Author: nico.ben
Date: 2009-02-28 09:53:50 -0500 (Sat, 28 Feb 2009)
New Revision: 10098
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-02-28 14:51:25 UTC (rev
10097)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-02-28 14:53:50 UTC (rev
10098)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@
#: Components.xml:991
#, no-c-format
msgid "These components provide critical platform infrastructure. You can install a
component which isn't installed by default by setting
<literal>install=\"true\"</literal> on the component in
<literal>components.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Questi componenti forniscono un'infrastruttura critica di piattaforma.
Si può installare un componente che non è installato di default impostando
<literal>install=\"true\"</literal> nel componente in
<literal>components.xml</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:999
@@ -1127,19 +1127,19 @@
#: Components.xml:1012
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> —
enable Seam debug mode. This should be set to false when in production. You may see errors
if the system is placed under any load and debug is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> —
abilita la modalità di debug di Seam. Questo può essere impostato a false in produzione.
Si possono vedere gli errori se il sistema è messo sotto carico ed il debug è
abilitato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1019
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— if set to <literal>true</literal>, Seam will save conversation
context variables in the client instead of in the
<literal>HttpSession</literal>."
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— se impostato a <literal>true</literal>, Seam salverà le variabili
del contestodi conversazione nel client anziché in
<literal>HttpSession</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1026
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal>
— the JNDI name to use when looking up the JTA
<literal>UserTransaction</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal>
— il nome JNDI da usare quando si ricerca l'oggetto
<literal>UserTransaction</literal> JTA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1035
@@ -1151,7 +1151,7 @@
#: Components.xml:1037
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam page and conversation context management. Always
installed."
-msgstr ""
+msgstr "Il componente interno per la pagina Seam e la gestione del contesto di
conversazione. Sempre installato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1043
@@ -1163,25 +1163,25 @@
#: Components.xml:1049
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
— maximum wait time for a thread attempting to gain a lock on the long-running
conversation context."
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
— massimo tempo di attesa per un thread che tenta di ottenere il locksul
contesto di conversazione long-running."
#. Tag: para
#: Components.xml:1056
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
— the request parameter used to propagate the conversation id, default to
<literal>conversationId</literal>."
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
— il parametro di richiesta usato per propagare l'id di conversazione, di
default è <literal>conversationId</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1063
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal>
— the request parameter used to propagate information about whether the
conversation is long-running, default to
<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal>
— il parametro di richiesta usato per propagare l'informazione se la
conversazione è long-running, di default è
<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1070
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— set the flush mode set by default on any Seam Managed Persistence Context. By
default <literal>AUTO</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— imposta la modalità flush impostata di default su ogni contesto di persistenza
gestito da Seam. Di default è <literal>AUTO</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1080
@@ -1193,37 +1193,37 @@
#: Components.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam workspace management. Always installed."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno per la gestione del workspace di Seam. Sempre
installato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1087
#, no-c-format
msgid
"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
— global setting for the view id to redirect to when a conversation entry is not
found on the server side."
-msgstr ""
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
— impostazione globale per l'id di vista a cui fare redirect quando
un'entry di conversazione non viene trovata lato server."
#. Tag: para
#: Components.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— global setting for the view id to redirect to when an unauthenticated user
tries to access a protected view."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— impostazione globale per l'id della vista a cui fare redirect quando un
utente non autenticato prova ad accedere ad una vista protetta."
#. Tag: para
#: Components.xml:1101
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal>
— global setting for the port to use when the http scheme is requested."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal>
— impostazione globale per la porta da usare quando uno schema http viene
richiesto."
#. Tag: para
#: Components.xml:1108
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— global setting for the port to use when the https scheme is requested."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— impostazione globale per la porta da usare quando uno schema https viene
richiesto."
#. Tag: para
#: Components.xml:1115
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— a list of resources to search for <literal>pages.xml</literal>
style resources. Defaults to <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— una lista di risorse da cercare per le risorse di stile
<literal>pages.xml</literal>. Di default è
<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1125
@@ -1241,13 +1241,13 @@
#: Components.xml:1133
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of
business processes."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione
dei processi di business."
#. Tag: para
#: Components.xml:1140
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of
conversation page flows."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione
dei pageflow di conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1150
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: Components.xml:1152
#, no-c-format
msgid "Internal session-scoped component recording the active long-running
conversations between requests."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno con scope sessione che registra le conversazioni
long-running attive tra le richieste."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1159
@@ -1271,7 +1271,7 @@
#: Components.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Internal page-scoped component recording the conversation context associated
with a page."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno con scope pagina che registra il contesto di
conversazione associato alla pagina."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1168
@@ -1283,7 +1283,7 @@
#: Components.xml:1170
#, no-c-format
msgid "Internal component recording the persistence contexts which were used in the
current conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno che registra i contesti di persistenza usati
nell'attuale conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1177
@@ -1295,7 +1295,7 @@
#: Components.xml:1179
#, no-c-format
msgid "Manages a JMS <literal>QueueConnection</literal>. Installed
whenever managed managed <literal>QueueSender</literal> is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una <literal>QueueConnection</literal> JMS. Installata
ogni volta che viene installata una <literal>QueueSender</literal>
gestita."
#. Tag: para
#: Components.xml:1185
@@ -1313,7 +1313,7 @@
#: Components.xml:1197
#, no-c-format
msgid "Manages a JMS <literal>TopicConnection</literal>. Installed
whenever managed managed <literal>TopicPublisher</literal> is
installed."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una <literal>TopicConnection</literal> JMS. Installata
ogni volta che viene installata una <literal>TopicPublisher</literal>
gestita."
#. Tag: para
#: Components.xml:1203
@@ -1331,7 +1331,7 @@
#: Components.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Abstraction layer for non-standardized features of JPA provider."
-msgstr ""
+msgstr "Layer d'astrazione per le funzionalità non standardizzate del provider
JPA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1221
@@ -1343,7 +1343,7 @@
#: Components.xml:1223
#, no-c-format
msgid "Caches instances of Hibernate Validator
<literal>ClassValidator</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Mette in cache istanze di <literal>ClassValidator</literal> di
Hibernate Validator."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1229
@@ -1355,7 +1355,7 @@
#: Components.xml:1231
#, no-c-format
msgid "Allows the application to determine whether validation failed or was
successful."
-msgstr ""
+msgstr "Consente all'applicazione di determinare se la validazione ha fallito o
ha avuto successo."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1238
@@ -1368,7 +1368,7 @@
#: Components.xml:1248
#, no-c-format
msgid "Support for the Seam Debug Page."
-msgstr ""
+msgstr "Supporto per la pagina di debug di Seam."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1246
@@ -1386,7 +1386,7 @@
#: Components.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Internal component for exception handling."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno per la gestione delle eccezioni."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1262
@@ -1398,7 +1398,7 @@
#: Components.xml:1264
#, no-c-format
msgid "API for controlling transactions and abstracting the underlying transaction
management implementation behind a JTA-compatible interface."
-msgstr ""
+msgstr "API per controllare le transazioni ed astrarre l'implementazione della
gestione delle transazioni sottostante dietro all'interfaccia compatibile-JTA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1272
@@ -1410,7 +1410,7 @@
#: Components.xml:1274
#, no-c-format
msgid "Decides if an action expression in an incoming URL is safe. This is done by
checking that the action expression exists in the view."
-msgstr ""
+msgstr "Decide se un'espressione d'azione in un URL entrante è sicura.
Questo viene fatto controllando che l'espressione d'azione esista nella
vista."
#. Tag: title
#: Components.xml:1284
@@ -1434,7 +1434,7 @@
#: Components.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Dispatcher stateless session bean for asynchronous methods."
-msgstr ""
+msgstr "Bean di sessione stateless dispatcher per i metodi asincroni."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1302
@@ -1446,13 +1446,13 @@
#: Components.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Image manipulation and interrogation."
-msgstr ""
+msgstr "Manipolazione d'immagine ed interrogazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Manager component for a PojoCache instance."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un'istanza PojoCache."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1324
@@ -1464,7 +1464,7 @@
#: Components.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Manages a map of UIComponents keyed by component id."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una mappa per i UIComponent aventi come chiave l'id del
componente."
#. Tag: title
#: Components.xml:1338
@@ -1476,7 +1476,7 @@
#: Components.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Certain special Seam component classes are installable multiple times under
names specified in the Seam configuration. For example, the following lines in
<literal>components.xml</literal> install and configure two Seam
components:"
-msgstr ""
+msgstr "Alcune classi speciali di componenti Seam sono installabili più volte sotto
nomi specificati nella configurazione Seam. Per esempio, le seguenti linee in
<literal>components.xml</literal> installano e configurano due componenti
Seam:"
#. Tag: programlisting
#: Components.xml:1345
@@ -1506,7 +1506,7 @@
#: Components.xml:1347
#, no-c-format
msgid "The Seam component names are <literal>bookingDatabase</literal>
and <literal>userDatabase</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "I nomi dei componenti Seam sono
<literal>bookingDatabase</literal> e
<literal>userDatabase</literal>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1354
@@ -1524,7 +1524,7 @@
#: Components.xml:1357
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed
<literal>EntityManager</literal> with an extended persistence context."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un <literal>EntityManager</literal>
gestito con scope conversazione con un contesto di persistenza esteso."
#. Tag: para
#: Components.xml:1363
@@ -1554,7 +1554,7 @@
#: Components.xml:1381
#, no-c-format
msgid "Manages a JPA <literal>EntityManagerFactory</literal>. This is
most useful when using JPA outside of an EJB 3.0 supporting environment."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una <literal>EntityManagerFactory</literal> JPA. Questo
è utile quando sia usa JPA fuori dall'ambiente EJB3.0."
#. Tag: para
#: Components.xml:1387
@@ -1567,7 +1567,7 @@
#: Components.xml:1436
#, no-c-format
msgid "See the API JavaDoc for further configuration properties."
-msgstr ""
+msgstr "Si vede la API JavaDoc per ulteriori proprietà di configurazione."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1399
@@ -1585,7 +1585,7 @@
#: Components.xml:1402
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed Hibernate
<literal>Session</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per una <literal>Session</literal> HIbernate
gestita con scope di conversazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:1407
@@ -1639,7 +1639,7 @@
#: Components.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>QueueSender</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un <literal>QueueSender</literal> JMS
gestito con scope evento."
#. Tag: para
#: Components.xml:1450
@@ -1663,7 +1663,7 @@
#: Components.xml:1462
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>TopicPublisher</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un <literal>TopicPublisher</literal> JMS
gestito con scope evento."
#. Tag: para
#: Components.xml:1467
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po 2009-02-28 14:51:25 UTC (rev 10097)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po 2009-02-28 14:53:50 UTC (rev 10098)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1650,13 +1650,13 @@
#: Controls.xml:1109
#, no-c-format
msgid "<literal>width</literal> — new width of the
image"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>width</literal> — nuova larghezza
dell'immagine"
#. Tag: para
#: Controls.xml:1115
#, no-c-format
msgid "<literal>height</literal> — new height of the
image"
-msgstr ""
+msgstr "literal>height</literal> — nuova altezza
dell'immagine"
#. Tag: para
#: Controls.xml:1121
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-02-28 14:51:25 UTC (rev 10097)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-02-28 14:53:50 UTC (rev 10098)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2663,189 +2663,225 @@
msgid "Should the column be hidden? Valid values are \"true\" and
\"false\"."
msgstr "La colonna deve essere nascosta? I valori validi sono \"true\" e
\"false\"."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2779
+#, no-c-format
+msgid "xls-column-export"
+msgstr "xls-column-export"
+
+#. Tag: para
#: Excel.xml:2782
#, no-c-format
+msgid "Should the column be shown in export? Valid values are \"true\" and
\"false\". Default is \"true\"."
+msgstr "La colonna deve essere mostrata nell'esportazione? I valori validi sono
\"true\" e \"false\". Il valore di default è
\"true\"."
+
+#. Tag: title
+#: Excel.xml:2792
+#, no-c-format
msgid "Cell settings"
msgstr "Impostazioni cella"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2783
+#: Excel.xml:2793
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the cell properties"
msgstr "Questo gruppo di attributi XLS-CSS definisce le proprietà della cella"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2793
+#: Excel.xml:2803
#, no-c-format
msgid "xls-alignment"
msgstr "xls-alignment"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2796
+#: Excel.xml:2806
#, no-c-format
msgid "The alignment of the cell value (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Alignment </ulink> )."
msgstr "L'allineamento del valore della cella (si veda <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Alignment </ulink> )."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2808
+#: Excel.xml:2818
#, no-c-format
msgid "xls-force-type"
msgstr "xls-force-type"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2811
+#: Excel.xml:2821
#, no-c-format
msgid "The forced type of the cell data. The value is a string that can be one of
\"general\", \"number\", \"text\", \"date\",
\"formula\" or \"bool\". The type is automatically detected so there
is rarely any use for this attribute."
msgstr "Il tipo forzato dei dati della cella. Il valore è una stringa che può essere
una tra \"general\", \"number\", \"text\",
\"date\", \"formula\" o \"bool\". Il tipo è automaticamente
individuato e quindi quest'attributo si usa raramente."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2820
+#: Excel.xml:2830
#, no-c-format
msgid "xls-format-mask"
msgstr "xls-format-mask"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2823
+#: Excel.xml:2833
#, no-c-format
msgid "The format mask of the cell, see"
msgstr "La maschera di formato della cella, si veda"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2830
+#: Excel.xml:2840
#, no-c-format
msgid "xls-indentation"
msgstr "xls-indentation"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2833
+#: Excel.xml:2843
#, no-c-format
msgid "The indentation of the cell value. The value is numeric."
msgstr "L'indentazione del valore della cella. Il valore è numerico."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2840
+#: Excel.xml:2850
#, no-c-format
msgid "xls-locked"
msgstr "xls-locked"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2843
+#: Excel.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Should the cell be locked. Use with workbook level locked. Valid values are
\"true\" and \"false\"."
msgstr "Se la cella debba essere bloccata. Da usare con il livello workbook
bloccato. I valori validi sono \"true\" e \"false\"."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2851
+#: Excel.xml:2861
#, no-c-format
msgid "xls-orientation"
msgstr "xls-orientation"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2854
+#: Excel.xml:2864
#, no-c-format
msgid "The orientation of the cell value (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Orientation </ulink> )."
msgstr "L'orientamento del valore della cella (si veda <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.Orientation </ulink> )."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2866
+#: Excel.xml:2876
#, no-c-format
msgid "xls-vertical-alignment"
msgstr "xls-vertical-alignment"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2869
+#: Excel.xml:2879
#, no-c-format
msgid "The vertical alignment of the cell value (see <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
msgstr "L'allineamento verticale del valore della cella (si veda <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/do...
jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2881
+#: Excel.xml:2891
#, no-c-format
msgid "xls-shrink-to-fit"
msgstr "xls-shrink-to-fit"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2884
+#: Excel.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Should the cell values shrink to fit? Valid values are \"true\" and
\"false\"."
msgstr "I valori della cella devono adattarsi alla dimensione? I valori validi sono
\"true\" e \"false\"."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2892
+#: Excel.xml:2902
#, no-c-format
msgid "xls-wrap"
msgstr "xls-wrap"
# controllare traduzione
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2895
+#: Excel.xml:2905
#, no-c-format
msgid "Should the cell wrap with newlines? Valid values are \"true\" and
\"false\"."
msgstr "La cella deve contenere nuove linee? I valori validi sono \"true\"
e \"false\"."
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2906
+#: Excel.xml:2916
#, no-c-format
msgid "The datatable exporter"
msgstr "L'exporter delle datatable"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2907
+#: Excel.xml:2917
#, no-c-format
msgid "The datatable exporter uses the same xls-css attributes as the xhtml document
with the exception that column widths are defined with the
<literal>xls-column-widths</literal> attribute on the datatable (since the
UIColumn doesn't support the style or styleClass attributes)."
msgstr "L'exporter delle datatable impiega gli stessi attributi xls-css come
documento xhtml con l'eccezione che le larghezze di colonna vengono definite con
l'attributo <literal>xls-column-widths</literal> nella datatable (poiché
UIColumn non supporta gli attributi style o styleClass)."
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2915
+#: Excel.xml:2925
#, no-c-format
msgid "Layout examples"
msgstr "Esempi di layout"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2916
+#: Excel.xml:2926
#, no-c-format
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2921
+#: Excel.xml:2931
#, no-c-format
msgid "Limitations"
msgstr "Limitazioni"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2922
+#: Excel.xml:2932
#, no-c-format
msgid "In the current version there are some known limitations regarding CSS
support"
msgstr "Nell'attuale versione ci sono alcune note limitazioni riguardanti il
supporto CSS."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2928
+#: Excel.xml:2938
#, no-c-format
msgid "When using .xhtml documents, stylesheets must be referenced through the
<literal><e:link></literal> tag"
msgstr "Usando i documenti xhtml, gli stylesheet devono fare riferimento tramite il
tag <literal><e:link> tag</literal>"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2934
+#: Excel.xml:2944
#, no-c-format
msgid "When using the datatable exporter, CSS must be entered through
style-attributes, external stylesheets are not supported"
msgstr "Usando l'exporter delle datatable, i CSS devono essere inseriti negli
attributi style, gli stylesheet esterni non sono supportati"
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2943
+#: Excel.xml:2953
#, no-c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internazionalizzazione"
+
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2954
+#, no-c-format
+msgid "There are only two resources bundle keys used, both for invalid data format
and both take a parameter (the invalid value)"
+msgstr "Ci sono solo due chiavi di resource bundle usate, entrambe per il formato di
data invalido ed entrambi prendono un parametro (il valore chiave)"
+
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2960
+#, no-c-format
+msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> —
When a value thought to be a number could not be treated as such"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> —
Quando un valore supposto essere un numero non può essere trattato come tale"
+
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2966
+#, no-c-format
+msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> —
When a value thought to be a date could not be treated as such"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> —
Quando un valore supposto essere una data non può essere trattato come tale"
+
+#. Tag: title
+#: Excel.xml:2974
+#, no-c-format
msgid "Links and further documentation"
msgstr "Link ed ulteriore documentazione"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2944
+#: Excel.xml:2975
#, no-c-format
msgid "The core of the &excel; functionality is based on the excellent JExcelAPI
library which can be found on <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.so...
and most features and possible limitations are inherited from here."
msgstr "Il nucleo delle funzionalità &excel; è basato sull'eccellente
libreria JExcelAPI che può essere trovata in <ulink
url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.so...
e la maggior parte delle funzionalità e le possibili limitazioni sono ereditate da
qua."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2950
+#: Excel.xml:2981
#, no-c-format
msgid "If you use the forum or mailing list, please remember that they don't
know anything about Seam and the usage of their library, any issues are best reported in
the JBoss Seam JIRA under the \"excel\" module."
msgstr "Se si usano il forum o la mailing list, si prega di ricordare che non questi
non possono fornire informazioni su come Seam impiega la loro libreria, ogni problema
dovrebbe essere riportato in JBoss Seam JIRA sotto il modulo \"excel\"."