Tag: title
-#: Jms.xml:75
+#: Jms.xml:186
#, no-c-format
msgid "Asynchronous methods"
msgstr "Metodi asincroni"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:77
+#: Jms.xml:188
#, no-c-format
msgid "In simplest form, an asynchronous call just lets a method call be processed
asynchronously (in a different thread) from the caller. We usually use an asynchronous
call when we want to return an immediate response to the client, and let some expensive
work be processed in the background. This pattern works very well in applications which
use AJAX, where the client can automatically poll the server for the result of the
work."
msgstr "Nella forma più semplice, una chiamata asincrona consente che una chiamata
di metodo venga processata asincronicamente (in un thread differente) dal chiamante.
Solitamente si usa una chiamata asincrona quando si vuole ritornare una risposta immediata
al client, e si lascia in background il lavoro dispendioso da processare. Questo pattern
funziona molto bene nelle applicazioni che usano AJAX, dove il client può automaticamente
interrogare il server per ottenere il risultato del lavoro."
#. Tag: para
-#: Jms.xml:85
+#: Jms.xml:196
#, no-c-format
msgid "For EJB components, we annotate the local interface to specify that a method
is processed asynchronously."
msgstr "Per i componenti EJB si annota l'interfaccia locale per specificare che
un metodo viene processato asincronicamente."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:90
+#: Jms.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Local\n"
@@ -128,19 +414,19 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:92
+#: Jms.xml:203
#, no-c-format
msgid "(For JavaBean components we can annotate the component implementation class
if we like.)"
msgstr "(Per i componenti JavaBean, se si vuole, si può annotare la classe
d'implementazione del componente.)"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:96
+#: Jms.xml:207
#, no-c-format
msgid "The use of asynchronicity is transparent to the bean class:"
msgstr "L'uso dell'asincronicità è trasparente alla classe bean:"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:100
+#: Jms.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateless\n"
@@ -164,13 +450,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:102
+#: Jms.xml:213
#, no-c-format
msgid "And also transparent to the client:"
msgstr "E è anche trasparente al client:"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:106
+#: Jms.xml:217
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -202,19 +488,19 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:108
+#: Jms.xml:219
#, no-c-format
msgid "The asynchronous method is processed in a completely new event context and
does not have access to the session or conversation context state of the caller. However,
the business process context <emphasis>is</emphasis> propagated."
msgstr "Il metodo asincrono viene processato in un contesto eventi completamente
nuovo e non ha accesso allo stato del contesto sessione o conversazione del chiamante.
Comunque, il contesto di processo di business <emphasis>viene</emphasis>
propagato."
#. Tag: para
-#: Jms.xml:114
+#: Jms.xml:225
#, no-c-format
msgid "Asynchronous method calls may be scheduled for later execution using the
<literal>@Duration</literal>, <literal>@Expiration</literal> and
<literal>@IntervalDuration</literal> annotations."
msgstr "Le chiamate del metodo asincrono possono essere schedulate per
un'esecuzione successiva usando le annotazioni
<literal>@Duration</literal>, <literal>@Expiration</literal> e
<literal>(a)IntervalDuration</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:120
+#: Jms.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Local\n"
@@ -242,7 +528,7 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:122
+#: Jms.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -288,13 +574,13 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:124
+#: Jms.xml:235
#, no-c-format
msgid "Both client and server may access the <literal>Timer</literal>
object associated with the invocation. The <literal>Timer</literal> object
shown below is the EJB3 timer when you use the EJB3 dispatcher. For the default
<literal>ScheduledThreadPoolExecutor</literal>, the returned object is
<literal>Future</literal> from the JDK. For the Quartz dispatcher, it returns
<literal>QuartzTriggerHandle</literal>, which we will discuss in the next
section."
msgstr "Entrambi il server ed il client possono accedere all'oggetto
<literal>Timer</literal> associato all'invocazione. L'oggetto
<literal>Timer</literal> mostrato sotto è il timer EJB3 quando viene usato il
dispatcher EJB3. Per il <literal>ScheduledThreadPoolExecutor</literal> di
default, l'oggetto restituito è <literal>Future</literal> di JDK. Per il
dispatcher Quartz, viene ritornato <literal>QuartzTriggerHandle</literal>, che
verrà discusso nella prossima sessione."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:129
+#: Jms.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Local\n"
@@ -312,7 +598,7 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:131
+#: Jms.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateless\n"
@@ -346,7 +632,7 @@
"}]]>"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:133
+#: Jms.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -380,31 +666,31 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:135
+#: Jms.xml:246
#, no-c-format
msgid "Asynchronous methods cannot return any other value to the caller."
msgstr "I metodi asincroni non possono ritornare al chiamante alcun altro
valore."
#. Tag: title
-#: Jms.xml:142
+#: Jms.xml:253
#, no-c-format
msgid "Asynchronous methods with the Quartz Dispatcher"
msgstr "Metodi asincroni con il Quartz Dispatcher"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:144
+#: Jms.xml:255
#, no-c-format
msgid "The Quartz dispatcher (see earlier on how to install it) allows you to use
the <literal>@Asynchronous</literal>,
<literal>@Duration</literal>, <literal>@Expiration</literal>, and
<literal>@IntervalDuration</literal> annotations as above. But it has some
powerful additional features. The Quartz dispatcher supports three new annotations."
msgstr "Il dispatcher Quartz (vedere indietro come viene installato) consente di
usare le annotazioni <literal>@Asynchronous</literal>,
<literal>@Duration</literal>, <literal>@Expiration</literal>, e
<literal>@IntervalDuration</literal> come sopra. Ma possiede anche altre
potenti caratteristiche. Il dispatcher Quartz supporta tre nuove annotazioni."
#. Tag: para
-#: Jms.xml:148
+#: Jms.xml:259
#, no-c-format
msgid "The <literal>@FinalExpiration</literal> annotation specifies an
end date for the recurring task. Note that you can inject the
<code>QuartzTriggerHandle</code>."
msgstr "L'annotazione <literal>@FinalExpiration</literal> specifica
una data finale per il task ricorrente. Si noti che si può iniettare il
<code>QuartzTriggerHandle</code>."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:150
+#: Jms.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -452,13 +738,13 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:152
+#: Jms.xml:263
#, no-c-format
msgid "Note that the method returns the
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> object, which you can use later to
stop, pause, and resume the scheduler. The
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> object is serializable, so you can save
it into the database if you need to keep it around for extended period of time."
msgstr "Si noti che il metodo restituisce l'oggetto
<literal>QuartzTriggerHandle</literal>, che si può usare per arrestare,
mettere in pausa e ripristinare lo scheduler. L'oggetto
<literal>QuartzTriggerHandle</literal> è serializzabile, e quindi può essere
salvato nel database se deve essere presente per un periodo di tempo esteso."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:154
+#: Jms.xml:265
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[QuartzTriggerHandle handle =\n"
@@ -490,13 +776,13 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:156
+#: Jms.xml:267
#, no-c-format
msgid "The <literal>@IntervalCron</literal> annotation supports Unix
cron job syntax for task scheduling. For instance, the following asynchronous method runs
at 2:10pm and at 2:44pm every Wednesday in the month of March."
msgstr "L'annotazione <literal>@IntervalCron</literal> supporta la
sintassi Unix del cron job per la schedulazione dei task. Per esempio, il seguente metodo
asincrono gira alle 2:10pm e alle 2:44pm ogni Mercoledì del mese di Marzo."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:159
+#: Jms.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -534,13 +820,13 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:161
+#: Jms.xml:272
#, no-c-format
msgid "The <literal>@IntervalBusinessDay</literal> annotation supports
invocation on the \"nth Business Day\" scenario. For instance, the following
asynchronous method runs at 14:00 on the 2nd business day of each month. By default, it
excludes all weekends and US federal holidays until 2010 from the business days."
msgstr "L'annotazione <literal>@IntervalBusinessDay</literal>
supporta l'invocazione sullo scenario di \"Giorno Lavorativo ennesimo\". Per
esempio il seguente metodo asincrono gira alle ore 14.00 del secondo giorno lavorativo di
ogni mese. Di default esclude tutti i weekend e le festività federali americane fino al
2010 dai giorni lavorativi."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:164
+#: Jms.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -580,13 +866,13 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:166
+#: Jms.xml:277
#, no-c-format
msgid "The <literal>NthBusinessDay</literal> object contains the
configuration of the invocation trigger. You can specify more holidays (e.g., company
holidays, non-US holidays etc.) via the <literal>additionalHolidays</literal>
property."
msgstr "L'oggetto <literal>NthBusinessDay</literal> contiene la
configurazione del trigger d'invocazione. Si possono specificare più vacanze (esempio,
vacanze aziendali, festività non-US, ecc.) attraverso la proprietà
<literal>additionalHolidays</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:168
+#: Jms.xml:279
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[\n"
@@ -640,43 +926,43 @@
"]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:170
+#: Jms.xml:281
#, no-c-format
msgid "The <literal>@IntervalDuration</literal>,
<literal>@IntervalCron</literal>, and
<literal>@IntervalNthBusinessDay</literal> annotations are mutually exclusive.
If they are used in the same method, a <literal>RuntimeException</literal>
will be thrown."
msgstr "Le annotazioni <literal>@IntervalDuration</literal>,
<literal>@IntervalCron</literal>, e
<literal>@IntervalNthBusinessDay</literal> sono mutualmente esclusive. Se
usate nello stesso metodo, verrà lanciata una
<literal>RuntimeException</literal>."
#. Tag: title
-#: Jms.xml:175
+#: Jms.xml:286
#, no-c-format
msgid "Asynchronous events"
msgstr "Eventi asincroni"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:176
+#: Jms.xml:287
#, no-c-format
msgid "Component-driven events may also be asynchronous. To raise an event for
asynchronous processing, simply call the
<literal>raiseAsynchronousEvent()</literal> method of the
<literal>Events</literal> class. To schedule a timed event, call the
<literal>raiseTimedEvent()</literal> method, passing a
<emphasis>schedule</emphasis> object (for the default dispatcher or timer
service dispatcher, use <literal>TimerSchedule</literal>). Components may
observe asynchronous events in the usual way, but remember that only the business process
context is propagated to the asynchronous thread."
msgstr "Gli eventi guidati dai componenti possono essere asincroni. Per sollevare un
evento da processare in modo asincrono, occorre semplicemente chiamare il metodo
<literal>raiseAsynchronousEvent()</literal> della classe
<literal>Events</literal>. Per schedulare un evento a tempo, chiamare il
metodo <literal>raiseTimedEvent()</literal> passando un oggetto
<emphasis>schedule</emphasis> (per il dispatcher di default o il dispatcher
del servizio timer, usare <literal>TimerSchedule</literal>). I componenti
possono osservare eventi asincroni nel solito modo, ma si tenga presente che solo il
contesto business process viene propagato nel thread asincrono."
#. Tag: title
-#: Jms.xml:188
+#: Jms.xml:299
#, no-c-format
msgid "Handling exceptions from asynchronous calls"
msgstr "Gestione delle eccezione da chiamate asincrone"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:190
+#: Jms.xml:301
#, no-c-format
msgid "Each asynchronous dispatcher behaves differently when an exception propagates
through it. For example, the <literal>java.util.concurrent</literal>
dispatcher will suspend further executions of a call which repeats, and the EJB3 timer
service will swallow the exception. Seam therefore catches any exception which propagates
out of the asynchronous call before it reaches the dispatcher."
msgstr "Ogni dispatcher asincrono si comporta in modo differente quando attraverso
di esso viene propagata un'eccezione. Per esempio, il dispatcher
<literal>java.util.concurrent</literal> sospenderà ogni altra esecuzione di
una chiamata che si ripete, ed il servizio timer EJB3 inghiottirà quest'eccezione.
Quindi Seam cattura ogni eccezione che si propaga fuori da una chiamata asincrona prima
che questa raggiunga il dispatcher."
#. Tag: para
-#: Jms.xml:200
+#: Jms.xml:311
#, no-c-format
msgid "By default, any exception which propagates out from an asynchronous execution
will be caught and logged at error level. You can customize this behavior globally by
overriding the
<literal>org.jboss.seam.async.asynchronousExceptionHandler</literal>
component:"
msgstr "Di default ogni eccezione che si propaga fuori da un'esecuzione
asincrona verrà catturata e loggata come errore. Si può personalizzare questo
comportamento facendo override del componente
<literal>org.jboss.seam.async.asynchronousExceptionHandler</literal>."
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:208
+#: Jms.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[(a)Scope(ScopeType.STATELESS)\n"
@@ -712,19 +998,19 @@
"}]]>"
#. Tag: para
-#: Jms.xml:210
+#: Jms.xml:321
#, no-c-format
msgid "Here, for example, using <literal>java.util.concurrent</literal>
dispatcher, we inject its control object and cancel all future invocations when an
exception is encountered"
msgstr "Per esempio, usando il dispatcher
<literal>java.util.concurrent</literal>, viene iniettato il suo oggetto di
controllo e vengono cancellate tutte le future invocazioni quando si incontra
un'eccezione."
#. Tag: para
-#: Jms.xml:216
+#: Jms.xml:327
#, no-c-format
msgid "You can also alter this behavior for an individual component by implementing
the method <literal>public void handleAsynchronousException(Exception
exception);</literal> on the component. For example:"
msgstr "Si può alterare questo comportamento per un componente individuale,
implementando sul componente il metodo <literal>public void
handleAsynchronousException(Exception exception);</literal>. Per esempio:"
#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:223
+#: Jms.xml:334
#, no-c-format
msgid ""
"<![CDATA[ public void handleAsynchronousException(Exception exception)
{\n"
@@ -735,173 +1021,3 @@
" log.fatal(exception);\n"
" }]]>"
-#. Tag: title
-#: Jms.xml:230
-#, no-c-format
-msgid "Messaging in Seam"
-msgstr "Messaggistica in Seam"
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:232
-#, no-c-format
-msgid "Seam makes it easy to send and receive JMS messages to and from Seam
components."
-msgstr "Seam facilita l'invio e la ricezione di messaggi JMS da e verso
componenti Seam."
-
-#. Tag: title
-#: Jms.xml:238
-#, no-c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:239
-#, no-c-format
-msgid "To configure Seam's infrastructure for sending JMS messages, you need to
tell Seam about any topics and queues you want to send messages to, and also tell Seam
where to find the <literal>QueueConnectionFactory</literal> and/or
<literal>TopicConnectionFactory</literal>."
-msgstr "Per configurare l'infrastruttura di Seam alla spedizione di messaggi
JMS, occorre dire a Seam a quali topic e code si vuole spedire i messaggi, ed inoltre
serve dire dove trovare <literal>QueueConnectionFactory</literal> e/o
<literal>TopicConnectionFactory</literal>."
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "Seam defaults to using <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>
which is the usual connection factory for use with JBossMQ. If you are using some other
JMS provider, you need to set one or both of
<literal>queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal> and
<literal>topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal> in
<literal>seam.properties</literal>, <literal>web.xml</literal> or
<literal>components.xml</literal>."
-msgstr "Di default Seam usa <literal>UIL2ConnectionFactory</literal> che
è la connection factory consueta per l'uso con JBossMQ. Se si impiegano altri provider
JSM, occorre impostare uno o entrambi i
<literal>queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal> e
<literal>topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal> in
<literal>seam.properties</literal>, <literal>web.xml</literal> o
<literal>components.xml</literal>."
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:257
-#, no-c-format
-msgid "You also need to list topics and queues in
<literal>components.xml</literal> to install Seam managed
<literal>TopicPublisher</literal>s and
<literal>QueueSender</literal>s:"
-msgstr "Inoltre in <literal>components.xml</literal> occorre elencare i
topic e le code per installare i <literal>TopicPublisher</literal> ed i
<literal>QueueSender</literal> gestiti da Seam:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[<jms:managed-topic-publisher name=\"stockTickerPublisher\"
\n"
-" auto-create=\"true\" \n"
-"
topic-jndi-name=\"topic/stockTickerTopic\"/>\n"
-"\n"
-"<jms:managed-queue-sender name=\"paymentQueueSender\" \n"
-" auto-create=\"true\" \n"
-"
queue-jndi-name=\"queue/paymentQueue\"/>]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[<jms:managed-topic-publisher name=\"stockTickerPublisher\"
\n"
-" auto-create=\"true\" \n"
-"
topic-jndi-name=\"topic/stockTickerTopic\"/>\n"
-"\n"
-"<jms:managed-queue-sender name=\"paymentQueueSender\" \n"
-" auto-create=\"true\" \n"
-"
queue-jndi-name=\"queue/paymentQueue\"/>]]>"
-
-#. Tag: title
-#: Jms.xml:268
-#, no-c-format
-msgid "Sending messages"
-msgstr "Spedire messaggi"
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:269
-#, no-c-format
-msgid "Now, you can inject a JMS <literal>TopicPublisher</literal> and
<literal>TopicSession</literal> into any component:"
-msgstr "Ora è possibile iniettare in qualsiasi componente un
<literal>TopicPublisher</literal> e un
<literal>TopicSession</literal> JMS:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[@In \n"
-"private TopicPublisher stockTickerPublisher; \n"
-"@In \n"
-"private TopicSession topicSession;\n"
-"\n"
-"public void publish(StockPrice price) {\n"
-" try\n"
-" {\n"
-" stockTickerPublisher.publish( topicSession.createObjectMessage(price)
);\n"
-" } \n"
-" catch (Exception ex)\n"
-" {\n"
-" throw new RuntimeException(ex);\n"
-" } \n"
-"}]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[@In \n"
-"private TopicPublisher stockTickerPublisher; \n"
-"@In \n"
-"private TopicSession topicSession;\n"
-"\n"
-"public void publish(StockPrice price) {\n"
-" try\n"
-" {\n"
-" stockTickerPublisher.publish( topicSession.createObjectMessage(price)
);\n"
-" } \n"
-" catch (Exception ex)\n"
-" {\n"
-" throw new RuntimeException(ex);\n"
-" } \n"
-"}]]>"
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:276
-#, no-c-format
-msgid "Or, for working with a queue:"
-msgstr "O lavorando con una coda:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: Jms.xml:278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[@In\n"
-"private QueueSender paymentQueueSender; \n"
-"@In\n"
-"private QueueSession queueSession;\n"
-"\n"
-"public void publish(Payment payment) {\n"
-" try\n"
-" {\n"
-" paymentQueueSender.send( queueSession.createObjectMessage(payment)
);\n"
-" } \n"
-" catch (Exception ex)\n"
-" {\n"
-" throw new RuntimeException(ex);\n"
-" } \n"
-"}]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[@In\n"
-"private QueueSender paymentQueueSender; \n"
-"@In\n"
-"private QueueSession queueSession;\n"
-"\n"
-"public void publish(Payment payment) {\n"
-" try\n"
-" {\n"
-" paymentQueueSender.send( queueSession.createObjectMessage(payment)
);\n"
-" } \n"
-" catch (Exception ex)\n"
-" {\n"
-" throw new RuntimeException(ex);\n"
-" } \n"
-"}]]>"
-
-#. Tag: title
-#: Jms.xml:283
-#, no-c-format
-msgid "Receiving messages using a message-driven bean"
-msgstr "Ricezione dei messaggi usando un bean message-driven"
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:284
-#, no-c-format
-msgid "You can process messages using any EJB3 message driven bean. Message-driven
beans may even be Seam components, in which case it is possible to inject other event and
application scoped Seam components."
-msgstr "I messaggi possono essere processati usando un qualsiasi bean message driven
EJB3. I bean message-drive possono essere anche componenti Seam, in qual caso è possibile
iniettare altri componenti Seam aventi scope evento e applicazione."
-
-#. Tag: title
-#: Jms.xml:292
-#, no-c-format
-msgid "Receiving messages in the client"
-msgstr "Ricezione dei messaggi nel client"
-
-#. Tag: para
-#: Jms.xml:293
-#, no-c-format
-msgid "Seam Remoting lets you subscribe to a JMS topic from client-side JavaScript.
This is described in <xref linkend=\"remoting\"/>."
-msgstr "Seam Remoting consente di sottoscrivere un topic JMS lato client JavaScript.
Questo viene descritto in <xref linkend=\"remoting\"/>."
-