Author: nico.ben
Date: 2009-02-22 05:53:11 -0500 (Sun, 22 Feb 2009)
New Revision: 10070
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Oc4j.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Security.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po 2009-02-22 10:14:50 UTC (rev 10069)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Events.po 2009-02-22 10:53:11 UTC (rev 10070)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
#: Events.xml:5
#, no-c-format
msgid "Events, interceptors and exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi, interceptor e gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
#: Events.xml:7
@@ -29,7 +29,7 @@
#: Events.xml:17
#, no-c-format
msgid "Seam events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi di Seam"
#. Tag: para
#: Events.xml:18
@@ -41,31 +41,31 @@
#: Events.xml:27
#, no-c-format
msgid "JSF events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi JSF"
#. Tag: para
#: Events.xml:30
#, no-c-format
msgid "jBPM transition events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi di transizione jBPM"
#. Tag: para
#: Events.xml:33
#, no-c-format
msgid "Seam page actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni di pagina Seam"
#. Tag: para
#: Events.xml:36
#, no-c-format
msgid "Seam component-driven events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi guidati da componenti Seam"
#. Tag: para
#: Events.xml:39
#, no-c-format
msgid "Seam contextual events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi contestuali Seam"
#. Tag: para
#: Events.xml:43
@@ -111,7 +111,7 @@
#: Events.xml:66
#, no-c-format
msgid "Page actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azioni di pagina"
#. Tag: para
#: Events.xml:68
@@ -207,7 +207,7 @@
#: Events.xml:120
#, no-c-format
msgid "Page parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri di pagina"
#. Tag: para
#: Events.xml:122
@@ -297,7 +297,7 @@
#: Events.xml:200
#, no-c-format
msgid "Propagating request parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri di richiesta che si propagano"
#. Tag: para
#: Events.xml:202
@@ -484,7 +484,7 @@
#: Events.xml:327
#, no-c-format
msgid "Alternatively:"
-msgstr ""
+msgstr "In alternativa:"
#. Tag: programlisting
#: Events.xml:318
@@ -510,7 +510,7 @@
#: Events.xml:321
#, no-c-format
msgid "JSF validators, and
<literal>required=\"true\"</literal> may also be used:"
-msgstr ""
+msgstr "possono essere usati anche i validatori JSF e
<literal>required=\"true\"</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Events.xml:325
@@ -572,7 +572,7 @@
#: Events.xml:346
#, no-c-format
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigazione"
#. Tag: para
#: Events.xml:348
@@ -608,7 +608,7 @@
#: Events.xml:378
#, no-c-format
msgid "This JSF navigation rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Questa regola di navigazione JSF:"
#. Tag: programlisting
#: Events.xml:382
@@ -704,7 +704,7 @@
#: Events.xml:397
#, no-c-format
msgid "Or even:"
-msgstr ""
+msgstr "Od anche:"
#. Tag: programlisting
#: Events.xml:401
@@ -922,7 +922,7 @@
#: Events.xml:469
#, no-c-format
msgid "Component-driven events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi guidati da componenti"
#. Tag: para
#: Events.xml:471
@@ -990,7 +990,7 @@
#: Events.xml:497
#, no-c-format
msgid "Or you can use an annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Oppure si può usare un'annotazione."
#. Tag: programlisting
#: Events.xml:501
@@ -1126,247 +1126,247 @@
#: Events.xml:542
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.validationFailed</literal> —
called when JSF validation fails"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.validationFailed</literal> —
chiamato quando fallisce la validazione JSF"
#. Tag: para
#: Events.xml:543
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.noConversation</literal> —
called when there is no long running conversation and a long running conversation is
required"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.noConversation</literal> —
chiamato quando non c'è alcuna conversazione long-running mentre questa è
richiesta"
#. Tag: para
#: Events.xml:544
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.preSetVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is set"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.preSetVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> è
impostata"
#. Tag: para
#: Events.xml:545
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.postSetVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is set"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.postSetVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> è
impostata"
#. Tag: para
#: Events.xml:546
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.preRemoveVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is unset"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.preRemoveVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> non è
impostata"
#. Tag: para
#: Events.xml:547
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.postRemoveVariable.<name></literal>
— called when the context variable <name> is unset"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.postRemoveVariable.<name></literal>
— chiamato quando la variabile di contesto <name> non è
impostata"
#. Tag: para
#: Events.xml:548
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.preDestroyContext.<SCOPE></literal>
— called before the <SCOPE> context is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.preDestroyContext.<SCOPE></literal>
— chiamato prima che il contesto <SCOPE> venga distrutto"
#. Tag: para
#: Events.xml:549
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.postDestroyContext.<SCOPE></literal>
— called after the <SCOPE> context is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.postDestroyContext.<SCOPE></literal>
— chiamato prima che il contesto <SCOPE> venga distrutto"
#. Tag: para
#: Events.xml:550
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beginConversation </literal> —
called whenever a long-running conversation begins"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.beginConversation </literal> —
chiamato quando inizia una conversazione long-running"
#. Tag: para
#: Events.xml:551
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endConversation </literal> —
called whenever a long-running conversation ends"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.endConversation </literal> —
chiamato quando finisce una conversazione long-running"
#. Tag: para
#: Events.xml:552
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.conversationTimeout</literal> —
called when a conversation timeout occurs. The conversation id is passed as a
parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.conversationTimeout</literal>
— chiamato quando avviene un timeout di conversazione. L'id di conversazione
viene passato come parametro."
#. Tag: para
#: Events.xml:553
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow </literal> —
called when a pageflow begins"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow </literal> —
chiamato quando inizia un pageflow"
#. Tag: para
#: Events.xml:554
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow.<name>
</literal> — called when the pageflow <name> begins"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.beginPageflow.<name>
</literal> — chiamato quando inizia il pageflow
<name>"
#. Tag: para
#: Events.xml:555
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endPageflow </literal> — called
when a pageflow ends"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.endPageflow </literal> —
chiamato quando finisce il pageflow"
#. Tag: para
#: Events.xml:556
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endPageflow.<name>
</literal> — called when the pageflow <name> ends"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.endPageflow.<name>
</literal> — chiamato quando finisce il pageflow
<name>"
#. Tag: para
#: Events.xml:557
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.createProcess.<name>
</literal> — called when the process <name> is
created"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.createProcess.<name>
</literal> — chiamato quando viene creato il processo
<name>"
#. Tag: para
#: Events.xml:558
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endProcess.<name>
</literal> — called when the process <name> ends"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.endProcess.<name>
</literal> — chiamato quando finisce il processo
<name>"
#. Tag: para
#: Events.xml:559
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.initProcess.<name>
</literal> — called when the process <name> is associated
with the conversation"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.initProcess.<name>
</literal> — chiamato quando il processo <name> è associato
alla conversazione"
#. Tag: para
#: Events.xml:560
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.initTask.<name> </literal>
— called when the task <name> is associated with the
conversation"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.initTask.<name> </literal>
— chiamato quando il task <name> è associato alla
conversazione"
#. Tag: para
#: Events.xml:561
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.startTask.<name> </literal>
— called when the task <name> is started"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.startTask.<name>
</literal> — chiamato quando il task <name> viene
avviato"
#. Tag: para
#: Events.xml:562
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.endTask.<name> </literal>
— called when the task <name> is ended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.endTask.<name> </literal>
— chiamato quando il task <name> viene terminato"
#. Tag: para
#: Events.xml:563
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.postCreate.<name>
</literal> — called when the component <name> is
created"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.postCreate.<name>
</literal> — chiamato quando il componente <name> viene
creato"
#. Tag: para
#: Events.xml:564
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.preDestroy.<name>
</literal> — called when the component <name> is
destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.preDestroy.<name>
</literal> — chiamato quando il componente <name> viene
distrutto"
#. Tag: para
#: Events.xml:565
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.beforePhase </literal> — called
before the start of a JSF phase"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.beforePhase </literal> —
chiamato prima dell'inizio di una fase JSF"
#. Tag: para
#: Events.xml:566
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.afterPhase </literal> — called
after the end of a JSF phase"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.afterPhase </literal> —
chiamato dopo la fine di una fase JSF"
#. Tag: para
#: Events.xml:567
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.postInitialization </literal> —
called when Seam has initialized and started up all components"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.postInitialization </literal>
— chiamato quando Seam ha inizializzato e avviato tutti i componenti"
#. Tag: para
#: Events.xml:568
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.postReInitialization </literal>
— called when Seam has re-initialized and started up all components after a
redeploy"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.postReInitialization </literal>
— chiamato quando Seam ha reinizializzato ed avviato tutti i componenti dopo un
redeploy"
#. Tag: para
#: Events.xml:569
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled.<type></literal>
— called when an uncaught exception is handled by Seam"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled.<type></literal>
— chiamato quando viene gestita da Seam un'eccezione non catturata del tipo
<type>"
#. Tag: para
#: Events.xml:570
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled</literal> —
called when an uncaught exception is handled by Seam"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.exceptionHandled</literal> —
chiamato quando viene gestita da Seam un'eccezione non catturata"
#. Tag: para
#: Events.xml:571
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.exceptionNotHandled</literal> —
called when there was no handler for an uncaught exception"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.exceptionNotHandled</literal>
— chiamato quando non c'è alcun handler per eccezioni non catturate"
#. Tag: para
#: Events.xml:572
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess</literal>
— called when a transaction succeeds in the Seam Application Framework"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess</literal>
— chiamato quando ha successo una transazione nel Seam Application
Framework"
#. Tag: para
#: Events.xml:573
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess.<name></literal>
— called when a transaction succeeds in the Seam Application Framework which
manages an entity called <literal><name></literal>"
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.afterTransactionSuccess.<name></literal>
— chiamato quando ha successo una transazione nel Seam Application Framework che
gestisce un'entità chiamata <literal><name></literal>"
#. Tag: para
#: Events.xml:574
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.loggedOut</literal> —
called when a user logs out"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.loggedOut</literal> —
chiamato quando un utente si disconnette"
#. Tag: para
#: Events.xml:575
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.loginFailed</literal>
— called when a user authentication attempt fails"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.loginFailed</literal>
— chiamato quando fallisce un tentativo di autenticazione utente"
#. Tag: para
#: Events.xml:576
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.loginSuccessful</literal>
— called when a user is successfully authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.loginSuccessful</literal>
— chiamato quando un utente si autentica con successo"
#. Tag: para
#: Events.xml:577
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.notAuthorized</literal>
— called when an authorization check fails"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.notAuthorized</literal>
— chiamato quando fallisce un controllo di autorizzazione"
#. Tag: para
#: Events.xml:578
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.notLoggedIn</literal>
— called there is no authenticated user and authentication is required"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.notLoggedIn</literal>
— chiamato quando non è autenticato alcun utente mentre l'autenticazione è
richiesta"
#. Tag: para
#: Events.xml:579
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.postAuthenticate.</literal>
— called after a user is authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.postAuthenticate.</literal>
— chiamato dopo che un utente viene autenticato"
#. Tag: para
#: Events.xml:580
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.security.preAuthenticate</literal>
— called before attempting to authenticate a user"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.security.preAuthenticate</literal>
— chiamato prima del tentativo di autenticazione di un utente"
#. Tag: para
#: Events.xml:583
#, no-c-format
msgid "Seam components may observe any of these events in just the same way they
observe any other component-driven events."
-msgstr ""
+msgstr "I componenti Seam possono osservare uno di questi eventi così come osservano
qualsiasi altro evento guidato da componente."
#. Tag: title
#: Events.xml:592
#, no-c-format
msgid "Seam interceptors"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptor Seam"
#. Tag: para
#: Events.xml:594
@@ -1546,7 +1546,7 @@
#: Events.xml:668
#, no-c-format
msgid "Managing exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
#: Events.xml:670
@@ -1558,7 +1558,7 @@
#: Events.xml:680
#, no-c-format
msgid "Exceptions and transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Eccezioni e transazioni"
#. Tag: para
#: Events.xml:682
@@ -1588,7 +1588,7 @@
#: Events.xml:717
#, no-c-format
msgid "Enabling Seam exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare la gestione delle eccezioni di Seam"
#. Tag: para
#: Events.xml:719
@@ -1630,7 +1630,7 @@
#: Events.xml:735
#, no-c-format
msgid "Using annotations for exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Uso delle annotazioni per la gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
#: Events.xml:737
@@ -1698,7 +1698,7 @@
#: Events.xml:775
#, no-c-format
msgid "Using XML for exception handling"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di XML per la gestione delle eccezioni"
#. Tag: para
#: Events.xml:777
@@ -1968,7 +1968,7 @@
#: Events.xml:860
#, no-c-format
msgid "And, for JSF:"
-msgstr ""
+msgstr "E per JSF:"
#. Tag: programlisting
#: Events.xml:864
@@ -1996,7 +1996,7 @@
#: Events.xml:876
#, no-c-format
msgid "conversation-required"
-msgstr ""
+msgstr "conversation-required"
#. Tag: para
#: Events.xml:878
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-02-22 10:14:50 UTC (rev 10069)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-02-22 10:53:11 UTC (rev 10070)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@
#: Itext.xml:986
#, no-c-format
msgid "<literal>widthPercentage</literal> — The percentage of
the page width that the table spans."
-msgstr "<literal>widthPercentage</literal> — La percentuale
della larghezza della pagina che la tabella eccede."
+msgstr "<literal>widthPercentage</literal> — La percentuale
della larghezza della pagina che occupa la tabella."
#. Tag: para
#: Itext.xml:991
@@ -1614,7 +1614,7 @@
#: Itext.xml:1723
#, no-c-format
msgid "Displays a pie chart."
-msgstr "Mostrare un grafico."
+msgstr "Mostra un grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1735
@@ -2275,7 +2275,7 @@
#: Itext.xml:2385
#, no-c-format
msgid "Document generation works out of the box with no additional configuration
needed. However, there are a few points of configuration that are needed for more serious
applications."
-msgstr "La generazione del documento funziona senza nessuna ulteriore configurazione
necessaria. Comunque ci sono alcuni punti della configurazione che servono per
applicazioni più serie."
+msgstr "La generazione del documento funziona senza nessuna ulteriore
configurazione. Comunque ci sono alcuni punti della configurazione necessari per
applicazioni più serie."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2388
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Oc4j.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Oc4j.po 2009-02-22 10:14:50 UTC (rev 10069)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Oc4j.po 2009-02-22 10:53:11 UTC (rev 10070)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 21:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
#: Oc4j.xml:49
#, no-c-format
msgid "Start OC4J: <literal> $ORACLE_HOME/j2ee/home/java -jar
-XX:MaxPermSize=256M oc4j.jar </literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare OC4J: <literal> $ORACLE_HOME/j2ee/home/java -jar
-XX:MaxPermSize=256M oc4j.jar </literal>"
#. Tag: para
#: Oc4j.xml:51
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Security.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Security.po 2009-02-22 10:14:50 UTC (rev 10069)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Security.po 2009-02-22 10:53:11 UTC (rev 10070)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 10:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <stefano.travelli(a)gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
#: Security.xml:9
#, no-c-format
msgid "The Seam Security API provides a multitude of security-related features for
your Seam-based application, covering such areas as:"
-msgstr "Le API della sicurezza di Seam forniscono una serie di caratteristiche
relatative alla sicurezza di un'applicazione basata su Seam, coprendo le seguenti
aree:"
+msgstr "Le API della sicurezza di Seam forniscono una serie di caratteristiche
relative alla sicurezza di un'applicazione basata su Seam, coprendo le seguenti
aree:"
#. Tag: para
#: Security.xml:16
@@ -55,7 +55,7 @@
#: Security.xml:33
#, no-c-format
msgid "Permission Management - a set of built-in Seam components to allow easy
management of an application's security policy."
-msgstr "Gestione dei permessi - un insieme di componenti Seam già fatti che consente
una gestione facile delle politiche di sicurezza di un'applicazione."
+msgstr "Gestione dei permessi - un insieme di componenti Seam predefiniti che
consente una gestione facile delle politiche di sicurezza dell'applicazione."
#. Tag: para
#: Security.xml:39
@@ -121,7 +121,7 @@
#: Security.xml:85
#, no-c-format
msgid "Assuming you are planning to take advantage of what Seam Security has to
offer, the rest of this chapter documents the plethora of options you have for giving your
user an identity in the eyes of the security model (authentication) and locking down the
application by establishing constraints (authorization). Let's begin with the task of
authentication since that's the foundation of any security model."
-msgstr "Assumendo che si stia pianificando di sfruttare i vantaggi che la sicurezza
Seam ha da offrire, il resto di questo capitolo documenta l'insieme delle opzioni
disponibili per dare agli utenti un'identità dal punto di vista del modello di
sicurezza (autenticazione) e un accesso limitato all'applicazione secondo dei vincoli
stabiliti (autorizzazione). Iniziamo con la questione dell'autentifica poiché è il
fondamento di ogni modello di sicurezza."
+msgstr "Assumendo che si stia pianificando di sfruttare i vantaggi che la sicurezza
Seam ha da offrire, il resto di questo capitolo documenta l'insieme delle opzioni
disponibili per dare agli utenti un'identità dal punto di vista del modello di
sicurezza (autenticazione) e un accesso limitato all'applicazione secondo dei vincoli
stabiliti (autorizzazione). Iniziamo con la questione dell'autenticazione poiché è il
fondamento di ogni modello di sicurezza."
#. Tag: title
#: Security.xml:95
@@ -133,7 +133,7 @@
#: Security.xml:97
#, no-c-format
msgid "The authentication features provided by Seam Security are built upon JAAS
(Java Authentication and Authorization Service), and as such provide a robust and highly
configurable API for handling user authentication. However, for less complex
authentication requirements Seam offers a much more simplified method of authentication
that hides the complexity of JAAS."
-msgstr "Le caratteristiche relative all'autenticazione nella gestione della
sicurezza di Seam sono costruite su JAAS (Java Authentication and Authorization Service,
servizio di autentifica e autorizzazione Java) e, come tali, forniscono una API robusta e
altamente configurabile per gestire l'autentifica degli utenti. Comunque, per
requisiti di autentifica meno complessi, Seam offre un metodo di autentifica molto
semplificato che nasconde la complessità di JAAS."
+msgstr "Le caratteristiche relative all'autenticazione nella gestione della
sicurezza di Seam sono costruite su JAAS (Java Authentication and Authorization Service,
servizio di autenticazione e autorizzazione Java) e, come tali, forniscono una API robusta
e altamente configurabile per gestire l'autentifica degli utenti. Comunque, per
requisiti di autentifica meno complessi, Seam offre un metodo di autentifica molto
semplificato che nasconde la complessità di JAAS."
#. Tag: title
#: Security.xml:104
@@ -1126,7 +1126,7 @@
#: Security.xml:652
#, no-c-format
msgid "This annotation marks the field or method containing the user's
username."
-msgstr "Questa annotazione contrassegna il campo o il metodo che contiene la
username dell'utente."
+msgstr "Questa annotazione contrassegna il campo o il metodo che contiene lo
username dell'utente."
#. Tag: literal
#: Security.xml:661