Seam SVN: r9931 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-14 05:31:03 -0500 (Wed, 14 Jan 2009)
New Revision: 9931
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po 2009-01-13 21:37:03 UTC (rev 9930)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po 2009-01-14 10:31:03 UTC (rev 9931)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 23:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,13 +59,13 @@
#: Gettingstarted.xml:27
#, no-c-format
msgid "Make sure you have JDK 5 or JDK 6 (see <xref linkend=\"jdk_dependencies\"/> for details), JBoss AS 4.2 and Ant 1.6, along with recent versions of Eclipse, the JBoss IDE plugin for Eclipse and the TestNG plugin for Eclipse correctly installed before starting. Add your JBoss installation to the JBoss Server View in Eclipse. Start JBoss in debug mode. Finally, start a command prompt in the directory where you unzipped the Seam distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Assicurarsi di avere JDK 5 o JDK 6 (vedere <xref linkend=\"jdk_dependencies\"/> per maggiori dettagli), JBoss AS 4.2 e Ant 1.6, con una versione recente di Eclipse, il plugin JBoss IDE di Eclipse ed il plugin TestNG per Eclipse correttamente installati prima di avviare. Aggiungere l'installazione di JBoss alla vista di JBoss Server in Eclipse. Avviare JBoss in modalità debug. Infine, avviare da comando all'interno della directory dove si è scompattato la distribuzione Seam."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:33
#, no-c-format
msgid "JBoss has sophisticated support for hot re-deployment of WARs and EARs. Unfortunately, due to bugs in the JVM, repeated redeployment of an EAR—which is common during development—eventually causes the JVM to run out of perm gen space. For this reason, we recommend running JBoss in a JVM with a large perm gen space at development time. If you're running JBoss from JBoss IDE, you can configure this in the server launch configuration, under \"VM arguments\". We suggest the following values:"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss ha un supporto sofisticato per l'hot re-deploy di WAR e EAR. Sfortunatamente, a causa di bug alla JVM, ripetuti redeploy di un EAR—situazione frequente durante lo sviluppo—causano un perm gen space della JVM. Per questa ragione, in fase di sviluppo si raccomanda di eseguire JBoss in una JVM avente parecchio perm gen space. Se si esegue JBoss da JBoss IDE, si può configurare questo nella configurazione di lancio del server, sotto \"VM arguments\". Si suggeriscono i seguenti valori:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:39
@@ -77,7 +77,7 @@
#: Gettingstarted.xml:41
#, no-c-format
msgid "If you don't have so much memory available, the following is our minimum recommendation:"
-msgstr ""
+msgstr "Se non si ha molta memoria disponibile, si raccomanda come minimo:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:43
@@ -89,13 +89,13 @@
#: Gettingstarted.xml:45
#, no-c-format
msgid "If you're running JBoss from the command line, you can configure the JVM options in <literal>bin/run.conf</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se si esegue JBoss da linea di comando, si possono configurare le opzioni JVM in <literal>bin/run.conf</literal>."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:48
#, no-c-format
msgid "If you don't want to bother with this stuff now, you don't have to—come back to it later, when you get your first <literal>OutOfMemoryException</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se non si vuole avere a che fare con queste cose adesso, si lasci stare—ce ne si occuperà quando capiterà la prima <literal>OutOfMemoryException</literal>."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:53
@@ -107,7 +107,7 @@
#: Gettingstarted.xml:55
#, no-c-format
msgid "The first thing we need to do is configure seam-gen for your environment: JBoss AS installation directory, Eclipse workspace, and database connection. It's easy, just type:"
-msgstr ""
+msgstr "La prima cosa da fare è configurare seam-gen per il proprio ambiente: la directory di installazione JBoss AS, il workspace di Eclipse, e la connessione del database. E' facile, si digiti:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:58
@@ -123,7 +123,7 @@
#: Gettingstarted.xml:60
#, no-c-format
msgid "And you will be prompted for the needed information:"
-msgstr ""
+msgstr "E verranno richieste le informazioni necessarie:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:62
@@ -243,31 +243,31 @@
#: Gettingstarted.xml:64
#, no-c-format
msgid "The tool provides sensible defaults, which you can accept by just pressing enter at the prompt."
-msgstr ""
+msgstr "Il tool fornisce dei valori di default, che possono essere accettati semplicemente premendo Invio alla richiesta."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:66
#, no-c-format
msgid "The most important choice you need to make is between EAR deployment and WAR deployment of your project. EAR projects support EJB 3.0 and require Java EE 5. WAR projects do not support EJB 3.0, but may be deployed to a J2EE environment. The packaging of a WAR is also simpler to understand. If you installed an EJB3-ready application server like JBoss, choose <literal>ear</literal>. Otherwise, choose <literal>war</literal>. We'll assume that you've chosen an EAR deployment for the rest of the tutorial, but you can follow exactly the same steps for a WAR deployment."
-msgstr ""
+msgstr "La scelta pià importante da fare è tra il deploy EAR e il deploy WAR del progetto. I progetti EAR supportano EJB 3.0 e richiedono Java EE 5. I progetti WAR non supportano EJB 3.0, ma possono essere deployati in ambienti J2EE. L'impacchettamento di un WAR è più semplice da capire. Se si installa un application server predisposto per EJB3, come JBoss, si scelga <literal>ear</literal>. Altrimenti si scelga <literal>war</literal>. Assumeremo per il resto del tutorial che la scelta sia il deploy EAR, ma si potranno compiere gli stessi passi per il deploy WAR."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:73
#, no-c-format
msgid "If you are working with an existing data model, make sure you tell seam-gen that the tables already exist in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Se si sta lavorando con un modello di dati esistente, ci si assicuri di dire a seam-ger che le tabelle esistono già nel database."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:76
#, no-c-format
msgid "The settings are stored in <literal>seam-gen/build.properties</literal>, but you can also modify them simply by running <literal>seam setup</literal> a second time."
-msgstr ""
+msgstr "Le impostazioni vengono memorizzate in <literal>seam-gen/build.properties</literal>, ma si possono anche modificare eseguendo semplicemente una seconda volta <literal>seam setup</literal>."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:79
#, no-c-format
msgid "Now we can create a new project in our Eclipse workspace directory, by typing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora è possibile creare un nuovo progetto nella directory di workspace di Eclipse, digitando:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:81
@@ -313,37 +313,37 @@
#: Gettingstarted.xml:85
#, no-c-format
msgid "This copies the Seam jars, dependent jars and the JDBC driver jar to a new Eclipse project, and generates all needed resources and configuration files, a facelets template file and stylesheet, along with Eclipse metadata and an Ant build script. The Eclipse project will be automatically deployed to an exploded directory structure in JBoss AS as soon as you add the project using <literal>New -> Project... -> General -> Project -> Next</literal>, typing the <literal>Project name</literal> (<literal>helloworld</literal> in this case), and then clicking <literal>Finish</literal>. Do not select <literal>Java Project</literal> from the New Project wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Questo copia i jar Seam, i jar dipendenti ed il driver JDBC nel nuovo progetto Eclipse, e genera tutte le risorse necessarie ed il file di configurazione, i file template di facelets ed i fogli di stile, assieme ai metadati di Eclipse e allo script per il build di Ant. Il progetto Eclipse verrà automaticamente deployato in una struttura di directory esplosa in JBoss AS non appena si aggiungerà il progetto usando <literal>New -> Project... -> General -> Project -> Next</literal>, digitando <literal>Project name</literal> (<literal>helloworld</literal> in questo caso), e poi cliccando <literal>Finish</literal>. Non selezionare <literal>Java Project</literal> dallo wizard New Project."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:93
#, no-c-format
msgid "If your default JDK in Eclipse is not a Java SE 5 or Java SE 6 JDK, you will need to select a Java SE 5 compliant JDK using <literal>Project -> Properties -> Java Compiler</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se in Eclipse la JDK di default non è Java SE 5 o Java SE 6 JDK, occorre selezionare un JDK compatibile Java SE 5 usando <literal>Project -> Properties -> Java Compiler</literal>."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:96
#, no-c-format
msgid "Alternatively, you can deploy the project from outside Eclipse by typing <literal>seam explode</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "in alternativa, si può eseguire il deploy del progetto dal di fuori di Eclipse digitando <literal>seam explode</literal>."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:98
#, no-c-format
msgid "Go to <literal>http://localhost:8080/helloworld</literal> to see a welcome page. This is a facelets page, <literal>view/home.xhtml</literal>, using the template <literal>view/layout/template.xhtml</literal>. You can edit this page, or the template, in eclipse, and see the results <emphasis>immediately</emphasis>, by clicking refresh in your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Si vada in <literal>http://localhost:8080/helloworld</literal> per vedere la pagina di benvenuto. Questa è una pagina facelets, <literal>view/home.xhtml</literal>, che utilizza il template <literal>view/layout/template.xhtml</literal>. In Eclipse si può modificare questa pagina, oppure il template, e vedere <emphasis>immediatamente</emphasis> i risultati, cliccando il pulsante aggiorna del browser."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:103
#, no-c-format
msgid "Don't get scared by the XML configuration documents that were generated into the project directory. They are mostly standard Java EE stuff, the stuff you need to create once and then never look at again, and they are 90% the same between all Seam projects. (They are so easy to write that even seam-gen can do it.)"
-msgstr ""
+msgstr "Non si abbia paura dell'XML, i documenti di configurazione generati nella directory di progetto. Sono per la maggiore parti standard per Java EE, parti che servono per creare la prima volta e poi non si guarderanno più, ed al 90% sono sempre le stesse per ogni progetto Seam. (Sono così facili da scrivere che anche seam-gen può farlo.)"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:107
#, no-c-format
msgid "The generated project includes three database and persistence configurations. The <literal>persistence-test.xml</literal> and <literal>import-test.sql</literal> files are used when running the TestNG unit tests against HSQLDB. The database schema and the test data in <literal>import-test.sql</literal> is always exported to the database before running tests. The <literal>myproject-dev-ds.xml</literal>, <literal>persistence-dev.xml</literal>and <literal>import-dev.sql</literal> files are for use when deploying the application to your development database. The schema might be exported automatically at deployment, depending upon whether you told seam-gen that you are working with an existing database. The <literal>myproject-prod-ds.xml</literal>, <literal>persistence-prod.xml</literal>and <literal>import-prod.sql</literal> files are for use when deploying the application to your production database. The schema is not exported automatically at deployment."
-msgstr ""
+msgstr "Il progetto generato include tre database e le configurazioni per la persistenza. I file <literal>persistence-test.xml</literal> e <literal>import-test.sql</literal> vengono usati quando di eseguono i test di unità TestNG con HSQLDB. Lo schema del database ed i dati di test in <literal>import-test.sql</literal> vengono sempre esportati nel database prima dell'esecuzione dei test. I file <literal>myproject-dev-ds.xml</literal>, <literal>persistence-dev.xml</literal> e <literal>import-dev.sql</literal> sono usati per il deploy dell'applicazione nel database di sviluppo. Lo schema può essere esportato automaticamente durante il deploy, a seconda che si sia detto a seam-gen che si sta lavorando con un database esistente. I file <literal>myproject-prod-ds.xml</literal>, <literal>persistence-prod.xml</literal> e <literal>import-prod.sql</literal> sono usati per il deploy dell'applicazione nel database di produzione. Lo schema non viene esportato automaticamente durante !
il deploy."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:121
@@ -355,7 +355,7 @@
#: Gettingstarted.xml:123
#, no-c-format
msgid "If you're used to traditional action-style web frameworks, you're probably wondering how you can create a simple web page with a stateless action method in Java. If you type:"
-msgstr ""
+msgstr "Se si è abituati ad usare framework web action-style, ci si domanderà come in Java sia possibile creare una semplice pagina web con un metodo d'azione stateless. Se si digita:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:126
@@ -367,7 +367,7 @@
#: Gettingstarted.xml:128
#, no-c-format
msgid "Seam will prompt for some information, and generate a new facelets page and Seam component for your project."
-msgstr ""
+msgstr "Seam chiederà alcune informazioni, e genererà per il progetto una nuova pagina facelets ed i componenti Seam."
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:131
@@ -445,19 +445,19 @@
#: Gettingstarted.xml:133
#, no-c-format
msgid "Because we've added a new Seam component, we need to restart the exploded directory deployment. You can do this by typing <literal>seam restart</literal>, or by running the <literal>restart</literal> target in the generated project <literal>build.xml</literal> file from inside Eclipse. Another way to force a restart is to edit the file <literal>resources/META-INF/application.xml</literal> in Eclipse. <emphasis>Note that you do not need to restart JBoss each time you change the application.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Poiché è stato aggiunto un nuovo componente Seam, occorre riavviare il deploy della directory esplosa. E' possibile farlo digitando <literal>seam restart</literal>, od eseguendo il target <literal>restart</literal> nel file <literal>build.xml</literal> del progetto generato all'interno di Eclipse. Un altro modo per forzare il riavvio è editare in Eclipse il file <literal>resources/META-INF/application.xml</literal>. <emphasis>Si noti che non occorre riavviare JBoss ogni volta che cambia l'applicazione.</emphasis>"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:139
#, no-c-format
msgid "Now go to <literal>http://localhost:8080/helloworld/ping.seam</literal> and click the button. You can see the code behind this action by looking in the project <literal>src</literal> directory. Put a breakpoint in the <literal>ping()</literal> method, and click the button again."
-msgstr ""
+msgstr "Adesso si vada in <literal>http://localhost:8080/helloworld/ping.seam</literal> e si clicchi il pulsante. Si può vedere il codice sottostante l'azione guardando il progetto nella directory <literal>src</literal>. Si metta un breakpoint nel metodo <literal>ping()</literal>, e si clicchi nuovamente il pulsante."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:143
#, no-c-format
msgid "Finally, locate the <literal>PingTest.xml</literal> file in the test package and run the integration tests using the TestNG plugin for Eclipse. Alternatively, run the tests using <literal>seam test</literal> or the <literal>test</literal> target of the generated build."
-msgstr ""
+msgstr "Infine si cerchi il file <literal>PingTest.xml</literal> nel pacchetto dei test e si eseguano i test d'integrazione usando il plugin TestNG di Eclipse. In alternativa, si eseguano i test usando <literal>seam test</literal> od il target <literal>test</literal> del build generato."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:149
@@ -553,19 +553,19 @@
#: Gettingstarted.xml:157
#, no-c-format
msgid "Restart the application again, and go to <literal>http://localhost:8080/helloworld/hello.seam</literal>. Then take a look at the generated code. Run the test. Try adding some new fields to the form and Seam component (remember to restart the deployment each time you change the Java code)."
-msgstr ""
+msgstr "Si riavvii di nuovo l'applicazione e si vada in <literal>http://localhost:8080/helloworld/hello.seam</literal>. Quindi si guardi il codice generato. Avviare i test. Si aggiungano nuovi campi alla form e al componente Seam (ricordarsi di riavviare il deploy ad ogni cambiamento del codice Java)."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:163
#, no-c-format
msgid "Generating an application from an existing database"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione di un'applicazione da database esistente"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:165
#, no-c-format
msgid "Manually create some tables in your database. (If you need to switch to a different database, just run <literal>seam setup</literal> again.) Now type:"
-msgstr ""
+msgstr "Si creino manualmente le tabelle nel database. (Se occorre passare ad un database diverso, si esegua di nuovo <literal>seam setup</literal>.) Adesso si digiti:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:168
@@ -577,19 +577,19 @@
#: Gettingstarted.xml:170
#, no-c-format
msgid "Restart the deployment, and go to <literal>http://localhost:8080/helloworld</literal>. You can browse the database, edit existing objects, and create new objects. If you look at the generated code, you'll probably be amazed how simple it is! Seam was designed so that data access code is easy to write by hand, even for people who don't want to cheat by using seam-gen."
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare il deploy ed andare in <literal>http://localhost:8080/helloworld</literal>. Si può sfogliare il database, modificare gli oggetti esistenti e creare nuovi oggetti. Se si guarda al codice generato, probabilmente ci si meraviglierà di quanto è semplice! Seam è stato progettato affiché sia semplice scrivere a mano il codice d'accesso ai dati, anche per persone che non vogliono barare usando seam-gen."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:177
#, no-c-format
msgid "Generating an application from existing JPA/EJB3 entities"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione di un'applicazione da entity JPA/EJB3 già esistenti"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:179
#, no-c-format
msgid "Place your existing, valid entity classes inside the <literal>src/main</literal>. Now type"
-msgstr ""
+msgstr "Si mettano le classi entity esistenti dentro <literal>src/main</literal>. Ora si digiti:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:181
@@ -601,7 +601,7 @@
#: Gettingstarted.xml:183
#, no-c-format
msgid "Restart the deployment, and go to <literal>http://localhost:8080/helloworld</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si avvi il deploy, e si vada alla pagina <literal>http://localhost:8080/helloworld</literal>."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:187
@@ -613,13 +613,13 @@
#: Gettingstarted.xml:189
#, no-c-format
msgid "Finally, we want to be able to deploy the application using standard Java EE 5 packaging. First, we need to remove the exploded directory by running <literal>seam unexplode</literal>. To deploy the EAR, we can type <literal>seam deploy</literal> at the command prompt, or run the <literal>deploy</literal> target of the generated project build script. You can undeploy using <literal>seam undeploy</literal> or the <literal>undeploy</literal> target."
-msgstr ""
+msgstr "Infine si vuole essere in gradi di eseguire il deploy dell'applicazione usando l'impacchettamento standard di Java EE 5. In primo luogo occorre rimuovere la directory esplosa eseguendo <literal>seam unexplode</literal>. Per fare il deploy dell'EAR, si può digitare da linea di comando <literal>seam deploy</literal>, od eseguire il target <literal>deploy</literal> dello script di build del progetto generato. L'undeploy può essere eseguito usando <literal>seam undeploy</literal> od il target <literal>undeploy</literal>."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:195
#, no-c-format
msgid "By default, the application will be deployed with the <emphasis>dev profile</emphasis>. The EAR will include the <literal>persistence-dev.xml</literal> and <literal>import-dev.sql</literal> files, and the <literal>myproject-dev-ds.xml</literal> file will be deployed. You can change the profile, and use the <emphasis>prod profile</emphasis>, by typing"
-msgstr ""
+msgstr "Di default l'applicazione verrà deployata con il <emphasis>profile dev</emphasis>. L'EAR includerà i file <literal>persistence-dev.xml</literal> e <literal>import-dev.sql</literal>, e verrà deployato il file <literal>myproject-dev-ds.xml</literal>. Si può cambiare il profilo ed usare il <emphasis>profile prod</emphasis>, digitando:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:200
@@ -631,19 +631,19 @@
#: Gettingstarted.xml:202
#, no-c-format
msgid "You can even define new deployment profiles for your application. Just add appropriately named files to your project—for example, <literal>persistence-staging.xml</literal>, <literal>import-staging.sql</literal> and <literal>myproject-staging-ds.xml</literal>—and select the name of the profile using <literal>-Dprofile=staging</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Si possono anche definire nuovi profili di deploy per l'applicazione. Basta aggiungere file al progetto—per esempio, <literal>persistence-staging.xml</literal>, <literal>import-staging.sql</literal> e <literal>myproject-staging-ds.xml</literal>—e selezionare il nome del profile usando <literal>-Dprofile=staging</literal>."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:209
#, no-c-format
msgid "Seam and incremental hot deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Seam e hot deploy incrementale"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:211
#, no-c-format
msgid "When you deploy your Seam application as an exploded directory, you'll get some support for incremental hot deployment at development time. You need to enable debug mode in both Seam and Facelets, by adding this line to <literal>components.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando si fa il deploy di un'applicazione Seam come directory esplosa, si ottiene il supporto al deploy a caldo (hot deploy) durante il deploy. Occorre abilitare la modalità debug sia in Seam sia in Facelets, aggiungendo questa linea a <literal>components.xml</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Gettingstarted.xml:215
@@ -655,85 +655,86 @@
#: Gettingstarted.xml:217
#, no-c-format
msgid "Now, the following files may be redeployed without requiring a full restart of the web application:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora i seguenti file potranno essere rideployati senza riavviare l'applicazione:"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:221
#, no-c-format
msgid "any facelets page"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi pagina facelets"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:225
#, no-c-format
msgid "any <literal>pages.xml</literal> file"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi file <literal>pages.xml</literal>"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:229
#, no-c-format
msgid "But if we want to change any Java code, we still need to do a full restart of the application. (In JBoss this may be accomplished by touching the top level deployment descriptor: <literal>application.xml</literal> for an EAR deployment, or <literal>web.xml</literal> for a WAR deployment.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ma se si vuole cambiare il codice Java, occorre comunque riavviare nuovamente l'applicazione. (In JBoss questo può essere ottenuto toccando il descrittore di deploy: <literal>application.xml</literal> per un deploy con EAR, oppure <literal>web.xml</literal> per un deploy WAR.)"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:233
#, no-c-format
msgid "But if you really want a fast edit/compile/test cycle, Seam supports incremental redeployment of JavaBean components. To make use of this functionality, you must deploy the JavaBean components into the <literal>WEB-INF/dev</literal> directory, so that they will be loaded by a special Seam classloader, instead of by the WAR or EAR classloader."
-msgstr ""
+msgstr "Ma se si vuole velocizzare il ciclo modifica/compila/testa, Seam supporta il redeploy incrementale dei compoenti JavaBean. Per usarlo occorre fare il deploy dei componenti JavaBean nella directory <literal>WEB-INF/dev</literal>, cosicché vengano caricati da uno speciale classloader di Seam, invece del classloader WAR o EAR."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:238
#, no-c-format
msgid "You need to be aware of the following limitations:"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre essere consapevoli delle seguenti limitazioni:"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:242
#, no-c-format
msgid "the components must be JavaBean components, they cannot be EJB3 beans (we are working on fixing this limitation)"
-msgstr ""
+msgstr "i componenti devono essere componenti JavaBean, non possono essere bean EJB3 (stiamo lavorando per sistemare questa limitazione)"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:247
#, no-c-format
msgid "entities can never be hot-deployed"
-msgstr ""
+msgstr "gli entity non possono mai essere deployati a caldo (hot deployment)"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:251
#, no-c-format
msgid "components deployed via <literal>components.xml</literal> may not be hot-deployed"
-msgstr ""
+msgstr "i componenti deployati via <literal>components.xml</literal> non possono essere deployati a caldo"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:255
#, no-c-format
msgid "the hot-deployable components will not be visible to any classes deployed outside of <literal>WEB-INF/dev</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "i componenti deployabili a caldo non saranno visibili alle classi deployate fuori da <literal>WEB-INF/dev</literal>"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:260
#, no-c-format
msgid "Seam debug mode must be enabled and <literal>jboss-seam-debug.jar</literal> must be in <literal>WEB-INF/lib</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità di degub di Seam deve essere abilitata e <literal>jboss-seam-debug.jar</literal> deve trovarsi in <literal>WEB-INF/lib</literal>"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:265
#, no-c-format
msgid "You must have the Seam filter installed in web.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre avere installato in web.xml il filtro Seam."
+# rivedere la frase
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:269
#, no-c-format
msgid "You may see errors if the system is placed under any load and debug is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Si possono vedere errori se il sistema è messo sotto carico ed è abilitato il debug."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:274
#, no-c-format
msgid "If you create a WAR project using seam-gen, incremental hot deployment is available out of the box for classes in the <literal>src/hot</literal> source directory. However, seam-gen does not support incremental hot deployment for EAR projects."
-msgstr ""
+msgstr "Se si crea un progetto WAR usando seam-gen, il deploy incrementale a caldo è già abilitato per le classi collocate nella directory dei sorgenti <literal>src/hot</literal>. Comunque seam-gen non supporta il deploy incrementale a caldo per i progetti EAR."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:280
@@ -745,7 +746,7 @@
#: Gettingstarted.xml:282
#, no-c-format
msgid "Seam 2.0 was developed for JavaServer Faces 1.2. When using JBoss AS, we recommend using JBoss 4.2, which bundles the JSF 1.2 reference implementation. However, it is still possible to use Seam 2.0 on the JBoss 4.0 platform. There are two basic steps required to do this: install an EJB3-enabled version of JBoss 4.0 and replace MyFaces with the JSF 1.2 reference implementation. Once you complete these steps, Seam 2.0 applications can be deployed to JBoss 4.0."
-msgstr ""
+msgstr "Seam 2.0 è stato sviluppato per JavaServer Faces 1.2. Usando JBoss AS, si raccomanda di usare JBoss 4.2, che incorpora l'implementazione di riferimento JSF 1.2. Comunque è possibile usare Seam 2.0 su piattaforma JBoss 4.0. Ci sono due passi base richiesti per farlo: installare la versione JBoss 4.0 con EJB3 abilitato e sostituire MyFaces con l'implementazione di riferimento JSF 1.2. Una volta completati questi passi, le applicazioni Seam 2.0 possono essere deployate in JBoss 4.0."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:289
@@ -757,23 +758,23 @@
#: Gettingstarted.xml:290
#, no-c-format
msgid "JBoss 4.0 does not ship a default configuration compatible with Seam. To run Seam, you must install JBoss 4.0.5 using the JEMS 1.2 installer with the ejb3 profile selected. Seam will not run with an installation that doesn't include EJB3 support. The JEMS installer can be downloaded from <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jemsinstaller/downloads\">http://labs.jboss.com/jemsinstaller/downloads</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss 4.0 non porta con sé una configurazione di default compatibile con Seam. Per eseguire Seam, occorre installare JBoss 4.0.5 usando l'installer JEMS 1.2 con il profile ejb3 selezionato. Seam non funzionerà con un'installazione che non include il suppoer EJB3. L'installer JEMS può essere scaricato da <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jemsinstaller/downloads\">http://labs.jboss.com/jemsinstaller/downloads</ulink>."
#. Tag: title
#: Gettingstarted.xml:297
#, no-c-format
msgid "Install the JSF 1.2 RI"
-msgstr ""
+msgstr "Installare JSF 1.2 RI"
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:299
#, no-c-format
msgid "The web configuration for JBoss 4.0 can be found in the <literal>server/default/deploy/jbossweb-tomcat55.sar</literal>. You'll need to delete <literal>myfaces-api.jar</literal> any <literal>myfaces-impl.jar</literal> from the <literal>jsf-libs </literal>directory. Then, you'll need to copy <literal>jsf-api.jar</literal>, <literal>jsf-impl.jar</literal>, <literal>el-api.jar</literal>, and <literal>el-ri.jar</literal> to that directory. The JSF JARs can be found in the Seam <literal>lib</literal> directory. The el JARs can be obtained from the Seam 1.2 release."
-msgstr ""
+msgstr "La configurazione web per JBoss 4.0 può essere trovata in <literal>server/default/deploy/jbossweb-tomcat55.sar</literal>. Occorre cancellare <literal>myfaces-api.jar</literal> e <literal>myfaces-impl.jar</literal> dalla directory <literal>jsf-libs</literal>. Poi occorre copiare <literal>jsf-api.jar</literal>, <literal>jsf-impl.jar</literal>, <literal>el-api.jar</literal>, e <literal>el-ri.jar</literal> in questa directory. I JAR JSF possono essere trovati nella directory <literal>lib</literal> di Seam. I JAR EL possono essere ottenuti dalla release Seam 1.2."
#. Tag: para
#: Gettingstarted.xml:307
#, no-c-format
msgid "You'll also need to edit the <literal>conf/web.xml</literal>, replacing <literal>myfaces-impl.jar</literal> with <literal>jsf-impl.jar</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Occorre modificare il <literal>conf/web.xml</literal>, sostituendo <literal>myfaces-impl.jar</literal> con <literal>jsf-impl.jar</literal>."
15 years, 3 months
Seam SVN: r9930 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 16:37:03 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9930
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 21:36:41 UTC (rev 9929)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 21:37:03 UTC (rev 9930)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -935,13 +935,13 @@
#: Annotations.xml:896
#, no-c-format
msgid "<literal>beforeRedirect</literal> — by default, the conversation will not actually be destroyed until after any redirect has occurred. Setting <literal>beforeRedirect=true</literal> specifies that the conversation should be destroyed at the end of the current request, and that the redirect will be processed in a new temporary conversation context."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>beforeRedirect</literal> — di default la conversazione non verrà effettivamente distrutta prima che avvenga un redirect. Impostando <literal>beforeRedirect=true</literal> viene specificato che la conversazione debba essere distrutta alla fine della richiesta corrente, e che il redirect venga processato in un contesto di conversazione temporanea."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:760
#, no-c-format
msgid "<literal>root</literal> — by default, ending a nested conversation simply pops the conversation stack and resumes the outer conversation. Setting <literal>root=true</literal> specifies that the root conversation should be destroyed which effectively destroys the entire conversation stack. If the conversation is not nested, the current conversation is simply ended."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>root</literal> — di default terminare una conversazione innestata implica che venga tolta la conversazione dallo stack delle conversazioni e venga ripristinata la conversazione più esterna. <literal>root=true</literal> specifica che la conversazione radice debba essere distrutta, e ciò distrugge effettivamente l'intero stack delle conversazioni. Se la conversazione non è innestata, la conversazione semplicemente finisce."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:775
@@ -959,20 +959,20 @@
#: Annotations.xml:779
#, no-c-format
msgid "\"Starts\" a jBPM task. Specifies that a long-running conversation begins when this method returns a non-null outcome without exception. This conversation is associated with the jBPM task specified in the named request parameter. Within the context of this conversation, a business process context is also defined, for the business process instance of the task instance."
-msgstr ""
+msgstr "\"Inizia\" un task jBPM. Specifica che una conversazione long-running inizi quando questo metodo restituisce un esito non-null senza eccezione. Questa conversazione è associata ad un task jBPM specificato nel parametro della richiesta. Dentro il contesto di questa conversazione è definito anche il contesto del processo di business per l'istanza del processo di business dell'istanza task."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:790
#, no-c-format
msgid "The jBPM <literal>TaskInstance</literal> will be available in a request context variable named <literal>taskInstance</literal>. The jPBM <literal>ProcessInstance</literal> will be available in a request context variable named <literal>processInstance</literal>. (Of course, these objects are available for injection via <literal>@In</literal>.)"
-msgstr ""
+msgstr "La <literal>TaskInstance</literal> di jBPM sarà disponibile in una variabile di contesto di richiesta chiamato <literal>taskInstance</literal>. La <literal>ProcessInstance</literal> di jBPM sarà disponibile in una variabile di contesto di richiesta chiamata <literal>processInstance</literal>. (Sicuramente questo oggetti sono disponibili per l'iniezione via <literal>@In</literal>.)"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:802
#: Annotations.xml:849
#, no-c-format
msgid "<literal>taskIdParameter</literal> — the name of a request parameter which holds the id of the task. Default to <literal>\"taskId\"</literal>, which is also the default used by the Seam <literal>taskList</literal> JSF component."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>taskIdParameter</literal> — il nome del parametro di richiesta che mantiene l'id del task. Di default è <literal>\"taskId\"</literal>, che è anche il default usato dal componente Seam JSF <literal>taskList</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:824
@@ -990,7 +990,7 @@
#: Annotations.xml:828
#, no-c-format
msgid "Resumes work on an incomplete jBPM task. Specifies that a long-running conversation begins when this method returns a non-null outcome without exception. This conversation is associated with the jBPM task specified in the named request parameter. Within the context of this conversation, a business process context is also defined, for the business process instance of the task instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina il lavoro su un task jBPM incompleto. Specifica che la conversazione long-running inizi quando questo metoto restituisce un esito non-null senza eccezioni. Questa conversazione è associata al task jBPM specificata nel parametro di richiesta. Dentro il contesto di questa conversazione, è definito anche un contesto di business process per l'istanza del processo di business dell'istanza task."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:839
@@ -1032,7 +1032,7 @@
#: Annotations.xml:889
#, no-c-format
msgid "<literal>transition</literal> — the name of the jBPM transition to be triggered when ending the task. Defaults to the default transition."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>transition</literal> — il nome della transizione jBPM da lanciare come trigger quando termina il task. Il default è la transizione di default."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:911
@@ -1050,13 +1050,13 @@
#: Annotations.xml:915
#, no-c-format
msgid "Creates a new jBPM process instance when the method returns a non-null outcome without exception. The <literal>ProcessInstance</literal> object will be available in a context variable named <literal>processInstance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nuova istanza di processo jBPM quando il metodo restituisce un esito non-null senza eccezione. L'oggetto <literal>ProcessInstance</literal> sarà disponibile in una variabile di contesto chiamata <literal>processInstance</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:924
#, no-c-format
msgid "<literal>definition</literal> — the name of the jBPM process definition deployed via <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>definition</literal> — il nome di una definizione di processo jBPM deployata via <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:935
@@ -1074,13 +1074,13 @@
#: Annotations.xml:939
#, no-c-format
msgid "Re-enters the scope of an existing jBPM process instance when the method returns a non-null outcome without exception. The <literal>ProcessInstance</literal> object will be available in a context variable named <literal>processInstance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Reinserisce lo scope di un'istanza esistente di processo jBPM quando il metodo ritorna un esisto non-null senza eccezione. L'oggetto <literal>ProcessInstance</literal> sarà disponibile in una variabile di contesto chiamata <literal>processInstance</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:948
#, no-c-format
msgid "<literal>processIdParameter</literal> — the name a request parameter holding the process id. Default to <literal>\"processId\"</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>processIdParameter</literal> — il nome del parametro di richiesta che che mantiene l'id di processo. Di default è <literal>\"processId\"</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:960
@@ -1098,19 +1098,19 @@
#: Annotations.xml:964
#, no-c-format
msgid "Marks a method as signalling a transition in the current jBPM process instance whenever the method returns a non-null result."
-msgstr ""
+msgstr "Marca un metodo come segnalante una transizione nell'istanza del processo jBPM corrente quando il metodo restituisce un risultato non-null."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:975
#, no-c-format
msgid "Annotations for use with Seam JavaBean components in a J2EE environment"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni per l'uso con i componenti JavaBean di Seam in ambiente J2EE"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:976
#, no-c-format
msgid "Seam provides an annotation that lets you force a rollback of the JTA transaction for certain action listener outcomes."
-msgstr ""
+msgstr "Seam fornisce un'annotazione che consente di forza un rollback di una transazione JTA per certi esiti action listener."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:984
@@ -1128,13 +1128,13 @@
#: Annotations.xml:988
#, no-c-format
msgid "Specifies that a JavaBean component should have a similar transactional behavior to the default behavior of a session bean component. ie. method invocations should take place in a transaction, and if no transaction exists when the method is called, a transaction will be started just for that method. This annotation may be applied at either class or method level."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente JavaBean debba avere un comportamento transazionale simile al comportamenteo di default di un componente session bean, cioèle invocazioni di metodo deve avere luogo in una transazione, e se non esiste alcuna transazione quando viene chiamato il metodo, verrà iniziata una transazione solo per quel metodo. Quest'annotazione può essere applicata o a livello di classe o di metodo."
#. Tag: emphasis
#: Annotations.xml:997
#, no-c-format
msgid "Do not use this annotation on EJB 3.0 components, use <literal>@TransactionAttribute</literal>!"
-msgstr ""
+msgstr "Non usare quest'annotazione in componenti EJB 3.0, usare <literal>@TransactionAttribute</literal>!"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1004
@@ -1152,25 +1152,25 @@
#: Annotations.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Synonym for javax.ejb.ApplicationException, for use in a pre Java EE 5 environment. Applied to an exception to denote that it is an application exception and should be reported to the client directly(i.e., unwrapped)."
-msgstr ""
+msgstr "Sinonimo di javax.ejb.ApplicationException, per l'uso in un ambiente per Java EE 5. Si applica ad un'eccezione per denotare che è un'eccezione di applicazione e deve essere riportata direttamente al client (cioè, unwrapped)."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1014
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Do not use this annotation on EJB 3.0 components, use <literal>@javax.ejb.ApplicationException</literal> instead</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Non usare quest'annotazione in componenti EJB 3.0, usare invece <literal>@javax.ejb.ApplicationException</literal></emphasis>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1021
#, no-c-format
msgid "<literal>rollback</literal> — by default <literal>false</literal>, if <literal>true</literal> this exception should set the transaction to rollback only"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rollback</literal> — di default <literal>false</literal>, se <literal>true</literal> quest'eccezione deve impostare la transazione al solo roolback."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1029
#, no-c-format
msgid "<literal>end</literal> — by default <literal>false</literal>, if <literal>true</literal> this exception should end the current long-running conversation"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>end</literal> — di default <literal>false</literal>, se <literal>true</literal> quest'eccezione deve terminare la conversazione long-running corrente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1041
@@ -1188,19 +1188,19 @@
#: Annotations.xml:1045
#, no-c-format
msgid "Synonym for javax.interceptors.Interceptors, for use in a pre Java EE 5 environment. Note that this may only be used as a meta-annotation. Declares an ordered list of interceptors for a class or method."
-msgstr ""
+msgstr "Sinonimo di javax.interceptors.Interceptors, per l'uso in ambiente pre Java EE 5.Si noti che può essere usato solo come meta-annotazione. Dichiara una lista ordinata di interceptor per una classe o un metodo."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1051
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Do not use this annotations on EJB 3.0 components, use <literal>@javax.interceptor.Interceptors</literal> instead</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Do not use this annotations on EJB 3.0 components, use <literal>@javax.interceptor.Interceptors</literal> instead</emphasis>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1060
#, no-c-format
msgid "These annotations are mostly useful for JavaBean Seam components. If you use EJB 3.0 components, you should use the standard Java EE5 annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni sono utili per i componenti Seam JavaBean. Se si usano i componenti EJB 3.0, occorre usare l'annotazione standard Java EE 5."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1068
@@ -1212,7 +1212,7 @@
#: Annotations.xml:1070
#, no-c-format
msgid "These annotations let you specify how Seam should handle an exception that propagates out of a Seam component."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni consentono di specificare come Seam debba gestire un'eccezione che si propaga fuori da un componente Seam."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1078
@@ -1230,26 +1230,26 @@
#: Annotations.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Specifies that the annotated exception causes a browser redirect to a specified view id."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un'eccezione annotata causi un redirect del browser verso uno specifico id di vista."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1088
#, no-c-format
msgid "<literal>viewId</literal> — specifies the JSF view id to redirect to. You can use EL here."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>viewId</literal> — specifica che l'di della vista JSF a cui fare il redirect. Si può usare EL."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<literal>message</literal> — a message to be displayed, default to the exception message."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>message</literal> — un messaggio da mostrare, di default è il messaggio d'eccezione."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1100
#: Annotations.xml:1133
#, no-c-format
msgid "<literal>end</literal> — specifies that the long-running conversation should end, default to <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>end</literal> — specifica che la conversazione long-runninf debba terminare, di default è <literal>false</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1111
@@ -1267,19 +1267,19 @@
#: Annotations.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Specifies that the annotated exception causes a HTTP error to be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che l'eccezione annotata debba causare l'invio di un errore HTTP."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1121
#, no-c-format
msgid "<literal>errorCode</literal> — the HTTP error code, default to <literal>500</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>errorCode</literal> — il codice d'errore HTTP, di default è <literal>500</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1127
#, no-c-format
msgid "<literal>message</literal> — a message to be sent with the HTTP error, default to the exception message."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>message</literal> — un messaggio deve essere inviato come errore HTTP, di default è il messaggio d'eccezione."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1146
@@ -1291,7 +1291,7 @@
#: Annotations.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Seam Remoting requires that the local interface of a session bean be annotated with the following annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Seam Remoting richiede che l'interfaccia locale di un session bean sia annotato con la seguente annotazione:"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1155
@@ -1309,7 +1309,7 @@
#: Annotations.xml:1159
#, no-c-format
msgid "Indicates that the annotated method may be called from client-side JavaScript. The <literal>exclude</literal> property is optional and allows objects to be excluded from the result's object graph (see the Remoting chapter for more details)."
-msgstr ""
+msgstr "Indica che il metodo annotato può essere chiamato da JavaScript lato client. La proprietà <literal>exclude</literal>è opzionale e consente agli oggetti di essere esclusi dal grafo dell'oggetto dei risultati (vedere il capitolo Remoting per maggiori dettagli)."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1173
@@ -1321,13 +1321,13 @@
#: Annotations.xml:1174
#, no-c-format
msgid "The following annotations appear on Seam interceptor classes."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti annotazioni appaiono nelle classi interceptor di Seam."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1177
#, no-c-format
msgid "Please refer to the documentation for the EJB 3.0 specification for information about the annotations required for EJB interceptor definition."
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di fare riferimento alla documentazione per la specifica EJB 3.0 per informazioni sulle annotazioni richieste per la definizione di interceptor EJB."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1185
@@ -1345,7 +1345,7 @@
#: Annotations.xml:1189
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is stateless and Seam may optimize replication."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è stateless e Seam può ottimizzare la replicazione."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1193
@@ -1357,7 +1357,7 @@
#: Annotations.xml:1194
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is a \"client-side\" interceptor that is called before the EJB container."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è un interceptor \"lato client\" che viene chiamato prima del container EJB."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1198
@@ -1369,7 +1369,7 @@
#: Annotations.xml:1199
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is positioned higher in the stack than the given interceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è posizionato più in alto nello stack rispetto agli interceptor dati."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1203
@@ -1381,7 +1381,7 @@
#: Annotations.xml:1204
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is positioned deeper in the stack than the given interceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è posizionato più in profondità nello stack rispetto agli interceptor dati."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1215
@@ -1393,7 +1393,7 @@
#: Annotations.xml:1216
#, no-c-format
msgid "The following annotations are used to declare an asynchronous method, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti annotazioni vengono usate per dichiarare un metodo asincrono, per esempio:"
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1221
@@ -1429,7 +1429,7 @@
#: Annotations.xml:1231
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method call is processed asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che la chiamata al metodo viene processata asicronicamente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1238
@@ -1447,7 +1447,7 @@
#: Annotations.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Specifies that a parameter of the asynchronous call is the duration before the call is processed (or first processed for recurring calls)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un parametro della chiamata asincrona è la durata prima che la chiamata venga processata (o la prima processata per le chiamate ricorrenti)."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1251
@@ -1465,7 +1465,7 @@
#: Annotations.xml:1255
#, no-c-format
msgid "Specifies that a parameter of the asynchronous call is the datetime at which the call is processed (or first processed for recurring calls)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un parametro della chiamata asincrona è la dataora prima che la chiamata venga processata (o la prima processata per le chiamate ricorrenti)."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1264
@@ -1483,7 +1483,7 @@
#: Annotations.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Specifies that an asynchronous method call recurs, and that the annotationed parameter is duration between recurrences."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che una chiamata di un metodo asincrono si ripete ed il parametro annotato è la durata tra le ricorrenze."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1278
@@ -1495,7 +1495,7 @@
#: Annotations.xml:1279
#, no-c-format
msgid "The following annotations make working with JSF easier."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni rendono più facile lavorare con JSF."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1286
@@ -1507,19 +1507,19 @@
#: Annotations.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Allows a Seam component to act as a JSF converter. The annotated class must be a Seam component, and must implement <literal>javax.faces.convert.Converter</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Consente al componente Seam di agire come convertitore JSF. La classe annotata deve essere un componente Seam e deve implementare <literal>javax.faces.convert.Converter</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1296
#, no-c-format
msgid "<literal>id</literal> — the JSF converter id. Defaults to the component name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>id</literal> — l'id del convertitore JSF. Di default è il nome del componente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1302
#, no-c-format
msgid "<literal>forClass</literal> — if specified, register this component as the default converter for a type."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>forClass</literal> — se specificato, registra questo componente come convertitore di default per un tipo."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1313
@@ -1531,25 +1531,25 @@
#: Annotations.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Allows a Seam component to act as a JSF validator. The annotated class must be a Seam component, and must implement <literal>javax.faces.validator.Validator</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Consente ad un componente Seam di agire come validatore JSF. La classe annotata deve essere un componente Seam, e deve implementare <literal>javax.faces.validator.Validator</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1323
#, no-c-format
msgid "<literal>id</literal> — the JSF validator id. Defaults to the component name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>id</literal> — l'id del validatore JSF. Di default è il nome del componente."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1334
#, no-c-format
msgid "Annotations for use with <literal>dataTable</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni per l'uso con <literal>dataTable</literal>"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1335
#, no-c-format
msgid "The following annotations make it easy to implement clickable lists backed by a stateful session bean. They appear on attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti annotazioni facilitano l'implementazione di liste cliccabili con dietro un bean di sessione stateful. Appaiono sugli attributi."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1344
@@ -1567,19 +1567,19 @@
#: Annotations.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Outjects a property of type <literal>List</literal>, <literal>Map</literal>, <literal>Set</literal> or <literal>Object[]</literal> as a JSF <literal>DataModel</literal> into the scope of the owning component (or the <literal>EVENT</literal> scope if the owning component is <literal>STATELESS</literal>). In the case of <literal>Map</literal>, each row of the <literal>DataModel</literal> is a <literal>Map.Entry</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Fa l'outjection di una proprietà di tipo <literal>List</literal>, <literal>Map</literal>, <literal>Set</literal> o <literal>Object[]</literal> come un <literal>DataModel</literal> JSF nello scope del componente proprietario (o nello scope <literal>EVENT</literal> se il componente proprietario è <literal>STATELESS</literal>). In caso di <literal>Map</literal>, ogni riga di <literal>DataModel</literal> è una <literal>Map.Entry</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1361
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — name of the conversation context variable. Default to the attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — nome della variabile di contesto della conversazione. Di default è il nome dell'attributo."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1368
#, no-c-format
msgid "<literal>scope</literal> — if <literal>scope=ScopeType.PAGE</literal> is explicitly specified, the <literal>DataModel</literal> will be kept in the <literal>PAGE</literal> context."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>scope</literal> — se <literal>scope=ScopeType.PAGE</literal> è specificato esplicitamente, il <literal>DataModel</literal> verrà mantenuto nel contesto <literal>PAGE</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1380
@@ -1597,13 +1597,13 @@
#: Annotations.xml:1384
#, no-c-format
msgid "Injects the selected value from the JSF <literal>DataModel</literal> (this is the element of the underlying collection, or the map value). If only one <literal>@DataModel</literal> attribute is defined for a component, the selected value from that <literal>DataModel</literal> will be injected. Otherwise, the component name of each <literal>@DataModel</literal> must be specified in the value attribute for each <literal>@DataModelSelection</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Inietta il valore selezionato dal <literal>DataModel</literal> JSF (questo è l'elemento della collezione sottostante, o valore di mappa). Se è definito solo un attributo <literal>@DataModel</literal> per un componente, verrà iniettato il valore selezionato da quel <literal>DataModel</literal>. Altrimenti, il nome del componente di ciascun <literal>DataModel</literal> dovrà essere specificato nell'attributo di valore per ogni <literal>@DataModelSelection</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1396
#, no-c-format
msgid "If <literal>PAGE</literal> scope is specified on the associated <literal>@DataModel</literal>, then, in addition to the DataModel Selection being injected, the associated DataModel will also be injected. In this case, if the property annotated with <literal>@DataModel</literal> is a getter method, then a setter method for the property must also be part of the Business API of the containing Seam Component."
-msgstr ""
+msgstr "Se sul <literal>@DataModel</literal> associato è specificato lo scope <literal>PAGE</literal>, allora in aggiunta alla DataModel Selection iniettata, verrà iniettato anche il DataModel associato. In questo caso, se la proprietà annotata con <literal>@DataModel</literal> è un metodo getter, allora il metodo setter per la proprietà deve essere parte della Business API del componente Seam che lo contiene."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1408
@@ -1628,7 +1628,7 @@
#: Annotations.xml:1424
#, no-c-format
msgid "Exposes the selection index of the JSF <literal>DataModel</literal> as an attribute of the component (this is the row number of the underlying collection, or the map key). If only one <literal>@DataModel</literal> attribute is defined for a component, the selected value from that <literal>DataModel</literal> will be injected. Otherwise, the component name of each <literal>@DataModel</literal> must be specified in the value attribute for each <literal>@DataModelSelectionIndex</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Espone l'indice della selezione del <literal>DataModel</literal> JSF come un attributo del componente (questo è il numero riga della collezione sottostante, o la chiave della mappa). Se per un componente è definito solo un attributo <literal>@DataModel</literal>, verrà iniettato il valore selezionato da quel <literal>DataModel</literal>. Altrimenti il nome del componente di ciascun <literal>@DataModel</literal> deve essere specificato nell'attributo valore per ogni <literal>@DataModelSelectionIndex</literal>."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1453
15 years, 3 months
Seam SVN: r9929 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 16:36:41 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9929
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml
Log:
Corrected error
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml 2009-01-13 17:59:01 UTC (rev 9928)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml 2009-01-13 21:36:41 UTC (rev 9929)
@@ -842,7 +842,7 @@
<para>
The jBPM <literal>org.jbpm.taskmgmt.exe.TaskInstance</literal>
will be available in a request context variable named
- <literal>taskInstance</literal>. The jPBM
+ <literal>taskInstance</literal>. The jBPM
<literal>org.jbpm.graph.exe.ProcessInstance</literal>
will be available in a request context variable named
<literal>processInstance</literal>.
15 years, 3 months
Seam SVN: r9928 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 12:59:01 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9928
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 14:54:06 UTC (rev 9927)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 17:59:01 UTC (rev 9928)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -890,13 +890,13 @@
#: Annotations.xml:702
#, no-c-format
msgid "<literal>join</literal> — determines the behavior when a long-running conversation is already in progress. If <literal>true</literal>, the context is propagated. If <literal>false</literal>, an exception is thrown. Default to <literal>false</literal>. This setting is ignored when <literal>nested=true</literal> is specified."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>join</literal> — determina il comportamento quando una conversazione long-running è già attiva. Se <literal>true</literal>, il contesto viene propagato. Se <literal>false</literal>, viene lanciata un'eccezione. Di default è <literal>falseliteral>. Quest'impostazione è ignorata quando è specificato <literal>nested=true</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:713
#, no-c-format
msgid "<literal>nested</literal> — specifies that a nested conversation should be started if a long-running conversation is already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>nested</literal> — specifica che una conversazione innestata sia avviata se è già presente una conversazione long-running."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:720
@@ -904,13 +904,13 @@
#: Annotations.xml:858
#, no-c-format
msgid "<literal>flushMode</literal> — set the flush mode of any Seam-managed Hibernate sessions or JPA persistence contexts that are created during this conversation."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>flushMode</literal> — imposta la modalità flush di ogni sessione Hibernate gestita da Seam o contesto di persistenza JPA che vengono creati durante la conversazione."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:728
#, no-c-format
msgid "<literal>pageflow</literal> — a process definition name of a jBPM process definition deployed via <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions.</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageflow</literal> — un nome di definizione di processo jBPM deployato via <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions.</literal"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:739
@@ -928,7 +928,7 @@
#: Annotations.xml:743
#, no-c-format
msgid "Specifies that a long-running conversation ends when this method returns a non-null outcome without exception."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che una conversazione long-running termina quando questo metodo restituisce un esito non-null senza eccezioni."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:749
@@ -1610,7 +1610,7 @@
#: Annotations.xml:1438
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — name of the conversation context variable. Not needed if there is exactly one <literal>@DataModel</literal> in the component."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — nome della variabile di contesto della conversazione. Non occorre se c'è esattamente un <literal>@DataModel</literal> nel componente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1420
15 years, 3 months
Seam SVN: r9927 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 09:54:06 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9927
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml
Log:
Corrected error
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml 2009-01-13 14:53:17 UTC (rev 9926)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml 2009-01-13 14:54:06 UTC (rev 9927)
@@ -793,7 +793,7 @@
<para>
The jBPM <literal>TaskInstance</literal> will be
available in a request context variable named
- <literal>taskInstance</literal>. The jPBM
+ <literal>taskInstance</literal>. The jBPM
<literal>ProcessInstance</literal> will be available
in a request context variable named
<literal>processInstance</literal>. (Of course, these
15 years, 3 months
Seam SVN: r9926 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 09:53:17 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9926
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 09:58:17 UTC (rev 9925)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 14:53:17 UTC (rev 9926)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 21:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -626,7 +626,7 @@
#: Annotations.xml:472
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method of the component is used to initialize the value of the named context variable, when the context variable has no value. This style is used with methods that return <literal>void</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il metodo del componente viene usato per inizializzare il valore della variabile di contesto con nome, quando la variabile di contesto non ha valore. Questo stile viene usato con metodi che ritornano <literal>void</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:478
@@ -638,31 +638,31 @@
#: Annotations.xml:479
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method returns a value that Seam should use to initialize the value of the named context variable, when the context variable has no value. This style is used with methods that return a value. If no scope is explicitly specified, the scope of the component with the <literal>@Factory</literal> method is used (unless the component is stateless, in which case the <literal>EVENT</literal> context is used)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il metodo restituisce un valore che Seam dovrebbe usare per inizializzare il valore della variabile di contesto con nome, quando la variabile di contesto non ha valore. Questo stile è usato con metodi che restituiscono un valore. Se non viene specificato esplicitamente alcuno scope, viene usato lo scope del componente con il metodo <literal>@Factory</literal> (amenoché il componente sia stateless, nel qual caso viene usato il contesto <literal>EVENT</literal>)."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:491
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — specifies the name of the context variable. If the method is a getter method, default to the JavaBeans property name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — specifica il nome della variabile di contesto. Se il metodo è un getter, di default è il nome della proprietà del JavaBean."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:498
#, no-c-format
msgid "<literal>scope</literal> — specifies the scope that Seam should bind the returned value to. Only meaningful for factory methods which return a value."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>scope</literal> — specifica lo scope che Seam dovrebbe associare al valore restituito. E' significativo solo per i metodi factory che restituiscono un valore."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:505
#, no-c-format
msgid "<literal>autoCreate</literal> — specifies that this factory method should be automatically called whenever the variable is asked for, even if <literal>@In</literal> does not specify <literal>create=true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>autoCreate</literal> — specifica che questo metodo factory dovrebbe automaticamente essere chiamato quando si chiama la variabile, anche se <literal>@In</literal> non specifica <literal>create=true</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:518
#, no-c-format
msgid "This annotation lets you inject a <literal>Log</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Questa annotazione consente di iniettare un <literal>Log</literal>:"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:525
@@ -680,19 +680,19 @@
#: Annotations.xml:529
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component field is to be injected with an instance of <literal>org.jboss.seam.log.Log</literal>. For entity beans, the field must be declared as static."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un campo del componente deve essere iniettato con un istanza di <literal>org.jboss.seam.log.Log</literal>. Per gli entity bean, il campo deve essere dichiarato statico."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:536
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — specifies the name of the log category. Default to the name of the component class."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — specifica il nome della categoria di log. Di default è il nome della classe del componente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:547
#, no-c-format
msgid "The last annotation lets you inject a request parameter value:"
-msgstr ""
+msgstr "L'ultima annotazione consente di iniettare un valore di un parametro di richiesta:"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:554
@@ -710,13 +710,13 @@
#: Annotations.xml:558
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute is to be injected with the value of a request parameter. Basic type conversions are performed automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente deve essere iniettato con il valore di un parametro di richiesta. Le conversioni del tipo base sono eseguite automaticamente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:565
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — specifies the name of the request parameter. Default to the name of the component attribute."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — specifica il nome del parametro di richiesta. Di default è il nome dell'attributo del componente."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:579
@@ -728,7 +728,7 @@
#: Annotations.xml:580
#, no-c-format
msgid "These annotations allow a component to react to its own lifecycle events. They occur on methods of the component. There may be only one of each per component class."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni consentono al componente di reagire agli eventi del proprio ciclo di vita. Accadono sul metodo del componente. Possono essere solo una per ogni classe di componente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:589
@@ -746,7 +746,7 @@
#: Annotations.xml:593
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method should be called when an instance of the component is instantiated by Seam. Note that create methods are only supported for JavaBeans and stateful session beans."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il metodo venga chiamato quando viene istanziata da Seam un'istanza del componente. Si noti che i metodi di creazioni sono supportati solo per JavaBeans e bean di sessione stateful."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:603
@@ -764,13 +764,13 @@
#: Annotations.xml:607
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method should be called when the context ends and its context variables are destroyed. Note that destroy methods are only supported for JavaBeans and stateful session beans."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il metodo deve essere chiamato quando il contesto termina e le sue variabili vengono distrutte. Si noti che i metodi distruttori sono supportati solo per JavaBeans e bean di sessione stateful."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:613
#, no-c-format
msgid "Destroy methods should be used only for cleanup. <emphasis>Seam catches, logs and swallows any exception that propagates out of a destroy method.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "I metodi distruttori devono essere usati solo per la pulizia. <emphasis>Seam cattura, logga ed ignora (swallow) ogni eccezione che si propaga da un metodo distruttore.</emphasis>"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:622
@@ -788,7 +788,7 @@
#: Annotations.xml:626
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method should be called when a component-driven event of the specified type occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il metodo deve essere chiamato quando avviene un evento component-driven del tipo specificato."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:630
@@ -800,7 +800,7 @@
#: Annotations.xml:631
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method should be called when an event of the specified type occurs but that an instance should not be created if one doesn't exist. If an instance does not exist and create is false, the event will not be observed. The default value for create is true."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che il metodo venga chiamato quando accade un evento del tipo specificato, ma che non venga creata un'istanza se non esiste. Se un'istanza non esiste e create è false, l'evento non verrà osservato. Di default il valore di create è true."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:645
@@ -812,13 +812,13 @@
#: Annotations.xml:646
#, no-c-format
msgid "These annotations provide declarative conversation demarcation. They appear on methods of Seam components, usually action listener methods."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni forniscono una demarcazione dichiarativa della conversazione. Appaiono sui metodi dei componenti Seam, solitamente metodi action listener."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:651
#, no-c-format
msgid "Every web request has a conversation context associated with it. Most of these conversations end at the end of the request. If you want a conversation that span multiple requests, you must \"promote\" the current conversation to a <emphasis>long-running conversation</emphasis> by calling a method marked with <literal>@Begin</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ogni richiesta web ha un contesto di conversazione associato ad essa. La maggior parte di queste conversazioni finisce alla fine della richesta. Se si vuole che una conversazione si espanda lungo richieste multiple, si deve \"promuovere\" la conversazione corrente a <emphasis>conversazione long-running</emphasis> chiamando un metodo marcato con <literal>@Begin</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:662
@@ -836,7 +836,7 @@
#: Annotations.xml:666
#, no-c-format
msgid "Specifies that a long-running conversation begins when this method returns a non-null outcome without exception."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che la conversazione long-running inizia quando questo metodo restuisce un esito non-null senza eccezioni."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:670
@@ -848,7 +848,7 @@
#: Annotations.xml:671
#, no-c-format
msgid "Specifies that if a long-running conversation is already in progress, the conversation context is simply propagated."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che se una conversazione ong-running è già in esecuzione, il contesto della conversazione viene semplicemente propagato."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:675
@@ -860,7 +860,7 @@
#: Annotations.xml:676
#, no-c-format
msgid "Specifies that if a long-running conversation is already in progress, a new <emphasis>nested</emphasis> conversation context begins. The nested conversation will end when the next <literal>@End</literal> is encountered, and the outer conversation will resume. It is perfectly legal for multiple nested conversations to exist concurrently in the same outer conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che se una conversazione ong-running è già in esecuzione, inizia un nuovo contesto di conversazione <emphasis>innestata</emphasis>. La conversazione innestata terminerà quando viene incontrato il successivo <literal>@End</literal>, e verrà ripristinata la conversazione più esterna. E' perfettamente legale che esistano conversazioni innestate concorrenti nella stessa conversazione più esterna."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:685
@@ -872,7 +872,7 @@
#: Annotations.xml:686
#, no-c-format
msgid "Specifies a jBPM process definition name that defines the pageflow for this conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il nome della definizione di processo jBPM che definisce il pageflow per questa conversazione."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:690
@@ -884,7 +884,7 @@
#: Annotations.xml:691
#, no-c-format
msgid "Specify the flush mode of any Seam-managed persistence contexts. <literal>flushMode=FlushModeType.MANUAL</literal> supports the use of <emphasis>atomic conversations</emphasis> where all write operations are queued in the conversation context until an explicit call to <literal>flush()</literal> (which usually occurs at the end of the conversation)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la modalità di flush di un qualsiasi contesto di persistenza gestito da Seam. <literal>flushMode=FlushModeType.MANUAL</literal> supporta l'uso di <emphasis>conversazioni atomiche</emphasis> dove tutte le operazioni di scrittura vengono accodate nel contesto di conversazione fino ad una chiamata esplicita al metodo <literal>flush()</literal> (che solitamente avviene alla fine della conversazione)."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:702
@@ -996,7 +996,7 @@
#: Annotations.xml:839
#, no-c-format
msgid "The jBPM <literal>org.jbpm.taskmgmt.exe.TaskInstance</literal> will be available in a request context variable named <literal>taskInstance</literal>. The jPBM <literal>org.jbpm.graph.exe.ProcessInstance</literal> will be available in a request context variable named <literal>processInstance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La <literal>org.jbpm.taskmgmt.exe.TaskInstance</literal> jBPM sarà disponibile in una variabile di contesto richiesta chiamata <literal>taskInstance</literal>. La <literal>org.jbpm.graph.exe.ProcessInstance</literal> jBPM sarà disponibile in una variabile di contesto richiesta chiamata <literal>processInstance</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:870
@@ -1014,7 +1014,7 @@
#: Annotations.xml:874
#, no-c-format
msgid "\"Ends\" a jBPM task. Specifies that a long-running conversation ends when this method returns a non-null outcome, and that the current task is complete. Triggers a jBPM transition. The actual transition triggered will be the default transition unless the application has called <literal>Transition.setName()</literal> on the built-in component named <literal>transition</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "\"Termina\" un task jBPM. Specifica che una conversazione long-running termina quando il metodo ritorna un esito non-null, e che il task corrente è completo. Lancia una transizione jBPM. La transizione lanciata sarà la transizione di default amenoché l'applicazione chiami <literal>Transition.setName()</literal> sul componente predefinito chiamato <literal>transition</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:883
@@ -1640,7 +1640,7 @@
#: Annotations.xml:1454
#, no-c-format
msgid "These meta-annotations make it possible to implement similar functionality to <literal>@DataModel</literal> and <literal>@DataModelSelection</literal> for other datastructures apart from lists."
-msgstr ""
+msgstr "Queste meta-annotazioni rendono possibile implementare una funzionalità simile in <literal>@DataModel</literal> e <literal>@DataModelSelection</literal> per altre strutture di dati oltre alla lista."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1464
@@ -1688,7 +1688,7 @@
#: Annotations.xml:1489
#, no-c-format
msgid "This annotation provides a mechanism for declaring information about a set of components that are packaged together. It can be applied to any Java package."
-msgstr ""
+msgstr "Questa annotazione fornisce un meccaniscmo per dichiarare informazioni riguardanti un set di componente impacchettati assieme. Può essere applicata a qualsiasi pacchetto Java."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1499
@@ -1706,7 +1706,7 @@
#: Annotations.xml:1503
#, no-c-format
msgid "Specifies that components in the current package are associated with the given namespace. The declared namespace can be used as an XML namespace in a <literal>components.xml</literal> file to simplify application configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che i componenti nel pacchetto corrente sono associati al namespace dato. Il namespace dichiarato deve essere usato come namespace XML in un file <literal>components.xml</literal> per semplificare la configurazione dell'applicazione."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1509
@@ -1718,7 +1718,7 @@
#: Annotations.xml:1510
#, no-c-format
msgid "Specifies a namespace to associate with a given package. Additionally, it specifies a component name prefix to be applied to component names specified in the XML file. For example, an XML element named <literal>init</literal> that is associated with this namespace would be understood to actually refer to a component named <literal>org.jboss.seam.core.init</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica un namespace da associare al pacchetto dato. In aggiunta, specifica un prefisso al nome del componente da applicare ai nomi componenti specificati nel file XML. Per esempio, un elemento XML chiamato <literal>init</literal>, associato a questo namespace, dovrebbe fare riferimento al componente chiamato <literal>org.jboss.seam.core.init</literal>."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1525
15 years, 3 months
Seam SVN: r9925 - branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: manaRH
Date: 2009-01-13 04:58:17 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9925
Removed:
branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib/commons-beanutils-1.7.0.jar
Log:
JBPAPP-1099
Deleted: branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib/commons-beanutils-1.7.0.jar
===================================================================
(Binary files differ)
15 years, 3 months
Seam SVN: r9924 - branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: manaRH
Date: 2009-01-13 04:57:09 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9924
Added:
branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib/commons-beanutils-1.8.0clean.jar
Log:
JBPAPP-1099
Added: branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib/commons-beanutils-1.8.0clean.jar
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: branches/enterprise/JBPAPP_4_2_CP01/lib/commons-beanutils-1.8.0clean.jar
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ application/octet-stream
15 years, 3 months
Seam SVN: r9923 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 03:06:44 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9923
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml
Log:
Doc update (improvement)
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml 2009-01-12 20:09:13 UTC (rev 9922)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Annotations.xml 2009-01-13 08:06:44 UTC (rev 9923)
@@ -436,7 +436,7 @@
<para>
The next annotation supports the <emphasis>manager component</emphasis>
- pattern, where a Seam component that manages the lifecycle of an
+ pattern; a Seam component manages the lifecycle of an
instance of some other class that is to be injected. It appears on a
component getter method.
</para>
@@ -459,7 +459,7 @@
<para>
The next annotation supports the <emphasis>factory component</emphasis>
- pattern, where a Seam component is responsible for initializing the
+ pattern; a Seam component is responsible for initializing the
value of a context variable. This is especially useful for initializing
any state needed for rendering the response to a non-faces request. It
appears on a component method.
15 years, 3 months
Seam SVN: r9922 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-12 15:09:13 -0500 (Mon, 12 Jan 2009)
New Revision: 9922
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-12 19:16:42 UTC (rev 9921)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-12 20:09:13 UTC (rev 9922)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 16:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,13 +211,13 @@
#: Annotations.xml:147
#, no-c-format
msgid "Limits the scope of a CONVERSATION-scoped component to just the parent conversation in which it was instantiated. The component instance will not be visible to nested child conversations, which will get their own instance."
-msgstr ""
+msgstr "Limita lo scope di un componente con scope conversazione alla sola conversazione padre in cui è stato istanziato. L'istanza del componente non sarà visibile alle conversazioni figlie innestate, che otterranno la propria istanza."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:153
#, no-c-format
msgid "Warning: this is ill-defined, since it implies that a component will be visible for some part of a request cycle, and invisible after that. It is not recommended that applications use this feature!"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: questo è mal definito, poiché implica che un componente sarà visibile per alcune parti del ciclo di richiesta, ed invisibile dopo questo. Non è raccomandato che un'applicazioni usi questa caratteristica!"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:163
@@ -235,7 +235,7 @@
#: Annotations.xml:167
#, no-c-format
msgid "Specifies that an application scope component is started immediately at initialization time. This is mainly used for certain built-in components that bootstrap critical infrastructure such as JNDI, datasources, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente con scope applicazione venga avviato immediatamente in fase di inizializzazione. E' usato principalmente per certi componenti predefiniti che avviano un'infrastruttura critica, quali JNDI, datasource, ecc."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:173
@@ -253,7 +253,7 @@
#: Annotations.xml:180
#, no-c-format
msgid "<literal>depends</literal> — specifies that the named components must be started first, if they are installed."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>depends</literal> — specifica che i componenti con nome vengano avviati per primi, se sono installati."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:191
@@ -271,7 +271,7 @@
#: Annotations.xml:195
#, no-c-format
msgid "Specifies whether or not a component should be installed by default. The lack of an <literal>@Install</literal> annotation indicates a component should be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica se oppure no, un componente debba essere installato di default. La mancanza dell'annotazione <literal>@Install</literal> indica che un componente viene installato."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:200
@@ -283,7 +283,7 @@
#: Annotations.xml:201
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component should only be stalled if the components listed as dependencies are also installed."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente debba essere installato solo se i componenti elencati come dipendenze sono pure installati."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:205
@@ -295,7 +295,7 @@
#: Annotations.xml:206
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component should only be installed if a component that is implemented by a certain class is installed. This is useful when the dependency doesn't have a single well-known name."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente debba essere installato solo se un componente che è implementato da una certa classe è installato. Questo è utile quando la dipendenza non ha un singolo nome ben noto."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:212
@@ -307,7 +307,7 @@
#: Annotations.xml:213
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component should only be installed if the named class is in the classpath."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente debba essere installato solo se la classe (con nome) è nel classpath."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:217
@@ -319,7 +319,7 @@
#: Annotations.xml:218
#, no-c-format
msgid "Specifies the precedence of the component. If multiple components with the same name exist, the one with the higher precedence will be installed. The defined precendence values are (in ascending order):"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica la precedenza del componente. Se esistono più componenti con lo stesso nome, verrà installato quello con precedenza più alta. I valori definiti di precedenza sono (in ordine ascendente):"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:227
@@ -367,7 +367,7 @@
#: Annotations.xml:267
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component is accessed concurrently by multiple clients, and that Seam should serialize requests. If a request is not able to obtain its lock on the component in the given timeout period, an exception will be raised."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente venga acceduto in modo concorrente da più client, e che Seam serializzi le richieste. Se una richiesta non è in grado di ottenere il lock sul componente in un determinato periodo di timeout, viene sollevata un'eccezione."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:277
@@ -385,7 +385,7 @@
#: Annotations.xml:281
#, no-c-format
msgid "Specifies that a JavaBean component or component method does not require state replication at the end of the invocation."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente JavaBean o metodo di componente non richieda la replicazione dello stato alla fine dell'invocazione."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:289
@@ -403,7 +403,7 @@
#: Annotations.xml:293
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component will be automatically created, even if the client does not specify <literal>create=true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente verrà automaticamente creato, anche se il client non specifica <literal>create=true</literal>."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:303
@@ -415,7 +415,7 @@
#: Annotations.xml:304
#, no-c-format
msgid "The next two annotations control bijection. These attributes occur on component instance variables or property accessor methods."
-msgstr ""
+msgstr "Le prossime due annotazioni controllano la bijection. Questi attributi vengono impiegati nelle variabili d'istanza di un componente o nei metodi di accesso alle proprietà."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:312
@@ -433,7 +433,7 @@
#: Annotations.xml:316
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute is to be injected from a context variable at the beginning of each component invocation. If the context variable is null, an exception will be thrown."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente debba essere iniettato da una variabile di contesto all'inizio di ogni invocazione del componente. Se la variabile di contesto è null, viene lanciata un'eccezione."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:322
@@ -445,7 +445,7 @@
#: Annotations.xml:323
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute is to be injected from a context variable at the beginning of each component invocation. The context variable may be null."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente debba essere iniettato da una variabile di contesto all'inizio di ogni invocazione del componente. La variabile di contesto può essere null."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:328
@@ -457,7 +457,7 @@
#: Annotations.xml:329
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute is to be injected from a context variable at the beginning of each component invocation. If the context variable is null, an instance of the component is instantiated by Seam."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente debba essere iniettato da una variabile di contesto all'inizio di ogni invocazione del componente. Se la variabile di contesto è null, viene istanziata da Seam un'istanza del componente."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:335
@@ -470,7 +470,7 @@
#: Annotations.xml:403
#, no-c-format
msgid "Specifies the name of the context variable explicitly, instead of using the annotated instance variable name."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica il nome della variabile di contesto in modo esplicito, invece di usare il nome annotato della variabile d'istanza."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:340
@@ -482,25 +482,25 @@
#: Annotations.xml:341
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute is to be injected by evaluating a JSF EL expression at the beginning of each component invocation."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente debba essere iniettato valutando un'espressione JSF EL all'inizio di ogni invocazione del componente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:348
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — specifies the name of the context variable. Default to the name of the component attribute. Alternatively, specifies a JSF EL expression, surrounded by <literal>#{...}</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — specifica il nome di una variabile di contesto. Di default è il nome dell'attributo del componente. In alternativa, specifica un'espressione JSF EL, racchiusa da <literal>#{...}</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:356
#, no-c-format
msgid "<literal>create</literal> — specifies that Seam should instantiate the component with the same name as the context variable if the context variable is undefined (null) in all contexts. Default to false."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>create</literal> — specifica che Seam debba istanziare il componente con lo stesso nome della variabile di contesto se questa è indefinita (null) in tutti i contesti. Di default è false."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:364
#, no-c-format
msgid "<literal>required</literal> — specifies Seam should throw an exception if the context variable is undefined in all contexts."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>required</literal> — specifica che Seam lanci un'eccezione se la variabile di contesto è indefinita in tutti i contesti."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:375
@@ -518,7 +518,7 @@
#: Annotations.xml:379
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute that is a Seam component is to be outjected to its context variable at the end of the invocation. If the attribute is null, an exception is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente (di Seam) venga messo in outjection nella sua variabile di contesto alla fine dell'invocazione. Se l'attributo è null, viene lanciata un'eccezione."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:384
@@ -530,7 +530,7 @@
#: Annotations.xml:385
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute that is a Seam component is to be outjected to its context variable at the end of the invocation. The attribute may be null."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente (di Seam) venga messo in outjection nella sua variabile di contesto alla fine dell'invocazione. L'attributo può essere null."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:390
@@ -542,13 +542,13 @@
#: Annotations.xml:391
#, no-c-format
msgid "Specifies that a component attribute that is <emphasis>not</emphasis> a Seam component type is to be outjected to a specific scope at the end of the invocation."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un attributo di componente che <emphasis>non</emphasis> è un tipo di componente di Seam venga messo in outjection in uno specifico scope alla fine dell'invocazione."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:396
#, no-c-format
msgid "Alternatively, if no scope is explicitly specified, the scope of the component with the <literal>@Out</literal> attribute is used (or the <literal>EVENT</literal> scope if the component is stateless)."
-msgstr ""
+msgstr "In alternativa, se non è specificato alcuno scope in modo esplicito, viene usato lo scope del componente con l'attributo <literal>@Out</literal> (o lo scope <literal>EVENT</literal> se il componente è stateless)."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:402
@@ -560,19 +560,19 @@
#: Annotations.xml:409
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — specifies the name of the context variable. Default to the name of the component attribute."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — specifica il nome della variabile di contesto. Di default è il nome dell'attributo del componente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:416
#, no-c-format
msgid "<literal>required</literal> — specifies Seam should throw an exception if the component attribute is null during outjection."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>required</literal> — specifica che Seam debba lanciare un'eccezione se l'attributo del componente è null durante l'outjection."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:427
#, no-c-format
msgid "Note that it is quite common for these annotations to occur together, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Si noti che è piuttosto comune l'uso di queste annotazioni assieme, per esempio:"
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:432
@@ -584,7 +584,7 @@
#: Annotations.xml:434
#, no-c-format
msgid "The next annotation supports the <emphasis>manager component</emphasis> pattern, where a Seam component that manages the lifecycle of an instance of some other class that is to be injected. It appears on a component getter method."
-msgstr ""
+msgstr "La prossima annotazione supporta il pattern <emphasis>manager component</emphasis>, dove un componente Seam che gestisce il ciclo di vita di un'istanza di qualche altra classe deve essere iniettata. Appare sul metodo getter del componente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:444
@@ -602,13 +602,13 @@
#: Annotations.xml:448
#, no-c-format
msgid "Specifies that the object returned by the annotated getter method is the thing that is injected instead of the component instance itself."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che l'oggetto ritornato dal metodo getter annotato è la cosa che viene iniettata invece dell'istanza stessa del componente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:457
#, no-c-format
msgid "The next annotation supports the <emphasis>factory component</emphasis> pattern, where a Seam component is responsible for initializing the value of a context variable. This is especially useful for initializing any state needed for rendering the response to a non-faces request. It appears on a component method."
-msgstr ""
+msgstr "La prossima annotazione supporta il pattern <emphasis>factory component</emphasis> dove un componente Seam è responsabile dell'inizializzazione del valore di una variabile di contesto. Questo è utile in particolare per inizializzare qualsiasi stato occorrente per il rendering della risposta in una richiesta non-faces. Appare su un metodo di componente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:468
@@ -1026,7 +1026,7 @@
#: Annotations.xml:884
#, no-c-format
msgid "Triggers the given jBPM transition."
-msgstr ""
+msgstr "Lancia la transizione jBPM data."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:889
15 years, 3 months