Author: nico.ben
Date: 2009-01-17 15:03:53 -0500 (Sat, 17 Jan 2009)
New Revision: 9943
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po 2009-01-17 20:03:24 UTC (rev
9942)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Conversations.po 2009-01-17 20:03:53 UTC (rev
9943)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 19:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -386,13 +386,13 @@
#: Conversations.xml:325
#, no-c-format
msgid "This action method is called at the beginning of the render response phase,
any time the page is about to be rendered. If a page action returns a non-null outcome,
Seam will process any appropriate JSF and Seam navigation rules, possibly resulting in a
completely different page being rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Il metodo d'azione viene chiamato all'inizio della fase di render
response, ogni volta che la pagina sta per essere generata. Se l'azione della pagina
ritorna un esito non-null, Seam processerà ogni opportuna regola di JSF e Seam, e genererà
un'altra pagina."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:333
#, no-c-format
msgid "If <emphasis>all</emphasis> you want to do before rendering the
page is begin a conversation, you could use a built-in action method that does just
that:"
-msgstr ""
+msgstr "Se <emphasis>tutto</emphasis> ciò che si vuole fare prima di
generare una pagina è iniziare una conversazione, si può utilizzare un metodo d'azione
predefinito che fa questo:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:339
@@ -418,7 +418,7 @@
#: Conversations.xml:347
#, no-c-format
msgid "If you want more control, to join existing conversations or begin a nested
conversion, to begin a pageflow or an atomic conversation, you should use the
<literal><begin-conversation></literal> element."
-msgstr ""
+msgstr "Se si vuole più controllo, per unirsi a conversazioni esistenti od iniziare
una conversazione innestata, per iniziare un pageflow od una conversazione atomica,
occorre usare l'elemento
<literal><begin-conversation></literal>."
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:354
@@ -508,37 +508,37 @@
#: Conversations.xml:405
#, no-c-format
msgid "JSF command links always perform a form submission via JavaScript, which
breaks the web browser's \"open in new window\" or \"open in new
tab\" feature. In plain JSF, you need to use an
<literal><h:outputLink></literal> if you need this
functionality. But there are two major limitations to
<literal><h:outputLink></literal>."
-msgstr ""
+msgstr "I comandi link JSF eseguono sempre un invio di form tramite JavaScript, che
rompe le caratteristiche dei browser \"Apri in nuova finestra\" o \"Apri in
nuova scheda\". Nel semplice JSF occorre usare un
<literal><h:outputLink></literal> se si vuole questa
finzionalità. Ma ci sono due grandi limitazioni in
<literal><h:outputLink></literal>"
#. Tag: para
#: Conversations.xml:415
#, no-c-format
msgid "JSF provides no way to attach an action listener to an
<literal><h:outputLink></literal>."
-msgstr ""
+msgstr "JSF non fornisce un modo per agganciare un action listener a
<literal><h:outputLink></literal>."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:421
#, no-c-format
msgid "JSF does not propagate the selected row of a
<literal>DataModel</literal> since there is no actual form submission."
-msgstr ""
+msgstr "JSF non propaga la riga selezionata di un
<literal>DataModel</literal> poiché non c'è alcun invio di form."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:428
#, no-c-format
msgid "Seam provides the notion of a <emphasis>page action</emphasis> to
help solve the first problem, but this does nothing to help us with the second problem. We
<emphasis>could</emphasis> work around this by using the RESTful approach of
passing a request parameter and requerying for the selected object on the server side. In
some cases—such as the Seam blog example application—this is indeed
the best approach. The RESTful style supports bookmarking, since it does not require
server-side state. In other cases, where we don't care about bookmarks, the use of
<literal>@DataModel</literal> and
<literal>@DataModelSelection</literal> is just so convenient and
transparent!"
-msgstr ""
+msgstr "Seam fornisce la nozione di <emphasis>pagina
d'azione</emphasis> per aiutare a risolvere il primo problema, ma questo non
aiuta per niente il secondo problema. Si <emphasis>può</emphasis> aggirare
questo usando l'approccio RESTful di passare un parametro di richiesta e di riottenere
l'oggetto selezionato lato server. In alcuni casi—come nell'esempio Seam
del Blog—questo è il migliore approccio. Lo stile RESTful supporta i segnalibri,
poiché non richiede uno stato lato server. In altri casi, dove non interessanno i
segnalibri, l'uso di un <literal>@DataModel</literal> e di
<literal>@DataModelSelection</literal> è conveniente e trasparente!"
#. Tag: para
#: Conversations.xml:441
#, no-c-format
msgid "To fill in this missing functionality, and to make conversation propagation
even simpler to manage, Seam provides the
<literal><s:link></literal> JSF tag."
-msgstr ""
+msgstr "Per riempiere questa mancanza di funzionalità e rendere semplicela
propagazione delle conversazioni da gestire, Seam fornisce il tag JSF
<literal><s:link></literal>."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:447
#, no-c-format
msgid "The link may specify just the JSF view id:"
-msgstr ""
+msgstr "Il link può specificare solo l'id della vista JSF:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:451
@@ -550,7 +550,7 @@
#: Conversations.xml:453
#, no-c-format
msgid "Or, it may specify an action method (in which case the action outcome
determines the page that results):"
-msgstr ""
+msgstr "Oppure può spcificareil metodo d'azione (nel qual caso l'esito
dell'azione determina la pagina di destinazione):"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:458
@@ -562,7 +562,7 @@
#: Conversations.xml:460
#, no-c-format
msgid "If you specify <emphasis>both</emphasis> a JSF view id and an
action method, the 'view' will be used <emphasis>unless</emphasis> the
action method returns a non-null outcome:"
-msgstr ""
+msgstr "Se si specificano <emphasis>entrambi</emphasis> l'id della
vista JSF ed il metodo d'azione, verrà usata la 'vista'
<emphasis>amenoché</emphasis> il metodo d'azione ritorni un esito
non-null:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:466
@@ -644,7 +644,7 @@
#: Conversations.xml:503
#, no-c-format
msgid "Finally, if you need the \"link\" to be rendered as a button, use
<literal><s:button></literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Infine se il \"link\" deve essere visualizzato come pulsante, si
usi <literal><s:button></literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:507
@@ -662,13 +662,13 @@
#: Conversations.xml:513
#, no-c-format
msgid "It is quite common to display a message to the user indicating success or
failure of an action. It is convenient to use a JSF
<literal>FacesMessage</literal> for this. Unfortunately, a successful action
often requires a browser redirect, and JSF does not propagate faces messages across
redirects. This makes it quite difficult to display success messages in plain JSF."
-msgstr ""
+msgstr "E' abbastanza comune visualizzare all'utente un messaggio indicante
il successo od il fallimento di un'azione. E' conveniente usare
<literal>FacesMessage</literal> di JSF per questo scopo. Sfortunatamente
un'azione di successo spesso richiede un redirect del browser, e JSF non propaga i
messaggi faces lungo i redirect. Questo rende difficile visualizzare i messaggi nel
semplice JSF."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:522
#, no-c-format
msgid "The built in conversation-scoped Seam component named
<literal>facesMessages</literal> solves this problem. (You must have the Seam
redirect filter installed.)"
-msgstr ""
+msgstr "Il componente Seam predefinito con scope conversazione chiamato
<literal>facesMessages</literal> risolve questo problema. (Occorre avere
installato il filtro redirect di Seam.)"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:528
@@ -704,7 +704,7 @@
#: Conversations.xml:530
#, no-c-format
msgid "Any message added to <literal>facesMessages</literal> is used in
the very next render response phase for the current conversation. This even works when
there is no long-running conversation since Seam preserves even temporary conversation
contexts across redirects."
-msgstr ""
+msgstr "Qualsiasi messaggio aggiunto a <literal>facesMessages</literal>
viene usato nella fase render response più prossima per la conversazione corrente. Questo
funziona anche quando non ci sono conversazioni long-running poiché Seam preserva anche i
contesti di conversazioni temporanee lungo i redirect."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:538
@@ -770,13 +770,13 @@
#: Conversations.xml:587
#, no-c-format
msgid "For me this consists of a navigable hierarchy (I can navigate by editing the
url) and a meaningful URL (like this Wiki uses - so don't identify things by random
ids). For some applications user friendly URLs are less important, of course."
-msgstr ""
+msgstr "Questo si concretizza in una gerarchia navigabile (si può navigare editando
l'url) e in URL significativi (come mostrato in Wiki - quindi non si identifichino gli
oggetti con id casuali). Per alcune applicazioni gli URL user friendly sono sicuramente
meno importanti."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:595
#, no-c-format
msgid "With a natural conversations, when you are building your hotel booking system
(or, of course, whatever your app is) you can generate a URL like
<literal>http://seam-hotels/book.seam?hotel=BestWesternAntwerpen</literal> (of
course, whatever parameter <literal>hotel</literal> maps to on your domain
model must be unique) and with URLRewrite easily transform this to
http://seam-hotels/book/BestWesternAntwerpen."
-msgstr ""
+msgstr "Con una conversazione naturale, quando si costruisce un sistema di
prenotazione hotel (od una qualsiasi applicazione) si può generare un URL del tipo
<literal>http://seam-hotels/book.seam?hotel=BestWesternAntwerpen</literal>
(sicuramente un qualsiasi parametro <literal>hotel</literal>, che mappi sul
modello di dominio, deve essere univoco) e con URLRewrite si può facilmente trasformare
questo in
http://seam-hotels/book/BestWesternAntwerpen."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:606
@@ -812,25 +812,25 @@
#: Conversations.xml:619
#, no-c-format
msgid "The first thing to note from the above definition is that the conversation
has a name, in this case <literal>PlaceBid</literal>. This name uniquely
identifies this particular named conversation, and is used by the
<literal>page</literal> definition to identify a named conversation to
participate in."
-msgstr ""
+msgstr "La prima cosa da notare dalla definizione di cui sopra è che la
conversazione ha un nome, in questo caso <literal>PlaceBid</literal>. Questo
nome identifica univocamente questa particolare conversazione e viene usato dalla
definizione di <literal>pagina</literal> per identificare una conversazione
con nome in cui partecipare."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:627
#, no-c-format
msgid "The next attribute, <literal>parameter-name</literal> defines the
request parameter that will contain the natural conversation id, in place of the default
conversation id parameter. In this example, the
<literal>parameter-name</literal> is <literal>auctionId</literal>.
This means that instead of a conversation parameter like
<literal>cid=123</literal> appearing in the URL for your page, it will contain
<literal>auctionId=765432</literal> instead."
-msgstr ""
+msgstr "Il prossimo attributo <literal>parameter-name</literal>
definisce il parametro di richiesta che conterrà l'id della conversazione naturale, al
posto del parametro dell'id della conversazione di default. In quest'esempio, il
<literal>parameter-name</literal> è <literal>auctionId</literal>.
Questo significa che invece di un parametro di conversazione come
<literal>cid=123</literal> che appare nell'URL della pagina, conterrà
invece <literal>auctionId=765432</literal>."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:636
#, no-c-format
msgid "The last attribute in the above configuration,
<literal>parameter-value</literal>, defines an EL expression used to evaluate
the value of the natural business key to use as the conversation id. In this example, the
conversation id will be the primary key value of the
<literal>auction</literal> instance currently in scope."
-msgstr ""
+msgstr "L'ultimo attributo della configurazione di cui sopra,
<literal>parameter-value</literal>, definisce un'espressione EL usata per
valutare il valore della chiave naturale di business da usare come id di conversazione. In
quest'esempio, l'id della conversazione sarà il valore della chiave primaria
dell'istanza <literal>auction</literal> attualmente nello scope."
#. Tag: para
#: Conversations.xml:643
#, no-c-format
msgid "Next, we define which pages will participate in the named conversation. This
is done by specifying the <literal>conversation</literal> attribute for a
<literal>page</literal> definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Poi si definirà quali pagine parteciperanno nella conversazione con nome.
Questo è fatto specificando l'attributo <literal>conversation</literal>
per una definizione di <literal>pagina</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:649
@@ -866,7 +866,7 @@
#: Conversations.xml:656
#, no-c-format
msgid "When starting, or redirecting to, a natural conversation there are a number
of options for specifying the natural conversation name. Let's start by looking at the
following page definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Avviando o facendo redirect verso una conversazione naturale ci sono un
numero di opzioni possibili per specificare il nome della conversazione naturale. Si
guardi alla seguente definizione di pagina:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:662
@@ -892,7 +892,7 @@
#: Conversations.xml:664
#, no-c-format
msgid "From here, we can see that invoking the action
<literal>#{bidAction.placeBid}</literal> from our auction view (by the way,
all these examples are taken from the seamBay example in Seam), that we will be redirected
to <literal>/bid.xhtml</literal>, which, as we saw previously, is configured
with the natural conversation <literal>PlaceBid</literal>. The declaration for
our action method looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Da qua si può vedere che invocando l'azione
<literal>#{bidAction.placeBid}</literal> dalla vista auction (comunque, tutti
questi esempio sono presi dall'esempio seamBay), che verrà rediretta a
<literal>/bid.xhtml</literal>, che come si è visto, è configurata con la
conversazione naturale <literal>PlaceBid</literal>. La dichiarazione del
metodo d'azione appare come:"
#. Tag: programlisting
#: Conversations.xml:672
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-17 20:03:24 UTC (rev 9942)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-17 20:03:53 UTC (rev 9943)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@
#: Itext.xml:2
#, no-c-format
msgid "iText PDF generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generazione di PDF con iText"
#. Tag: para
#: Itext.xml:3
#, no-c-format
msgid "Seam now includes a component set for generating documents using iText. The
primary focus of Seam's iText document support is for the generation of PDF
doucuments, but Seam also offers basic support for RTF document generation."
-msgstr ""
+msgstr "Seam adesso include un componente per la generazione di documenti usando
iText. "
#. Tag: title
#: Itext.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using PDF Support"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo del supporto PDF"
#. Tag: para
#: Itext.xml:9
@@ -53,13 +53,13 @@
#: Itext.xml:25
#, no-c-format
msgid "Creating a document"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione di un documento"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:37
#, no-c-format
msgid "<p:document>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:document>"
#. Tag: emphasis
#: Itext.xml:42
@@ -90,7 +90,7 @@
#: Itext.xml:2324
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione"
#. Tag: para
#: Itext.xml:44
@@ -125,7 +125,7 @@
#: Itext.xml:2329
#, no-c-format
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi"
#. Tag: para
#: Itext.xml:56
@@ -179,31 +179,31 @@
#: Itext.xml:118
#, no-c-format
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "title"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:123
#, no-c-format
msgid "subject"
-msgstr ""
+msgstr "subject"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:128
#, no-c-format
msgid "keywords"
-msgstr ""
+msgstr "keywords"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:133
#, no-c-format
msgid "author"
-msgstr ""
+msgstr "author"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:138
#, no-c-format
msgid "creator"
-msgstr ""
+msgstr "creator"
#. Tag: emphasis
#: Itext.xml:143
@@ -232,7 +232,7 @@
#: Itext.xml:2349
#, no-c-format
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo"
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:145
@@ -242,6 +242,9 @@
" The document goes here.
\n"
"</p:document>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:document
xmlns:p=\"http://jboss.com/products/seam/pdf\">
\n"
+" The document goes here.
\n"
+"</p:document>]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:158
@@ -259,7 +262,7 @@
#: Itext.xml:177
#, no-c-format
msgid "<p:paragraph>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:paragraph>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:186
@@ -271,28 +274,28 @@
#: Itext.xml:196
#, no-c-format
msgid "firstLineIndent"
-msgstr ""
+msgstr "firstLineIndent"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:201
#: Itext.xml:1160
#, no-c-format
msgid "extraParagraphSpace"
-msgstr ""
+msgstr "extraParagraphSpace"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:206
#: Itext.xml:1132
#, no-c-format
msgid "leading"
-msgstr ""
+msgstr "leading"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:211
#: Itext.xml:1140
#, no-c-format
msgid "multipliedLeading"
-msgstr ""
+msgstr "multipliedLeading"
#. Tag: para
#: Itext.xml:215
@@ -315,21 +318,21 @@
#: Itext.xml:453
#, no-c-format
msgid "indentationLeft"
-msgstr ""
+msgstr "indentationLeft"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:231
#: Itext.xml:458
#, no-c-format
msgid "indentationRight"
-msgstr ""
+msgstr "indentationRight"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:236
#: Itext.xml:1059
#, no-c-format
msgid "keepTogether"
-msgstr ""
+msgstr "keepTogether"
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:244
@@ -339,12 +342,15 @@
" This is a simple document. It isn't very fancy.\n"
"</p:paragraph>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:paragraph alignment=\"justify\">\n"
+" This is a simple document. It isn't very fancy.\n"
+"</p:paragraph>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:251
#, no-c-format
msgid "<p:text>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:text>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:259
@@ -368,12 +374,17 @@
" </p:text>\n"
"</p:paragraph>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:paragraph>\n"
+" The item costs <p:text value=\"#{product.price}\">\n"
+" <f:convertNumber type=\"currency\"
currencySymbol=\"$\"/>\n"
+" </p:text>\n"
+"</p:paragraph>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:286
#, no-c-format
msgid "<p:html>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:html>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:294
@@ -407,12 +418,27 @@
"</p:html> \n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<p:html value=\"This is HTML with <b>some markup</b>.\"
/>\n"
+"<p:html>\n"
+" <h1>This is more complex HTML</h1>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>one</li>\n"
+" <li>two</li>\n"
+" <li>three</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</p:html>\n"
+"\n"
+"<p:html>\n"
+" <s:formattedText value=\"*This* is |Seam Text| as HTML. It's
very^cool^.\" />\n"
+"</p:html> \n"
+"]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:319
#, no-c-format
msgid "<p:font>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:font>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:327
@@ -452,12 +478,15 @@
" <p:paragraph>My Title</p:paragraph>\n"
"</p:font>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:font name=\"courier\" style=\"bold\"
size=\"24\">\n"
+" <p:paragraph>My Title</p:paragraph>\n"
+"</p:font>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:369
#, no-c-format
msgid "<p:newPage>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:newPage>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:378
@@ -469,13 +498,13 @@
#: Itext.xml:385
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<p:newPage />]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[<p:newPage />]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:392
#, no-c-format
msgid "<p:image>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:image>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:401
@@ -529,13 +558,13 @@
#: Itext.xml:475
#, no-c-format
msgid "widthPercentage"
-msgstr ""
+msgstr "widthPercentage"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:481
#, no-c-format
msgid "initialRotation"
-msgstr ""
+msgstr "initialRotation"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:487
@@ -553,31 +582,31 @@
#: Itext.xml:499
#, no-c-format
msgid "wrap"
-msgstr ""
+msgstr "wrap"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:504
#, no-c-format
msgid "underlying"
-msgstr ""
+msgstr "underlying"
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:514
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<p:image value=\"/jboss.jpg\" />]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[<p:image value=\"/jboss.jpg\" />]]>"
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:515
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<p:image value=\"#{images.chart}\"
/>]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[<p:image value=\"#{images.chart}\"
/>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:523
#, no-c-format
msgid "<p:anchor>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:anchor>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:530
@@ -608,25 +637,31 @@
" ... \n"
"</p:paragraph>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:listItem><p:anchor
reference=\"#reason1\">Reason 1</p:anchor></p:listItem> \n"
+"...\n"
+"<p:paragraph>\n"
+" <p:anchor name=\"reason1\">It's the quickest way to get
\"rich\"</p:anchor> \n"
+" ... \n"
+"</p:paragraph>]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:571
#, no-c-format
msgid "Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazioni e pié di pagina"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:584
#: Itext.xml:744
#, no-c-format
msgid "<p:header>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:header>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:587
#, no-c-format
msgid "<p:footer>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:footer>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:594
@@ -673,12 +708,20 @@
" </p:font>\n"
"</f:facet>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:facet name=\"header\">\n"
+" <p:font size=\"12\">\n"
+" <p:footer borderWidthTop=\"1\" borderColorTop=\"blue\"
\n"
+" borderWidthBottom=\"0\"
alignment=\"center\">\n"
+" Why Seam? [<p:pageNumber />]\n"
+" </p:footer>\n"
+" </p:font>\n"
+"</f:facet>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:649
#, no-c-format
msgid "<p:pageNumber>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:pageNumber>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:656
@@ -695,24 +738,28 @@
" Why Seam? [<p:pageNumber />]\n"
"</p:footer>"
msgstr ""
+"<p:footer borderWidthTop="1"
borderColorTop="blue" \n"
+" borderWidthBottom="0"
alignment="center">\n"
+" Why Seam? [<p:pageNumber />]\n"
+"</p:footer>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:675
#, no-c-format
msgid "Chapters and Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Capitoli e Sezioni"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:686
#, no-c-format
msgid "<p:chapter>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:chapter>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:689
#, no-c-format
msgid "<p:section>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:section>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:697
@@ -751,6 +798,20 @@
"\n"
"</p:document> ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:document
xmlns:p=\"http://jboss.com/products/seam/pdf\"\n"
+" title=\"Hello\">\n"
+"\n"
+" <p:chapter number=\"1\">\n"
+"
<p:title><p:paragraph>Hello</p:paragraph></p:title>\n"
+" <p:paragraph>Hello #{user.name}!</p:paragraph>\n"
+" </p:chapter>\n"
+"\n"
+" <p:chapter number=\"2\">\n"
+"
<p:title><p:paragraph>Goodbye</p:paragraph></p:title>\n"
+" <p:paragraph>Goodbye #{user.name}.</p:paragraph>\n"
+" </p:chapter>\n"
+"\n"
+"</p:document> ]]>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:752
@@ -762,7 +823,7 @@
#: Itext.xml:765
#, no-c-format
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#. Tag: para
#: Itext.xml:767
@@ -784,12 +845,21 @@
" </p:list>\n"
"</p:document>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:document
xmlns:p=\"http://jboss.com/products/seam/pdf\"\n"
+"
xmlns:ui=\"http://java.sun.com/jsf/facelets\"\n"
+" title=\"Hello\">\n"
+" <p:list style=\"numbered\">\n"
+" <ui:repeat value=\"#{documents}\"
var=\"doc\">\n"
+" <p:listItem>#{doc.name}</p:listItem>\n"
+" </ui:repeat>\n"
+" </p:list>\n"
+"</p:document>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:785
#, no-c-format
msgid "<p:list>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:list>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:802
@@ -837,12 +907,17 @@
" </ui:repeat>\n"
"</p:list>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:list style=\"numbered\">\n"
+" <ui:repeat value=\"#{documents}\" var=\"doc\">\n"
+" <p:listItem>#{doc.name}</p:listItem>\n"
+" </ui:repeat>\n"
+"</p:list>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:847
#, no-c-format
msgid "<p:listItem>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:listItem>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:854
@@ -884,7 +959,7 @@
#: Itext.xml:915
#, no-c-format
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle"
#. Tag: para
#: Itext.xml:917
@@ -1133,7 +1208,7 @@
#: Itext.xml:1255
#, no-c-format
msgid "Document Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Costanti nei documenti"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1257
@@ -1145,7 +1220,7 @@
#: Itext.xml:1260
#, no-c-format
msgid "Color Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori dei colori"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1261
@@ -1169,7 +1244,7 @@
#: Itext.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Charting"
-msgstr ""
+msgstr "Grafici"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1288
@@ -1181,7 +1256,7 @@
#: Itext.xml:1303
#, no-c-format
msgid "<p:barchart>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:barchart>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1310
@@ -1416,12 +1491,22 @@
" </p:series>\n"
"</p:barchart>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:barchart title=\"Bar Chart\"
legend=\"true\"\n"
+" width=\"500\" height=\"500\">\n"
+" <p:series key=\"Last Year\">\n"
+" <p:data columnKey=\"Joe\" value=\"100\"
/>\n"
+" <p:data columnKey=\"Bob\" value=\"120\"
/>\n"
+" </p:series> <p:series key=\"This Year\">\n"
+" <p:data columnKey=\"Joe\" value=\"125\"
/>\n"
+" <p:data columnKey=\"Bob\" value=\"115\"
/>\n"
+" </p:series>\n"
+"</p:barchart>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1499
#, no-c-format
msgid "<p:linechart>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:linechart>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1506
@@ -1444,12 +1529,22 @@
" </p:series>\n"
"</p:linechart>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:linechart title=\"Line Chart\"\n"
+" width=\"500\" height=\"500\">\n"
+" <p:series key=\"Prices\">\n"
+" <p:data columnKey=\"2003\" value=\"7.36\"
/>\n"
+" <p:data columnKey=\"2004\" value=\"11.50\"
/>\n"
+" <p:data columnKey=\"2005\" value=\"34.625\"
/>\n"
+" <p:data columnKey=\"2006\" value=\"76.30\"
/>\n"
+" <p:data columnKey=\"2007\" value=\"85.05\"
/>\n"
+" </p:series>\n"
+"</p:linechart>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1695
#, no-c-format
msgid "<p:piechart>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:piechart>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1702
@@ -1610,12 +1705,22 @@
" </p:series> \n"
"</p:piechart>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:piechart title=\"Pie Chart\"
circular=\"false\" direction=\"anticlockwise\" \n"
+" startAngle=\"30\" labelGap=\"0.1\"
labelLinkPaint=\"red\"> \n"
+" <p:series key=\"Prices\"> \n"
+" <p:data key=\"2003\" columnKey=\"2003\"
value=\"7.36\" /> \n"
+" <p:data key=\"2004\" columnKey=\"2004\"
value=\"11.50\" /> \n"
+" <p:data key=\"2005\" columnKey=\"2005\"
value=\"34.625\" /> \n"
+" <p:data key=\"2006\" columnKey=\"2006\"
value=\"76.30\" /> \n"
+" <p:data key=\"2007\" columnKey=\"2007\"
value=\"85.05\" /> \n"
+" </p:series> \n"
+"</p:piechart>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1838
#, no-c-format
msgid "<p:series>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:series>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1845
@@ -1669,12 +1774,17 @@
" </ui:repeat>\n"
"</p:series>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:series key=\"data1\">\n"
+" <ui:repeat value=\"#{data.pieData1}\"
var=\"item\">\n"
+" <p:data columnKey=\"#{item.name}\"
value=\"#{item.value}\" />\n"
+" </ui:repeat>\n"
+"</p:series>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1909
#, no-c-format
msgid "<p:data>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:data>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1916
@@ -1734,12 +1844,17 @@
"<p:data key=\"baz\" value=\"40\"
sectionPaint=\"#555555\" \n"
" sectionOutlineStroke=\"my-dot-style\" />]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:data key=\"foo\" value=\"20\"
sectionPaint=\"#111111\" \n"
+" explodedPercent=\".2\" />\n"
+"<p:data key=\"bar\" value=\"30\"
sectionPaint=\"#333333\" />\n"
+"<p:data key=\"baz\" value=\"40\"
sectionPaint=\"#555555\" \n"
+" sectionOutlineStroke=\"my-dot-style\" />]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1970
#, no-c-format
msgid "<p:color>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:color>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1977
@@ -1779,12 +1894,15 @@
"<p:color id=\"bar\" color=\"#ff00ff\"
color2=\"#00ff00\" \n"
" point=\"50 50\" point2=\"300
300\"/>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:color id=\"foo\"
color=\"#0ff00f\"/>\n"
+"<p:color id=\"bar\" color=\"#ff00ff\"
color2=\"#00ff00\" \n"
+" point=\"50 50\" point2=\"300
300\"/>]]>"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:2017
#, no-c-format
msgid "<p:stroke>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:stroke>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2024
@@ -1832,13 +1950,13 @@
#: Itext.xml:2070
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<p:stroke id=\"dot2\" width=\"2\"
cap=\"round\" join=\"bevel\" dash=\"2 3\" />]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[<p:stroke id=\"dot2\" width=\"2\"
cap=\"round\" join=\"bevel\" dash=\"2 3\" />]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Bar codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codici a barre"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2083
@@ -1850,7 +1968,7 @@
#: Itext.xml:2097
#, no-c-format
msgid "<p:barCode>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:barCode>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2104
@@ -1862,13 +1980,13 @@
#: Itext.xml:2113
#, no-c-format
msgid "<literal>type</literal> — A barcode type supported by
iText. Valid values include: <literal>EAN13</literal>,
<literal>EAN8</literal>, <literal>UPCA</literal>,
<literal>UPCE</literal>, <literal>SUPP2</literal>,
<literal>SUPP5</literal>, <literal>POSTNET</literal>,
<literal>PLANET</literal>, <literal>CODE128</literal>,
<literal>CODE128_UCC</literal>, <literal>CODE128_RAW</literal> and
<literal>CODABAR</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>type</literal> — Un tipo di barcode
supportato da iText. Valori validi includono: <literal>EAN13</literal>,
<literal>EAN8</literal>, <literal>UPCA</literal>,
<literal>UPCE</literal>, <literal>SUPP2</literal>,
<literal>SUPP5</literal>, <literal>POSTNET</literal>,
<literal>PLANET</literal>, <literal>CODE128</literal>,
<literal>CODE128_UCC</literal>, <literal>CODE128_RAW</literal> e
<literal>CODABAR</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2123
#, no-c-format
msgid "<literal>code</literal>— The value to be encoded by the
barcode."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>code</literal>— Il valore da codificare nel
barcode."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2128
@@ -1941,6 +2059,12 @@
" codeType=\"code128_ucc\" \n"
" altText=\"My BarCode\" />]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<p:barCode type=\"code128\" \n"
+" barHeight=\"80\" \n"
+" textSize=\"20\" \n"
+" code=\"(10)45566(17)040301\" \n"
+" codeType=\"code128_ucc\" \n"
+" altText=\"My BarCode\" />]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:2194
@@ -1958,7 +2082,7 @@
#: Itext.xml:2209
#, no-c-format
msgid "<p:form>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:form>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2216
@@ -1988,7 +2112,7 @@
#: Itext.xml:2259
#, no-c-format
msgid "<p:field>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:field>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2266
@@ -2026,6 +2150,13 @@
" </p:form>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <p:form\n"
+"
xmlns:p=\"http://jboss.com/products/seam/pdf\"\n"
+"
URL=\"http://localhost/Concept/form.pdf\">\n"
+" <p:field name=\"person.name\"
value=\"Me, myself and I\"/>\n"
+" </p:form>\n"
+" ]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:2304
@@ -2043,7 +2174,7 @@
#: Itext.xml:2319
#, no-c-format
msgid "<p:swing>"
-msgstr ""
+msgstr "<p:swing>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2327
@@ -2073,13 +2204,13 @@
#: Itext.xml:2351
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<p:swing width=\"310\" height=\"120\"
component=\"#{aButton}\" />]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[<p:swing width=\"310\" height=\"120\"
component=\"#{aButton}\" />]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:2362
#, no-c-format
msgid "Configuring iText"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione di iText"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2364
@@ -2107,6 +2238,15 @@
" <url-pattern>*.pdf</url-pattern>\n"
"</servlet-mapping>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<servlet>\n"
+" <servlet-name>Document Store Servlet</servlet-name>\n"
+"
<servlet-class>org.jboss.seam.document.DocumentStoreServlet</servlet-class>\n"
+"</servlet>\n"
+"\n"
+"<servlet-mapping>\n"
+" <servlet-name>Document Store Servlet</servlet-name>\n"
+" <url-pattern>*.pdf</url-pattern>\n"
+"</servlet-mapping>]]>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2374
@@ -2127,6 +2267,14 @@
" <document:document-store use-extensions=\"true\"/>\n"
"</components>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<components
xmlns=\"http://jboss.com/products/seam/components\"\n"
+"
xmlns:document=\"http://jboss.com/products/seam/document\"\n"
+"
xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
+" xsi:schemaLocation=\"\n"
+"
http://jboss.com/products/seam/document
http://jboss.com/products/seam/document-2.1.xsd\n"
+"
http://jboss.com/products/seam/components
http://jboss.com/products/seam/components-2.1.xsd\">\n"
+" <document:document-store use-extensions=\"true\"/>\n"
+"</components>]]>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2380
@@ -2138,29 +2286,29 @@
#: Itext.xml:2383
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[<document:document-store use-extensions=\"true\"
error-page=\"/documentMissing.seam\" />]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[<document:document-store use-extensions=\"true\"
error-page=\"/documentMissing.seam\" />]]>"
#. Tag: title
#: Itext.xml:2387
#, no-c-format
msgid "Further documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriore documentazione"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2389
#, no-c-format
msgid "For further information on iText, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Per leggere ulteriore documentazione su iText, vedere:"
#. Tag: ulink
#: Itext.xml:2394
#, no-c-format
msgid "iText Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "iText Home Page"
#. Tag: ulink
#: Itext.xml:2399
#, no-c-format
msgid "iText in Action"
-msgstr ""
+msgstr "iText in Action"