Author: essaidetest
Date: 2009-10-09 07:21:20 -0400 (Fri, 09 Oct 2009)
New Revision: 11567
Modified:
branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po
Log:
Modified: branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po 2009-10-08
15:32:02 UTC (rev 11566)
+++ branches/community/Seam_2_2/doc/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Excel.po 2009-10-09
11:21:20 UTC (rev 11567)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 13:20+0100\n"
"Last-Translator: P.J <essaidetest(a)yahoo.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -490,253 +490,253 @@
#: Excel.xml:383
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — An EL-expression to the
backing data. The value is a string. The target of this expression is examined for an
Iterable. Note that if the target is a Map, the iteration is done over the Map.Entry
entrySet(), so you should use a .key or .value to target in your references."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — Une expression EL pour les
données en réserve. La valeur est une chaine de caractères. La cible de cette expression
est de trouver un Iterable. Noez que si la cible est une Map, l'itération se fait sur
le Map.Entry entrySet(), et donc vous devez utilize un .key ou un .value pour cibler vos
références."
#. Tag: para
#: Excel.xml:393
#, no-c-format
msgid "<literal>var</literal> — The current row iterator
variable name that can later be referenced in cell value attributes. The value is a
string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>var</literal> — Le nom de la variable de la
ligne courrant itérée qui peut êtree plus tard référencée dans la cellule comme des
attributs de valeur de cellule. La valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:401
#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal> — The name of the worksheet.
The value is a string. Defaults to Sheet# where # is the worksheet index. If the given
worksheet name exists, that sheet is selected. This can be used for merging several data
sets into a single worksheet, just define the same name for them (using
<literal>startRow</literal> and <literal>startCol</literal> to
make sure that they don't occupy the same space)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> — Le nom du classeur. La
valeur est une cahine de caractères. Par défaut à Sheet# quand # est l'index de la
feuille de calcul. Si le nom donné de classeur existe, la feuille est sélectionné. Ceci
peut être utilisé pour fusionner des groupes de données dans une seule feuille de calcul,
en définissant juste le même nom pour eux (en
utilisant<literal>startRow</literal> et
<literal>startCol</literal> pour être sur que cela ne va pas occuper le même
emplacement)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:418
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — Defines the starting row
for the data. The value is a number. Used for placing the data in other places than the
upper-left corner (especially useful if having multiple data sets for a single worksheet).
The defaults is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — Définie la ligne de
départ pour les données. La valeur est un nombre. Utilisé pour positioner les données dans
les différents endroits que le coin supérieur gauche (particulièrement utile s'il y a
des groupes de données multiples pour une seule feuille de calcul). Par défaut à 0."
#. Tag: para
#: Excel.xml:428
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — Defines the starting
column for the data. The value is a number. Used for placing the data in other places than
the upper-left corner (especially useful if having multiple data sets for a single
worksheet). The default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — Définie la colonne de
démarrage pour les données. La valeur est un nombre. Utilisé pour placer les données dans
un autre endroit que le coij suppérieur gauche (particulièrement utile si on a plusieurs
groupes de données pour une seule feuille de calcul). Par défaut à 0."
#. Tag: para
#: Excel.xml:438
#, no-c-format
msgid "<literal>automaticFormulaCalculation</literal> — Should
formulas be automatically calculated? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>automaticFormulaCalculation</literal> —
Faut-il automatiquementy calculé les formules? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:445
#, no-c-format
msgid "<literal>bottomMargin</literal> — The bottom margin.
The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>bottomMargin</literal> — La marge du bas. La
valeur est un nombre (en pouces)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:452
#, no-c-format
msgid "<literal>copies</literal> — The number of copies. The
value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>copies</literal> — Le nombre de copies. la
valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:459
#, no-c-format
msgid "<literal>defaultColumnWidth</literal> — The default
column width. The value is a number (characters * 256)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>defaultColumnWidth</literal> — La largeur de
la colonne par défaut. La valeur est un nombre (nombre de caractères * 256)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:466
#, no-c-format
msgid "<literal>defaultRowHeight</literal> — The default row
height. The value is a number (1/20ths of a point)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>defaultRowHeight</literal> — La hauteur par
défaut de la ligne. La valeur est un nombre (1/20ième d'un point)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:473
#, no-c-format
msgid "<literal>displayZeroValues</literal> — Should
zero-values be displayed? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>displayZeroValues</literal> — Faut-il
afficher les valeur zéro? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:480
#, no-c-format
msgid "<literal>fitHeight</literal> — The number of pages
vertically that this sheet will be printed into. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fitHeight</literal> — Le nombre de pages
verticales qui imprimera la feuille. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:487
#, no-c-format
msgid "<literal>fitToPages</literal> — Should printing be fit
to pages? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fitToPages</literal> — Faut-il en imprimer en
faisant du sur-mesures pour les pages? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:494
#, no-c-format
msgid "<literal>fitWidth</literal> — The number of pages
widthwise which this sheet should be printed into. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fitWidth</literal> — La nombre de page de
largeur que cette feuille va utilisé pour s'imprimer. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:502
#, no-c-format
msgid "<literal>footerMargin</literal> — The margin for any
page footer. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footerMargin</literal> — La marge pour tout
pied-de-page. La valeur est un nombre (en pouces)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:509
#, no-c-format
msgid "<literal>headerMargin</literal> — The margin for any
page headers. The value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>headerMargin</literal> — La marge pour tous
les entêtes de pages. La valeur est un nombre (en pouces)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:516
#, no-c-format
msgid "<literal>hidden</literal> — Should the worksheet be
hidden? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>hidden</literal> — La feuille de calcul
doit-elle être cachée? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:523
#, no-c-format
msgid "<literal>horizontalCentre</literal> — Should the
worksheet be centered horizontally? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalCentre</literal> — La feuille de
calcul doit-elle être centrée horizontallement? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:530
#, no-c-format
msgid "<literal>horizontalFreeze</literal> — The row at which
the pane is frozen vertically. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalFreeze</literal> — La ligne à
partir de laquelle le volet est bloquée verticallement. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:537
#, no-c-format
msgid "<literal>horizontalPrintResolution</literal> — The
horizontal print resolution. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalPrintResolution</literal> — La
résolution d'impression horizontale. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:544
#, no-c-format
msgid "<literal>leftMargin</literal> — The left margin. The
value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>leftMargin</literal> — La marge de gauche. La
valeur est un nombre (en pouces)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:551
#, no-c-format
msgid "<literal>normalMagnification</literal> — The normal
magnification factor (not zoom or scale factor). The value is a number
(percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>normalMagnification</literal> — Le facteur de
zoom normal (sans zoom ou sans facteur d'echelle). La valeur est un nombre (en
pourcentage)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:558
#, no-c-format
msgid "<literal>orientation</literal> — The paper orientation
for printing this sheet. The value is a string that can be either \"landscape\"
or \"portrait\"."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>orientation</literal> — Le sens
d'orientation du papier pour l'impression de la feuille. La valeur est une chaine
de caractères qui peut être aussi bien\"landscape\" que
\"portrait\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:566
#, no-c-format
msgid "<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal> — The
page break preview magnification factor (not zoom or scale factors). The value is a number
(percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal> — Le
facteur de zoom en prévisualisation du saut de page (aucun zoom ou de facteurs
d'échelle). La valeur est un nombre (en pourcentage)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:574
#, no-c-format
msgid "<literal>pageBreakPreviewMode</literal> — Show page in
preview mode? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageBreakPreviewMode</literal> — Faut-il
montrer les page en mode prévisualisation? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:581
#, no-c-format
msgid "<literal>pageStart</literal> — The page number at which
to commence printing. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageStart</literal> — Le numéro de page à
partir duquel commencer à imprimer. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:588
#, no-c-format
msgid "<literal>paperSize</literal> — The paper size to be
used when printing this sheet. The value is a string that can be one of \"a4\",
\"a3\", \"letter\", \"legal\" etc (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.PaperSize </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>paperSize</literal> — La taille du papier à
utiliser pour l'impression de cette feuille. La valeur est une chaine de caractères
qui peut être soit \"a4\", \"a3\", \"letter\",
\"legal\" etc (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.PaperSize </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:601
#, no-c-format
msgid "<literal>password</literal> — The password for this
sheet. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>password</literal> — Le mot de passe pour
cette feuille. La valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:608
#, no-c-format
msgid "<literal>passwordHash</literal> — The password hash -
used only when copying sheets. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>passwordHash</literal> — Le type de hash du
mot de passe - utilisation avec la copie de feuilles. La valeur est une chaine de
caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:615
#, no-c-format
msgid "<literal>printGridLines</literal> — Should grid lines
be printed? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>printGridLines</literal> — Faut-il imprimer
les lignes de la grille? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:622
#, no-c-format
msgid "<literal>printHeaders</literal> — Should headers be
printed? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>printHeaders</literal> — Faut-il imprimer les
entêtes? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:629
#, no-c-format
msgid "<literal>sheetProtected</literal> — Should the sheet be
protected (read-only)? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>sheetProtected</literal> — Faut-il que la
feuille soit protégé (en lecture seule)? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:636
#, no-c-format
msgid "<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal> —
Should the formulas be re-calculated when the sheet is saved? The value is a boolean.
Default value is false."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal> —
Faut-il que les formules soit recalculées quand la feuille est sauvegardée? La valeur est
un booléen. Par fdéfaut la valeur est false."
#. Tag: para
#: Excel.xml:643
#, no-c-format
msgid "<literal>rightMargin</literal> — The right margin. The
value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rightMargin</literal> — La marge de droit. La
valeur est un nombre (en pouces)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:650
#, no-c-format
msgid "<literal>scaleFactor</literal> — The scale factor for
this sheet to be used when printing. The value is a number (percent)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>scaleFactor</literal> — Le facteur de zoom
pour cette feuille à utiliser pour l'impression. la valeur est un nombre (en
pourcentage)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:657
#, no-c-format
msgid "<literal>selected</literal> — Should the sheet be
selected when the workbook opens? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>selected</literal> — Faut-il que la feuille
soit sélectionné quand le classeur s'ouvre? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:664
#, no-c-format
msgid "<literal>showGridLines</literal> — Should gridlines be
shown? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>showGridLines</literal> — Faut-il montrer la
grille ? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:671
#, no-c-format
msgid "<literal>topMargin</literal> — The top margin. The
value is a number (inches)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>topMargin</literal> — La marge du haut. La
valeur est un nombre (en pouces)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:678
#, no-c-format
msgid "<literal>verticalCentre</literal> — Center verically?
The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalCentre</literal> — Centrer
verticallement? La valeur est un booléen."
#. Tag: para
#: Excel.xml:684
#, no-c-format
msgid "<literal>verticalFreeze</literal> — The row at which
the pane is frozen vertically. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalFreeze</literal> — La ligne à partir
de laquelle le volet est bloqué verticallement. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:691
#, no-c-format
msgid "<literal>verticalPrintResolution</literal> — The
vertical print resolution. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalPrintResolution</literal> — La
résolution d'impression verticale. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:698
#, no-c-format
msgid "<literal>zoomFactor</literal> — The zoom factor. Do not
confuse zoom factor (which relates to the on screen view) with scale factor (which refers
to the scale factor when printing). The value is a number (percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>zoomFactor</literal> — Le facteur de zoom. Ne
pas confondre avec le facteur de zoom (qui est relatif à la vue écran) et le facteur
d'échelle (qui se réfère au facteur d'échelle pour l'impression). La valeur
est un nombre (en pourcentage)."
#. Tag: emphasis
#: Excel.xml:708
@@ -754,43 +754,43 @@
#: Excel.xml:2318
#, no-c-format
msgid "Child elemenents"
-msgstr ""
+msgstr "Les élements enfants"
#. Tag: para
#: Excel.xml:712
#, no-c-format
msgid "<literal><e:printArea/></literal> — Zero
or more print area definitions (see <xref
linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:printArea/></literal> — Zéro
ou plusieurs définitions des zones d'impressions (voir <xref
linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:720
#, no-c-format
msgid "<literal><e:printTitle/></literal> — Zero
or more print title definitions (see <xref
linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:printTitle/></literal> —
Zéro ou plusieurs définitions de titres pour l'impression (voir <xref
linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:728
#, no-c-format
msgid "<literal><e:headerFooter/></literal> —
Zero or more header/footer definitions (see <xref
linkend=\"excel.headersfooters\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:headerFooter/></literal> —
Zéroou plusieurs définitions d'entêtes/pieds de pages (voir <xref
linkend=\"excel.headersfooters\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:737
#, no-c-format
msgid "Zero or more worksheet commands (see <xref
linkend=\"excel.worksheetcommands\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "Zéro ou plusieurs commandes de feuilles de calculs (voir <xref
linkend=\"excel.worksheetcommands\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:749
#, no-c-format
msgid "<literal>header</literal>— Contents that will be placed
at the top of the data block, above the column headers (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>header</literal>— Contenu qui sera placé dans
le haut de bloc de données, au dessus des entêtes de colonnes (s'il y en a)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:756
#, no-c-format
msgid "<literal>footer</literal>— Contents that will be placed
at the bottom of the data block, below the column footers (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footer</literal>— Contenu qui sera placé en
bas du bloc de données, au dessous du bas des colonnes (s'il y en a)."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:768
@@ -809,66 +809,78 @@
" <e:workbook>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet name=\"foo\" startColumn=\"1\"
startRow=\"1\">\n"
+" <e:column value=\"#{personList}\"
var=\"person\">\n"
+" <f:facet name=\"header\">\n"
+" <e:cell value=\"Last name\"/>\n"
+" </f:facet>\n"
+" <e:cell
value=\"#{person.lastName}\"/>\n"
+" </e:column>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" <e:workbook>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:769
#, no-c-format
msgid "defines a worksheet with the name \"foo\", starting at B2."
-msgstr ""
+msgstr "défini un classeur de calcul avec le nom \"foo\", commençant en
B2."
#. Tag: title
#: Excel.xml:772
#, no-c-format
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes"
#. Tag: para
#: Excel.xml:773
#, no-c-format
msgid "Columns are the children of worksheets and the parents of cells, images,
formulas and hyperlinks. They are the structure that control the iteration of the
worksheet data. See <xref
linkend=\"excel.fontsandlayout.columnsettings\"/> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes sont les enfants des feuilles de calculs et les parents des
cellules, des images, formules et hyperliens. Ils sont la structure qui controle
l'itération dans les données de la feuille de calcul. Voir <xref
linkend=\"excel.fontsandlayout.columnsettings\"/> pour le formattage."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:787
#, no-c-format
msgid "<e:column>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:column>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:806
#, no-c-format
msgid "<literal><e:cell/></literal> — Zero or
more cells (see <xref linkend=\"excel.cells\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:cell/></literal> — Zéro ou
plusieurs cellules (voir <xref linkend=\"excel.cells\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:814
#, no-c-format
msgid "<literal><e:formula/></literal> — Zero or
more formulas (see <xref linkend=\"excel.formulas\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:formula/></literal> — Zéro
ou plusieurs formules (voir <xref linkend=\"excel.formulas\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:822
#, no-c-format
msgid "<literal><e:image/></literal> — Zero or
more images (see <xref linkend=\"excel.images\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:image/></literal> — Zéro ou
plusieurs images (voir <xref linkend=\"excel.images\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:830
#, no-c-format
msgid "<literal><e:hyperLink/></literal> — Zero
or more hyperlinks (see <xref linkend=\"excel.hyperlinks\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:hyperLink/></literal> — Zéro
ou plusieurs hyperliens (voir <xref linkend=\"excel.hyperlinks\"/>
)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:843
#, no-c-format
msgid "<literal>header</literal> — This facet can/will contain
one <literal><e:cell></literal> ,
<literal><e:formula></literal> ,
<literal><e:image></literal> or
<literal><e:hyperLink></literal> that will be used as header for
the column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>header</literal> — Ce facet peut/pourra
contenenir une <literal><e:cell></literal> , une
<literal><e:formula></literal> , une
<literal><e:image></literal> ou un
<literal><e:hyperLink></literal> qui sera utilisé comme entête
pour la colonne."
#. Tag: para
#: Excel.xml:857
#, no-c-format
msgid "<literal>footer</literal> — This facet can/will contain
one <literal><e:cell></literal> ,
<literal><e:formula></literal> ,
<literal><e:image></literal> or
<literal><e:hyperLink></literal> that will be used as footer for
the column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footer</literal> — Ce facet peux/pourra
contenir une <literal><e:cell></literal> , une
<literal><e:formula></literal> , une
<literal><e:image></literal> ou un
<literal><e:hyperLink></literal> qui sera utilisé pour le pied
de la colonne."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:876
@@ -887,73 +899,85 @@
" <e:workbook>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet value=\"#{personList}\"
var=\"person\">\n"
+" <e:column>\n"
+" <f:facet name=\"header\">\n"
+" <e:cell value=\"Last name\"/>\n"
+" </f:facet>\n"
+" <e:cell
value=\"#{person.lastName}\"/>\n"
+" </e:column>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" <e:workbook>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:877
#: Excel.xml:981
#, no-c-format
msgid "defines a column with a header and an iterated output"
-msgstr ""
+msgstr "définie une colonne avec un entétête et une sortie itérable"
#. Tag: title
#: Excel.xml:881
#, no-c-format
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Les cellules"
#. Tag: para
#: Excel.xml:882
#, no-c-format
msgid "Cells are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for
direct placement using the <literal>column</literal> and
<literal>row</literal> attributes) and are responsible for outputting the
value (usually through an EL-expression involving the
<literal>var</literal>-attribute of the datatable. See"
-msgstr ""
+msgstr "Les cellules sont regroupé dans des colonnes (pour l'itération) ou dans
des classeurs (pour un positionnement directe en utilisant les attributs
<literal>column</literal> et <literal>row</literal>) et sont
responsable pour l'affichage de valeurs (habituellement au travers d'expressions
EL en liaison avec l'attribut <literal>var</literal>-de la base de
données. Voir"
#. Tag: literal
#: Excel.xml:898
#, no-c-format
msgid "<e:cell>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:cell>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:907
#, no-c-format
msgid "<literal>column</literal> — The column where to place
the cell. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value
is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>column</literal> — La colonne où la position
de la cellule. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez
que la valeur est basé sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:915
#, no-c-format
msgid "<literal>row</literal> — The row where to place the
cell. The default is the internal counter. The value is number. Note that the value is
0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>row</literal> — La ligne où est localisé la
cellule. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que la
valeur est basé sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:923
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — The value to display.
Usually an EL-expression referencing the var-attribute of the containing datatable. The
value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — La valeur à afficher.
Habituellement une expression EL référençant un attribut var lié à la base de données. La
valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:931
#, no-c-format
msgid "<literal>comment</literal> — A comment to add to the
cell. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>comment</literal> — Un commentaire à ajouter
à la cellule. La valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:938
#, no-c-format
msgid "<literal>commentHeight</literal> — The height of the
comment. The value is a number (in pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>commentHeight</literal> — La hauteur du
commentaire. La valeur est un nombre (en pixel)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:945
#, no-c-format
msgid "<literal>commentWidth</literal> — A width of the
comment. The value is a number (in pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>commentWidth</literal> — La largeur du
commentaire. la valeur est un nombre (en pixels)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:958
#, no-c-format
msgid "Zero or more validation conditions (see <xref
linkend=\"excel.cells.validation\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "Zéro ou plusieurs conditions de validation (voir <xref
linkend=\"excel.cells.validation\"/> )."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:980
@@ -972,84 +996,96 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet> \n"
+" <e:column value=\"#{personList}\"
var=\"person\">\n"
+" <f:facet name=\"header\">\n"
+" <e:cell value=\"Last name\"/>\n"
+" </f:facet>\n"
+" <e:cell
value=\"#{person.lastName}\"/>\n"
+" </e:column>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: title
#: Excel.xml:983
#, no-c-format
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "La validation"
#. Tag: para
#: Excel.xml:984
#, no-c-format
msgid "Validations are nested inside cells or formulas. They add constrains for the
cell data."
-msgstr ""
+msgstr "Les validations sont incluses dans les cellules ou les formules. Elles
ajoutent des contraintes pour les données des cellules."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:996
#, no-c-format
msgid "<e:numericValidation>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:numericValidation>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1005
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — The limit (or lower limit
where applicable) of the validation. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — La limite (ou la limite
basse quand c'est applicable) de la validation. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1013
#, no-c-format
msgid "<literal>value2</literal> — The upper limit (where
applicable) of the validation. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value2</literal> — La limite haute (quand
c'est applicable) de la validation. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1020
#, no-c-format
msgid "<literal>condition</literal> — The validation
condition. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>condition</literal> — La condition de
validation. La valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1026
#, no-c-format
msgid "\"equal\" - requires the cell value to match the one defined in the
value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"equal\" - requise la valeur de la cellule à faire correspondre à
une définie dans l'attribut valeur"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1033
#, no-c-format
msgid "\"greater_equal\" - requires the cell value to be greater than or
equal to the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"greater_equal\" - requises la valeur de la cellule devant être
plus grande ou égale à al valeur définie dans l'attribut valeur"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1041
#, no-c-format
msgid "\"less_equal\" - requires the cell value to be less than or equal
to the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"less_equal\" - requies que la valeur de la cellule soit
inférieur ou égale à la valeur définie dans l'attribut valeur"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1048
#, no-c-format
msgid "\"less_than\" - requires the cell value to be less than the value
defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"less_than\" - requière que la valeur de la cellule soit
inférieure à la valeur définie dans la valeur attribue"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1055
#, no-c-format
msgid "\"not_equal\" - requires the cell value to not match the one
defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"not_equal\" - requière que la valeur de la cellule ne
corresponde pas à celle définie dans l'attribut valeur."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1062
#, no-c-format
msgid "\"between\" - requires the cell value to be between the values
defined in the value- and value2 attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"between\" - requière que la valeur de la cellule soit entre les
valeur définies dans les attributs valeur- et valeur2"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1069
#, no-c-format
msgid "\"not_between\" - requires the cell value not to be between the
values defined in the value- and value2 attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"not_between\" - requière que la valeur de la cellule ne soit pas
entre les valeur définies dans les attributs valeur- et valeur2"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1105
@@ -1068,42 +1104,54 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet>\n"
+" <e:column value=\"#{personList}\"
var=\"person\"> \n"
+" <e:cell value=\"#{person.age\">\n"
+" <e:numericValidation condition=\"between\"
value=\"4\" \n"
+" value2=\"18\"/>\n"
+" </e:cell>\n"
+" </e:column>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1106
#, no-c-format
msgid "adds numeric validation to a cell specifying that the value must be between 4
and 18."
-msgstr ""
+msgstr "ajoute une validation numérique à une cellule en spécifiant que la valeur
doit être entre 4 et 18."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1118
#, no-c-format
msgid "<e:rangeValidation>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:rangeValidation>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1127
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — The starting column of
the range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — La colonne de départ
pour un écart de valeur serva,t à valider. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1135
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — The starting row of the
range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — La ligne de départ
d'un écart de valeur servant à valider. la valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1142
#, no-c-format
msgid "<literal>endColumn</literal> — The ending column of the
range of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> — La colonne de fin
d'un écart de valeur servant à valider. La valeur est un nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1149
#, no-c-format
msgid "<literal>endRow</literal> — The ending row of the range
of values to validate against. The value is a number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> — La ligne de fin d'un
écart de valeur servant à valider. La valeur est un nombre."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1181
@@ -1233,49 +1281,49 @@
#: Excel.xml:1302
#, no-c-format
msgid "When encountering a format mask, first it is checked if it is in internal
form, e.g \"format1\", \"accounting_float\" and so on (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.write.NumberFormats </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Quand on rencontre un masque de format, en premier il est vérifié s'il
est de la forme interrne, par exemple \"format1\",
\"accounting_float\" et ensuite s'il (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.write.NumberFormats </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1311
#, no-c-format
msgid "if the mask is not in the list, it is treated as a custom mask (see <ulink
url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DecimalFormat....
java.text.DecimalFormat </ulink> ). e.g \"0.00\" and automatically
converted to the closest match."
-msgstr ""
+msgstr "Si le masque n'est pas dans la liste, il est traité comme un masque
personnalisé (voir <ulink
url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DecimalFormat....
java.text.DecimalFormat </ulink> ). par exemple \"0.00\" et
automatiquement converti dans le correspondant le plus proche."
#. Tag: title
#: Excel.xml:1322
#, no-c-format
msgid "Date masks"
-msgstr ""
+msgstr "Les masques de date"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1323
#, no-c-format
msgid "When encountering a format mask, first it is checked if it is in internal
form, e.g \"format1\", \"format2\" and so on (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.write.DecimalFormats </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Quand il trouve un masque de formatage, en premier il est vérifié s'il
est de la forme interne, par exemple \"format1\", \"format2\" et ainsi
de suite (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.write.DecimalFormats </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1332
#, no-c-format
msgid "if the mask is not in the list, it is treated as a custom mask (see <ulink
url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DateFormat.htm...
java.text.DateFormat </ulink> )., e.g \"dd.MM.yyyy\" and automatically
converted to the closest match."
-msgstr ""
+msgstr "si le masque n'est pas dans la liste, il estr traité comme un masque
personnalisé (voir <ulink
url=\"http://java.sun.com/javase/6/docs/api/java/text/DateFormat.htm...
java.text.DateFormat </ulink> )., e.g \"dd.MM.yyyy\" et automatiquement
converti dans le correspondant le plus proche."
#. Tag: title
#: Excel.xml:1346
#, no-c-format
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Les formules"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1347
#, no-c-format
msgid "Formulas are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for
direct placement using the <literal>column</literal> and
<literal>row</literal> attributes) and add calculations or functions to ranges
of cells. They are essentially cells, see <xref linkend=\"excel.cells\"/>
for available attributes. Note that they can apply templates and have own font definitions
etc just as normal cells."
-msgstr ""
+msgstr "Les formules sont regroupé dans les colonnes (pour l'itération) ou dans
les feuilles de calcul (pour le placement direct en utilisant les attributs
<literal>column</literal> et <literal>row</literal>) et ajoute les
opérations de calcul ou les fonctions à un groupe de cellules. Ils sont surtout des
cellules, voir <xref linkend=\"excel.cells\"/> pour les attributs
disponibles, Notez qu'ils peuvent appliquer des modèles et ont leur propre définition
depolices comme des cellules classiques."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1356
#, no-c-format
msgid "The formula of the cell is placed in the <literal>value</literal>
-attribute as a normal &excel; notation. Note that when doing cross-sheet formulas,
the worksheets must exist before referencing a formula against them. The value is a
string."
-msgstr ""
+msgstr "La formule de la cellule est placé dans l'attribut
<literal>value</literal> comme une notation &excel; classique. Notez que
quand on fait des formules croisant des feuilles, le classeur doit exister avant de lui
référencer une formule. La valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1362
@@ -1296,60 +1344,74 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet name=\"fooSheet\">\n"
+" <e:cell column=\"0\" row=\"0\"
value=\"1\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" <e:worksheet name=\"barSheet\">\n"
+" <e:cell column=\"0\" row=\"0\"
value=\"2\"/>\n"
+" <e:formula column=\"0\" row=\"1\"
\n"
+" value=\"fooSheet!A1+barSheet1!A1\">\n"
+" <e:font fontSize=\"12\"/>\n"
+" </e:formula>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1363
#, no-c-format
msgid "defines an formula in B2 summing cells A1 in worksheets FooSheet and
BarSheet"
-msgstr ""
+msgstr "définie une formule dans B2 sommant les cellules A1 dans les feuilles de
calculs FooSheet et BarSheet"
#. Tag: title
#: Excel.xml:1369
#, no-c-format
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Les images"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1370
#, no-c-format
msgid "Images are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for
direct placement using the <literal>startColumn/startRow</literal> and
<literal>rowSpan/columnSpan</literal> attributes). The spans are optional and
if omitted, the image will be inserted without resizing."
-msgstr ""
+msgstr "Les images sont regroupées dans les colonnes (pour l'itération) ou dans
les feuilles de calculs (pour un placement direct en utilisant les attributs
<literal>startColumn/startRow</literal> et
<literal>rowSpan/columnSpan</literal>). L'étendue est optionnelet si il
omit, l'image sera insérée sans être retaillée."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1384
#, no-c-format
msgid "<e:image>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:image>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1393
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — The starting column of
the image. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value
is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — La colonne de départ
de l'image. Par défaut c'est un compteur intern. La valeur est un nombre. Notez
que la valeur est basée sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1401
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — The starting row of the
image. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is
0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — La ligne de départ de
l'image. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que
la valeur est basée sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1409
#, no-c-format
msgid "<literal>columnSpan</literal> — The column span of the
image. The default is one resulting in the default width of the image. The value is a
float."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>columnSpan</literal> — L'étendue en
colonne de l'image. Par défaut est le résultat de la largeur par défaut de
l'image. La valeur est un nombre flottant."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1417
#, no-c-format
msgid "<literal>rowSpan</literal> — The row span of the image.
The default is the one resulting in the default height of the image. The value is a
float."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rowSpan</literal> — L'étendue en ligne de
l'image. Par défaut est un le résultat de la hauteur par défaut de l'image. La
valeur est un nombre flottant."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1425
#, no-c-format
msgid "<literal>URI</literal> — The URI to the image. The
value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URI</literal> — L'URI de l'image. La
valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1457
@@ -1364,66 +1426,74 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet>\n"
+" <e:image startRow=\"0\" startColumn=\"0\"
rowSpan=\"4\" \n"
+" columnSpan=\"4\"
URI=\"http://foo.org/logo.jpg\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1458
#, no-c-format
msgid "defines an image in A1:E5 based on the given data"
-msgstr ""
+msgstr "définie une image dans A1:E5 basée sur les données transmisses"
#. Tag: title
#: Excel.xml:1462
#, no-c-format
msgid "Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Les hyperliens"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Hyperlinks are nested within columns (for iteration) or inside worksheets
(for direct placement using the <literal>startColumn/startRow</literal> and
<literal>endColumn/endRow</literal> attributes). They add link navigation to
URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Les hyperliens sont regroupé dans les colonnes (pour l'itération) ou
dans les classeurs (pour un placement direct en utilisant les attributs
<literal>startColumn/startRow</literal> et
<literal>endColumn/endRow</literal>). Ils ajoutent des liens de navigations
aux URIs"
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1478
#, no-c-format
msgid "<e:hyperlink>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:hyperlink>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1487
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — The starting column of
the hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the
value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — La colonne de départ
de l'hyperlien. Par défaut est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez que
la valeur est un index basée zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1495
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — The starting row of the
hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value
is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — La ligne de départ de
l'hyperlien. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez
que la valeur est basée sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1503
#, no-c-format
msgid "<literal>endColumn</literal> — The ending column of the
hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value
is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> — La colonne de fin de
l'hyperlien. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez
que la valeur est basée sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1511
#, no-c-format
msgid "<literal>endRow</literal> — The ending row of the
hyperlink. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value
is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> — La ligne de fin de
l'hyperlien. Par défaut c'est un compteur interne. La valeur est un nombre. Notez
que la valeur est basée sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1519
#, no-c-format
msgid "<literal>URL</literal> — The URL to link. The value is
a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URL</literal> — L'URL du lien. La valeur
est une chaine de caractères."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1525
#, no-c-format
msgid "<literal>description</literal> — The description of the
link. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>description</literal> — La description du
lien. La valeur est une chaine de caractères."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1557
@@ -1439,267 +1509,276 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet>\n"
+" <e:hyperLink startRow=\"0\"
startColumn=\"0\" endRow=\"4\" \n"
+" endColumn=\"4\"
URL=\"http://seamframework.org\" \n"
+" description=\"The Seam Framework\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1558
#, no-c-format
msgid "defines a described hyperlink pointing to SFWK in the area A1:E5"
-msgstr ""
+msgstr "défini un hyperlien et sa description qui point vers SFWK dans la zone
A1:E5"
#. Tag: title
#: Excel.xml:1563
#, no-c-format
msgid "Headers and footers"
-msgstr ""
+msgstr "Les entêtes et les pieds de page"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1564
#, no-c-format
msgid "Headers and footers are childrens of worksheets and contain facets which in
turn contains a string with commands that are parsed."
-msgstr ""
+msgstr "Les entêtes et les pieds-de-pages sont des enfants des classeurs et
contients les facets qui à leur tour contiennent les commandes qui sont analysées."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1576
#, no-c-format
msgid "<e:header>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:header>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1605
#: Excel.xml:1668
#, no-c-format
msgid "<literal>left</literal> — The contents of the left
header/footer part."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>left</literal> — Le contenu de la partie
gauche de l'entête/du pied de page."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1612
#: Excel.xml:1675
#, no-c-format
msgid "<literal>center</literal> — The contents of the center
header/footer part."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>center</literal> — Le contenu de la partie
centrale de l'entête/du pied de page."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1619
#: Excel.xml:1682
#, no-c-format
msgid "<literal>right</literal> — The contents of the right
header/footer part."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>right</literal> — Le contenu de la partie
droite de l'entête/du pied de page."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1639
#, no-c-format
msgid "<e:footer>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:footer>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1694
#, no-c-format
msgid "The content of the facets is a string that can contain various #-delimited
commands as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu de la facets est dans une chaine de caractères qui peut contenir
plusieurs commandes délimitées par # comme ci-dessous:"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1705
#, no-c-format
msgid "#date#"
-msgstr ""
+msgstr "#date#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1708
#, no-c-format
msgid "Inserts the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Insère la date courante"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1713
#, no-c-format
msgid "#page_number#"
-msgstr ""
+msgstr "#page_number#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1716
#, no-c-format
msgid "Inserts the current page number"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le numéro de la page courante"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1721
#, no-c-format
msgid "#time#"
-msgstr ""
+msgstr "#time#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1724
#, no-c-format
msgid "Inserts the current time"
-msgstr ""
+msgstr "Insère l'heure actuelle"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1729
#, no-c-format
msgid "#total_pages#"
-msgstr ""
+msgstr "#total_pages#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Inserts the total page count"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le nombre total de page"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1737
#, no-c-format
msgid "#worksheet_name#"
-msgstr ""
+msgstr "#worksheet_name#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Inserts the worksheet name"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le nom de la feuille de calcul"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1745
#, no-c-format
msgid "#workbook_name#"
-msgstr ""
+msgstr "#workbook_name#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1748
#, no-c-format
msgid "Inserts the workbook name"
-msgstr ""
+msgstr "Insère le nom du classeur"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1753
#, no-c-format
msgid "#bold#"
-msgstr ""
+msgstr "#bold#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1756
#, no-c-format
msgid "Toggles bold font, use another #bold# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la police en gras, ustilisez un autre #bold# pour le
désactiver."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1764
#, no-c-format
msgid "#italics#"
-msgstr ""
+msgstr "#italics#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1767
#, no-c-format
msgid "Toggles italic font, use another #italic# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la police en italique, ustilisez un autre #italic# pour le
désactiver."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1775
#, no-c-format
msgid "#underline#"
-msgstr ""
+msgstr "#underline#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1778
#, no-c-format
msgid "Toggles underlining, use another #underline# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer le soulignement, utilisez un autre #underline# pour
désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1786
#, no-c-format
msgid "#double_underline#"
-msgstr ""
+msgstr "#double_underline#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1789
#, no-c-format
msgid "Toggles double underlining, use another #double_underline# to turn it
off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez le double soulignement, utilisez un autre #double_underline# pour
désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1797
#, no-c-format
msgid "#outline#"
-msgstr ""
+msgstr "#outline#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1800
#, no-c-format
msgid "Toggles outlined font, use another #outline# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police surlignée, utilisez un autre #outline# pour
désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1808
#, no-c-format
msgid "#shadow#"
-msgstr ""
+msgstr "#shadow#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1811
#, no-c-format
msgid "Toggles shadowed font, use another #shadow# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police ombrée, utilisez un autre #shadow# pour désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1819
#, no-c-format
msgid "#strikethrough#"
-msgstr ""
+msgstr "#strikethrough#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Toggles strikethrough font, use another #strikethrough# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police barrée, utilisez un autre #strikethrough# pour
désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1830
#, no-c-format
msgid "#subscript#"
-msgstr ""
+msgstr "#subscript#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1833
#, no-c-format
msgid "Toggles subscripted font, use another #subscript# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police en indice, utilisez un autre #subscript# pour
désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1841
#, no-c-format
msgid "#superscript#"
-msgstr ""
+msgstr "#superscript#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1844
#, no-c-format
msgid "Toggles superscript font, use another #superscript# to turn it off"
-msgstr ""
+msgstr "Basculez la police en exposant, utilisez un autre #superscript# pour
désactiver"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1852
#, no-c-format
msgid "#font_name#"
-msgstr ""
+msgstr "#font_name#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Sets font name, used like #font_name=Verdana\""
-msgstr ""
+msgstr "Définir le nom de la police, utilisez quelquechose comme
#font_name=Verdana\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:1862
#, no-c-format
msgid "#font_size#"
-msgstr ""
+msgstr "#font_size#"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Sets font size, use like #font_size=12#"
-msgstr ""
+msgstr "Défini une taille de police, utilisez quelquechose comme
#font_size=12#"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1873
@@ -1720,48 +1799,62 @@
" </e:workbook>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet> \n"
+" <e:header>\n"
+" <f:facet name=\"left\">\n"
+" This document was made on #date# and has #total_pages#
pages\n"
+" </f:facet>\n"
+" <f:facet name=\"right\">\n"
+" #time#\n"
+" </f:facet>\n"
+" </e:header>\n"
+" <e:worksheet>\n"
+" </e:workbook>\n"
+" ]]>"
#. Tag: title
#: Excel.xml:1876
#, no-c-format
msgid "Print areas and titles"
-msgstr ""
+msgstr "Les zones d'impressions et les titres"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Print areas and titles childrens of worksheets and worksheet templates and
provide... print areas and titles."
-msgstr ""
+msgstr "Les zones d'impression et les titres sont les enfants des feuilles de
calculs et des modèles de classeur et fournissent... zones d'impressions et
titres."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1889
#, no-c-format
msgid "<e:printArea>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:printArea>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1898
#, no-c-format
msgid "<literal>firstColumn</literal> — The column of the
top-left corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is
0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>firstColumn</literal> — La colonne dans le
coin supérieur gauche de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est un
index basée sur zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1906
#, no-c-format
msgid "<literal>firstRow</literal> — The row of the top-left
corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>firstRow</literal> — La ligne dans le coin
supérieur gauche de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est un index
basée sur zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1914
#, no-c-format
msgid "<literal>lastColumn</literal> — The column of the
bottom-right corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is
0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>lastColumn</literal> — La colonne dans le
coin inférieur droit de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est basé
sur un index zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1922
#, no-c-format
msgid "<literal>lastRow</literal> — The row of the
bottom-right corner of the area. The parameter is a number. Note that the value is
0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>lastRow</literal> — La ligne du coin
inférieur droit de la zone. Le paramètre est un nombre. Notez que la valeur est basé sur
un index zéro."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1955
@@ -1778,79 +1871,89 @@
" </e:workbook>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet> \n"
+" <e:printTitles firstRow=\"0\"
firstColumn=\"0\" \n"
+" lastRow=\"0\"
lastColumn=\"9\"/>\n"
+" <e:printArea firstRow=\"1\"
firstColumn=\"0\" \n"
+" lastRow=\"9\"
lastColumn=\"9\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1956
#, no-c-format
msgid "defines a print title between A1:A10 and a print area between B2:J10."
-msgstr ""
+msgstr "définie un titre d'impression entre A1:A10 et une zone d'impression
entre B2:J10."
#. Tag: title
#: Excel.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Worksheet Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes du classeur de calcul"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1962
#, no-c-format
msgid "Worksheet commands are children of workbooks and are usually executed only
once."
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes de la feuille de calculs sont les enfant des classeurs et
habituellement exécuté seulement une fois."
#. Tag: title
#: Excel.xml:1967
#, no-c-format
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Le regroupement"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Provides grouping of columns and rows."
-msgstr ""
+msgstr "Fournir le regroupement de colonnes et de lignes."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1977
#, no-c-format
msgid "<e:groupRows>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:groupRows>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1986
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — The row to start the
grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — la ligne qui indique le
commencent du regroupement La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé
sur zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1994
#, no-c-format
msgid "<literal>endRow</literal> — The row to end the grouping
at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> — La ligne qui indique la
fin du regroupement. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un basé sur un index
zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2002
#: Excel.xml:2067
#, no-c-format
msgid "<literal>collapse</literal> — Should the grouping be
collapsed initially? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>collapse</literal> — Faut il que le
regroupement soit replié initiallement? La valeur est un booléen."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:2042
#, no-c-format
msgid "<e:groupColumns>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:groupColumns>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2051
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — The column to start
the grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — La colonne de départ
du regroupement. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur
zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2059
#, no-c-format
msgid "<literal>endColumn</literal> — The column to end the
grouping at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> — La colonne de fin du
regroupement. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur
zéro."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:2100
@@ -1865,36 +1968,44 @@
" </e:workbook>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet> \n"
+" <e:groupRows startRow=\"4\"
endRow=\"9\" collapse=\"true\"/>\n"
+" <e:groupColumns startColumn=\"0\"
endColumn=\"9\" collapse=\"false\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2101
#, no-c-format
msgid "groups rows 5 through 10 and columns 5 through 10 so that the rows are
initially collapsed (but not the columns)."
-msgstr ""
+msgstr "les lignes groupées de 5 à 10 et les colonnes de 5 à 10 ainsi les lignes
sont initiallement repliées (mais pas les colonnes)."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2108
#, no-c-format
msgid "Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de page"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2109
#, no-c-format
msgid "Provides page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir des sauts de page"
#. Tag: literal
#: Excel.xml:2118
#, no-c-format
msgid "<e:rowPageBreak>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:rowPageBreak>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2127
#, no-c-format
msgid "<literal>row</literal> — The row to break at. The value
is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>row</literal> — La ligne de l'endroit de
saut. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:2159
@@ -1908,54 +2019,61 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet> \n"
+" <e:rowPageBreak row=\"4\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2160
#, no-c-format
msgid "breaks page at row 5."
-msgstr ""
+msgstr "saut de page à la ligne 5."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2163
#, no-c-format
msgid "Merging"
-msgstr ""
+msgstr "La fusion"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2164
#, no-c-format
msgid "Provides cell merging"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir le regroupement de cellule"
#. Tag: literal
#: Excel.xml:2173
#, no-c-format
msgid "<e:mergeCells>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:mergeCells>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2182
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — The row to start the
merging from. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — La ligne de départ pour
la fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2190
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — The column to start
the merging from. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — La colonne de départ
pour la fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur
zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2198
#, no-c-format
msgid "<literal>endRow</literal> — The row to end the merging
at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endRow</literal> — La ligne de fin pour la
fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2205
#, no-c-format
msgid "<literal>endColumn</literal> — The column to end the
merging at. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>endColumn</literal> — La colonne de fin de la
fusion. La valeur est un nombre. Notez que la valeur est un index basé sur zéro."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:2238
@@ -1969,24 +2087,31 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:worksheet>\n"
+" <e:mergeCells startRow=\"0\"
startColumn=\"0\" endRow=\"9\" endColumn=\"9\"/>\n"
+" </e:worksheet>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2239
#, no-c-format
msgid "merges the cells in the range A1:J10"
-msgstr ""
+msgstr "fusions des cellules dans la zone A1:J10"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2243
#, no-c-format
msgid "Datatable exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Exportateur de tableau de données"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2244
#, no-c-format
msgid "If you prefer to export an existing JSF datatable instead of writing a
dedicated XHTML document, this can also be achieved easily by executing the
<literal>org.jboss.seam.excel.excelExporter.export</literal> component,
passing in the id of the datatable as an Seam EL parameter. Consider you have a data
table"
-msgstr ""
+msgstr "Si vou préférez exporter une table de données JSF existante au lieu
d'écrire un document XHTML dédié, ce qui peut aussi être réalisé facilement en
exécutant le composant
<literal>org.jboss.seam.excel.excelExporter.export</literal>, en passant
l'identifiant de la table de données comme un paramètre EL de Seam. Considerant que
vous avez une table de données"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:2251
@@ -2001,12 +2126,20 @@
" </h:form>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <h:form id=\"theForm\">\n"
+" <h:dataTable id=\"theDataTable\"
value=\"#{personList.personList}\" \n"
+" var=\"person\">\n"
+" ...\n"
+" </h:dataTable>\n"
+" </h:form>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2252
#, no-c-format
msgid "that you want to view as an <trademark
class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark
class=\"registered\">Excel</trademark> spreadsheet. Place a"
-msgstr ""
+msgstr "que vous voulez voir coomme un classeur <trademark
class=\"registered\">Excel</trademark> <trademark
class=\"registered\">Microsoft</trademark> . Placez un"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:2258
@@ -2019,66 +2152,72 @@
" />\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <h:commandLink \n"
+" value=\"Export\" \n"
+"
action=\"#{excelExporter.export('theForm:theDataTable')}\"\n"
+" />\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2259
#, no-c-format
msgid "in the form and you're done. You can of course execute the exporter with
a button, s:link or other preferred method. There are also plans for a dedicated export
tag that can be placed inside the datatable tag so you won't have to refer to the
datatable by ID."
-msgstr ""
+msgstr "dans le formulaire et c'est fait. VOus pouvez bien sûr exécuter
l'exportateur avec un bouton s:link ou toute méthode préférée. Il y a aussi des plans
pour un tag d'exportation qui peut être placé dans la balise table de données ainsi
vous n'avez pas à indiquer la table de données par son ID."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2265
#, no-c-format
msgid "See <xref linkend=\"excel.fontsandlayout\"/> for
formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Voir <xref linkend=\"excel.fontsandlayout\"/> pour le
formatage."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2270
#, no-c-format
msgid "Fonts and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Les polices et les calques"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Controlling how the output look is done with a combination of CSSish style
attributes and tag attributes. The most common ones (fonts, borders, backgrounds etc) are
CSS and some more general settings are in tag attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Le control de comment l'affichage est fait est une combinaison
d'attributs de style CSS et d'attributs de tag. Les plus communs (polices,
bordures, arrières plan, etc) sont CSS et quelques réglages généraux sont des attributs de
tag."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2276
#, no-c-format
msgid "The CSS attributes cascade down from parent to children and within one tag
cascades over the CSS classes referenced in the <literal>styleClass</literal>
attributes and finally over the CSS attributes defined in the
<literal>style</literal> attribute. You can place them pretty much anywhere
but e.g. placing a column width setting in a cell nested within that column makes little
sense."
-msgstr ""
+msgstr "Les attributs CSS en cascade depuis les parents vers les enfants et avec un
tag surcharge les classes CSS référencés dans l'attribut
<literal>styleClass</literal> et finallement surcharge les attributs CSS
définis dans l'attribut <literal>style</literal>. Vous pouvez les placer
dans presque partout mais en indiquant une largeur de colonne défini une cellule incluse
dans la colonne est assez évident."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2284
#, no-c-format
msgid "If you have format masks or fonts that use special characters, such as spaces
and semicolons, you can escape the css string with '' characters like
xls-format-mask:'$;$'"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez un masque de formatage ou des polices qui utiliser des
caractères spéciaux, comme des espaces ou des points virgules, vous pouvez déspécialiser
des caractères css avec le caractère '' comme
xls-format-mask:'$;$'"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2289
#, no-c-format
msgid "Stylesheet links"
-msgstr ""
+msgstr "Les liens vers les feuilles de styles"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2290
#, no-c-format
msgid "External stylesheets are references with the e:link tag. They are placed as
children of the workbook."
-msgstr ""
+msgstr "Les feuilles de styles externes sont référencés dans la balise e:link. Ils
sont placé comme enfant du classeur."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:2302
#, no-c-format
msgid "<e:link>"
-msgstr ""
+msgstr "<e:link>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2311
#, no-c-format
msgid "<literal>URL</literal> — The URL to the
stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URL</literal> — L'URL vers la feuille de
style"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:2342
@@ -2090,640 +2229,645 @@
" </e:workbook> \n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <e:workbook>\n"
+" <e:link URL=\"/css/excel.css\"/>\n"
+" </e:workbook> \n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2343
#, no-c-format
msgid "References a stylesheet that can be found at /css/excel.css"
-msgstr ""
+msgstr "Référence une feuille de style qui peut ête trouvé dans
/css/excel.css"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2347
#, no-c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Les polices"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2348
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes define a font and its attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS définit une police et ces attributs"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2358
#, no-c-format
msgid "xls-font-family"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-family"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2361
#, no-c-format
msgid "The name of the font. Make sure that it's one that is supported by your
system."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de la police. Soyez sur qu'elle est supportée par votre
système."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2369
#, no-c-format
msgid "xls-font-size"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-size"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2372
#, no-c-format
msgid "The font size. Use a plain number"
-msgstr ""
+msgstr "La taille de la font. Utilisez un nombre entier."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2377
#, no-c-format
msgid "xls-font-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-color"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2380
#, no-c-format
msgid "The color of the font (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la police (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2392
#, no-c-format
msgid "xls-font-bold"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-bold"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2395
#, no-c-format
msgid "Should the font be bold? Valid values are \"true\" and
\"false\""
-msgstr ""
+msgstr "Doit-elle être en gras? Les valeurs valides sont \"true\" et
\"false\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2403
#, no-c-format
msgid "xls-font-italic"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-italic"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2406
#, no-c-format
msgid "Should the font be italic? Valid values are \"true\" and
\"false\""
-msgstr ""
+msgstr "Doit-elle être en italique? Les valeurs valides sont \"true\" et
\"false\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2414
#, no-c-format
msgid "xls-font-script-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-script-style"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2417
#, no-c-format
msgid "The script style of the font (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.ScriptStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de script de la police (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.ScriptStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2429
#, no-c-format
msgid "xls-font-underline-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-underline-style"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2432
#, no-c-format
msgid "The underline style of the font (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.UnderlineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de soulignement de la police (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.UnderlineStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2444
#, no-c-format
msgid "xls-font-struck-out"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font-struck-out"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2447
#, no-c-format
msgid "Should the font be struck out? Valid values are \"true\" and
\"false\""
-msgstr ""
+msgstr "Doit-elle être soulignée? Les valeurs valides sont \"true\" et
\"false\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2455
#, no-c-format
msgid "xls-font"
-msgstr ""
+msgstr "xls-font"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2458
#, no-c-format
msgid "A shorthand notation for setting all the values. Place the font name last and
use tick marks for fonts with spaces in them, e.g. 'Times New Roman'. Use
\"italic\", \"bold\" and \"struckout\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un notation plus courte pour définir toutes ces valeurs. Indiquez le nom de
la police à la fin et utilisez les graduations de la polices avec des espaces entre eux,
par exemple 'Times New Roman'. Utilisez \"italic\", \"bold\"
et \"struckout\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2464
#, no-c-format
msgid "Example style=\"xls-font: red bold italic 22 Verdana\""
-msgstr ""
+msgstr "Example style=\"xls-font: red bold italic 22 Verdana\""
#. Tag: title
#: Excel.xml:2474
#, no-c-format
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Les bordures"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2475
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the borders of the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS déinissent les bordures de la
cellule"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2485
#, no-c-format
msgid "xls-border-left-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-left-color"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2488
#, no-c-format
msgid "The border color of the left edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure pour la bordure gauche de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2501
#, no-c-format
msgid "xls-border-left-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-left-line-style"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2504
#, no-c-format
msgid "The border line style of the left edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la ligne de bordure de la bordure gauche de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2516
#, no-c-format
msgid "xls-border-left"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-left"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2519
#, no-c-format
msgid "A shorthand for setting line style and color of the left edge of the cell,
e.g style=\"xls-border-left: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir le style de la ligne et la couleur de la bordure
gauche de la cellule, par exemple style=\"xls-border-left: thick red\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2527
#, no-c-format
msgid "xls-border-top-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-top-color"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2530
#, no-c-format
msgid "The border color of the top edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure pour la bordure suppérieure de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2543
#, no-c-format
msgid "xls-border-top-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-top-line-style"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2546
#, no-c-format
msgid "The border line style of the top edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la ligne de la bordure du bord suppérieur de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2558
#, no-c-format
msgid "xls-border-top"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-top"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2561
#, no-c-format
msgid "A shorthand for setting line style and color of the top edge of the cell, e.g
style=\"xls-border-top: red thick\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir le style de la ligne et de la couleur de la
bordure suppérieure de la cellule, par exemple style=\"xls-border-top: red
thick\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2569
#, no-c-format
msgid "xls-border-right-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-right-color"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2572
#, no-c-format
msgid "The border color of the right edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure de la bordure droite de la cellule (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2585
#, no-c-format
msgid "xls-border-right-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-right-line-style"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2588
#, no-c-format
msgid "The border line style of the right edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de la ligne de bordure de la bordure de droit de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2600
#, no-c-format
msgid "xls-border-right"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-right"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2603
#, no-c-format
msgid "A shorthand for setting line style and color of the right edge of the cell,
e.g style=\"xls-border-right: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir le style de la ligne et la couleur pour la bordure
droit de la cellule , par exemple style=\"xls-border-right: thick red\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2611
#, no-c-format
msgid "xls-border-bottom-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-bottom-color"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2614
#, no-c-format
msgid "The border color of the bottom edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de la bordure de la bordure inférieure de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Colour </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2627
#, no-c-format
msgid "xls-border-bottom-line-style"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-bottom-line-style"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2630
#, no-c-format
msgid "The border line style of the bottom edge of the cell (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le style de ligne de bordure dans le bord inférieur de la cellule (voir
<ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2642
#, no-c-format
msgid "xls-border-bottom"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border-bottom"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2645
#, no-c-format
msgid "A shorthand for setting line style and color of the bottom edge of the cell,
e.g style=\"xls-border-bottom: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir les réglages du style de la ligne pour la bordure
inférieure de la cellule , par exemple style=\"xls-border-bottom: thick
red\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2653
#, no-c-format
msgid "xls-border"
-msgstr ""
+msgstr "xls-border"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2656
#, no-c-format
msgid "A shorthand for setting line style and color for all edges of the cell, e.g
style=\"xls-border: thick red\""
-msgstr ""
+msgstr "Une version courte pour définir un style de ligne et de couleur pour toutes
les bordures de la cellule, par exemple style=\"xls-border: thick red\""
#. Tag: title
#: Excel.xml:2667
#, no-c-format
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière plan"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2668
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the background of the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS définissent l'arrière plan de la
cellule"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2678
#, no-c-format
msgid "xls-background-color"
-msgstr ""
+msgstr "xls-background-color"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2681
#, no-c-format
msgid "The color of the background (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "La couleur de l'arrière plan (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.LineStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2693
#, no-c-format
msgid "xls-background-pattern"
-msgstr ""
+msgstr "xls-background-pattern"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2696
#, no-c-format
msgid "The pattern of the background (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Pattern </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Le patron de l'arrière plan (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Pattern </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2708
#, no-c-format
msgid "xls-background"
-msgstr ""
+msgstr "xls-background"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2711
#, no-c-format
msgid "A shorthand for setting the background color and pattern. See above for
rules."
-msgstr ""
+msgstr "Un raccourci pour définir la couleur d'arrière plan et le patron. Voir
plus loiin les règles."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2721
#, no-c-format
msgid "Column settings"
-msgstr ""
+msgstr "Les réglages de la colonne"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2722
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the column widths etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ce group d'attributs XLS-CSS définissent les largeurs de la colonne
etc."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2732
#, no-c-format
msgid "xls-column-width"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-width"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2735
#, no-c-format
msgid "The width of the column. Use largeish values (~5000) to start with. Used by
the e:column in xhtml mode."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne. Utilisez une valeur importante (~5000) pour
commencer. Utiliser par e:column dans le mode xhtml."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2743
#, no-c-format
msgid "xls-column-widths"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-widths"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2746
#, no-c-format
msgid "The width of the column. Use largeish values (~5000) to start with. Used by
the excel exporter, placed in the datatable style attribute. Use numerical values or * to
bypass a column."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur de la colonne? Utilisez les valeurs importante (~5000) pour
commencer. Utiliser par l'exportateur d'excel, à indiquer dans l'attribut de
style de la table de données. Utilisez des valeurs numériques ou * pour laisser libre une
colonne."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2751
#, no-c-format
msgid "Example style=\"xls-column-widths: 5000, 5000, *, 10000\""
-msgstr ""
+msgstr "Exemple style=\"xls-column-widths: 5000, 5000, *, 10000\""
#. Tag: para
#: Excel.xml:2758
#, no-c-format
msgid "xls-column-autosize"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-autosize"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2761
#, no-c-format
msgid "Should an attempt be made to autosize the column? Valid values are
\"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "Faut il avoir une taille automatique pour la colonne? Les valeurs valides
sont \"true\" et \"false\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2769
#, no-c-format
msgid "xls-column-hidden"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-hidden"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2772
#, no-c-format
msgid "Should the column be hidden? Valid values are \"true\" and
\"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "La colonne doit elle être cachée? Les valeurs valides sont
\"true\" et \"false\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2779
#, no-c-format
msgid "xls-column-export"
-msgstr ""
+msgstr "xls-column-export"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2782
#, no-c-format
msgid "Should the column be shown in export? Valid values are \"true\" and
\"false\". Default is \"true\"."
-msgstr ""
+msgstr "La colonne doit elle être montrée dans l'exportation? Les valeurs
valides sont \"true\" et \"false\".Par défaut c'est
\"true\"."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2792
#, no-c-format
msgid "Cell settings"
-msgstr ""
+msgstr "Les réglages de la cellule"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2793
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the cell properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe d'attributs XLS-CSS dé\"finissent les propriétés de
cellule"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2803
#, no-c-format
msgid "xls-alignment"
-msgstr ""
+msgstr "xls-alignment"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2806
#, no-c-format
msgid "The alignment of the cell value (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Alignment </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "L'allignement de la valeur de la cellule (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Alignment </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2818
#, no-c-format
msgid "xls-force-type"
-msgstr ""
+msgstr "xls-force-type"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2821
#, no-c-format
msgid "The forced type of the cell data. The value is a string that can be one of
\"general\", \"number\", \"text\", \"date\",
\"formula\" or \"bool\". The type is automatically detected so there
is rarely any use for this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Le type forcé de la donnée de la cellule. La valeur est une chaine de
caractères qui peut être une de celle-ci \"general\", \"number\",
\"text\", \"date\", \"formula\" or \"bool\". Le
type est automatiquement détecté donc c'est rare de devoir utiliser cet
attribut."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2830
#, no-c-format
msgid "xls-format-mask"
-msgstr ""
+msgstr "xls-format-mask"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2833
#, no-c-format
msgid "The format mask of the cell, see"
-msgstr ""
+msgstr "Le masque de format de la cellule, voir"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2840
#, no-c-format
msgid "xls-indentation"
-msgstr ""
+msgstr "xls-indentation"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2843
#, no-c-format
msgid "The indentation of the cell value. The value is numeric."
-msgstr ""
+msgstr "L'indentation de la valeur de la cellule. La valeur est un
nombre."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2850
#, no-c-format
msgid "xls-locked"
-msgstr ""
+msgstr "xls-locked"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Should the cell be locked. Use with workbook level locked. Valid values are
\"true\" and \"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il que la cellule soit vérouillée. A utiliser avec le niveau de
vérouillage du classeur. Les valeurs valides sont \"true\" et
\"false\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2861
#, no-c-format
msgid "xls-orientation"
-msgstr ""
+msgstr "xls-orientation"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2864
#, no-c-format
msgid "The orientation of the cell value (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Orientation </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "L'orientation de la valeur de la cellule (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Orientation </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2876
#, no-c-format
msgid "xls-vertical-alignment"
-msgstr ""
+msgstr "xls-vertical-alignment"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2879
#, no-c-format
msgid "The vertical alignment of the cell value (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "L'alignement verticale de la valeur de cellule (voir <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2891
#, no-c-format
msgid "xls-shrink-to-fit"
-msgstr ""
+msgstr "xls-shrink-to-fit"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Should the cell values shrink to fit? Valid values are \"true\" and
\"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs de la cellules doivent être réduite pour correspondre? Les
valeurs valides sont \"true\" et \"false\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2902
#, no-c-format
msgid "xls-wrap"
-msgstr ""
+msgstr "xls-wrap"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2905
#, no-c-format
msgid "Should the cell wrap with newlines? Valid values are \"true\" and
\"false\"."
-msgstr ""
+msgstr "La cellule doit elle s'étendre avec des nouvelles lignes ? Les valeurs
valides sont \"true\" et \"false\"."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2916
#, no-c-format
msgid "The datatable exporter"
-msgstr ""
+msgstr "L'exportateur de base de données"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2917
#, no-c-format
msgid "The datatable exporter uses the same xls-css attributes as the xhtml document
with the exception that column widths are defined with the
<literal>xls-column-widths</literal> attribute on the datatable (since the
UIColumn doesn't support the style or styleClass attributes)."
-msgstr ""
+msgstr "L'exportateur de la table de données utilise les même attributs xls-css
comme document xhtml avec l'exception suivante que les largeurs de colonnes sont
définies avec l'attribut<literal>xls-column-widths</literal> de la table
de données (car UIColumn ne permet pas d'avoir les attributs style ou
styleClass)."
#. Tag: title
#: Excel.xml:2925
#, no-c-format
msgid "Layout examples"
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples de calques"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2926
#, no-c-format
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "A FAIRE"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2931
#, no-c-format
msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Les limitations"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2932
#, no-c-format
msgid "In the current version there are some known limitations regarding CSS
support"
-msgstr ""
+msgstr "Dans la version actuelle, il y a quelques limitations connues par rapport au
support de CSS"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2938
#, no-c-format
msgid "When using .xhtml documents, stylesheets must be referenced through the
<literal><e:link></literal> tag"
-msgstr ""
+msgstr "Avec l'utilisation de documents .xhtml, les feuilles de styles doivent
être référencés au travers d'une balise
<literal><e:link></literal>"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2944
#, no-c-format
msgid "When using the datatable exporter, CSS must be entered through
style-attributes, external stylesheets are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Avec l'utilisation de l'exportateur de table de donné, le CSS doit
être entré en mode d'attributs, les feuilles de styles externes ne sont pas
supportées"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2953
#, no-c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internationalisation"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2954
#, no-c-format
msgid "There are only two resources bundle keys used, both for invalid data format
and both take a parameter (the invalid value)"
-msgstr ""
+msgstr "Il ya seulement deux clefs livrées utilisées, les deux pour des formatage de
données invalides et les deux prennent une paramètree (la valeur invalide)"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2960
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> —
When a value thought to be a number could not be treated as such"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> —
Quand une valeur doit être un nombre et ne peut être traité en temps que tel"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2966
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> —
When a value thought to be a date could not be treated as such"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> —
Quand une valeur doit être une date ne peux être traité en tant que telle"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2974
#, no-c-format
msgid "Links and further documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Les liens et de la documentation additionnelle"
#. Tag: para
#: Excel.xml:2975
#, no-c-format
msgid "The core of the &excel; functionality is based on the excellent JExcelAPI
library which can be found on <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.so...
and most features and possible limitations are inherited from here."
-msgstr ""
+msgstr "Le coeur des fonctionnalitées de &excel; est basé sur l'excelente
bibliothèque JExcelAPI qui peut être trouvé sur <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.so...
et la plus part des fonctionnalités et les limitations possibles ont été héritées. "
#. Tag: para
#: Excel.xml:2981
#, no-c-format
msgid "If you use the forum or mailing list, please remember that they don't
know anything about Seam and the usage of their library, any issues are best reported in
the JBoss Seam JIRA under the \"excel\" module."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utiliser le forum ou les listes de diffusions, merci de vous
rappelez qu'ils ne connaissent rien à propos de Seam et de l'utilisation de ses
bibliothèques, tout problèmes doivent être indiqués dans le JBoss Seam JIRA dans le module
\"excel\"."