Author: nico.ben
Date: 2009-05-25 10:13:52 -0400 (Mon, 25 May 2009)
New Revision: 10965
Modified:
branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-05-25
12:33:29 UTC (rev 10964)
+++ branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-05-25
14:13:52 UTC (rev 10965)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,30 +22,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:6
#, no-c-format
-msgid ""
-"This chapter describes Seam's built-in components, and their configuration
"
-"properties. The built-in components will be created even if they are not "
-"listed in your <literal>components.xml</literal> file, but if you need
to "
-"override default properties or specify more than one component of a certain "
-"type, <literal>components.xml</literal> is used."
-msgstr ""
-"Questo capitolo descrive i componenti predefiniti di Seam e le loro "
-"proprietà di configurazione. I componenti predefiniti verranno creati anche "
-"se non sono elencati nel file <literal>components.xml</literal>, ma
occorre "
-"fare l'override delle proprietà di default o specificare più di un "
-"compoenente di un certo tipo, viene usato
<literal>components.xml</literal>."
+msgid "This chapter describes Seam's built-in components, and their
configuration properties. The built-in components will be created even if they are not
listed in your <literal>components.xml</literal> file, but if you need to
override default properties or specify more than one component of a certain type,
<literal>components.xml</literal> is used."
+msgstr "Questo capitolo descrive i componenti predefiniti di Seam e le loro
proprietà di configurazione. I componenti predefiniti verranno creati anche se non sono
elencati nel file <literal>components.xml</literal>, ma occorre fare
l'override delle proprietà di default o specificare più di un compoenente di un certo
tipo, viene usato <literal>components.xml</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:14
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you can replace any of the built in components with your own "
-"implementations simply by specifying the name of one of the built in "
-"components on your own class using <literal>(a)Name</literal>."
-msgstr ""
-"Si noti che si puà sostituire uno dei componenti predefiniti con le proprie "
-"implementazioni semplicemente specificando il nome di uno dei componenti "
-"predefiniti nella propria classe usando
<literal>(a)Name</literal>."
+msgid "Note that you can replace any of the built in components with your own
implementations simply by specifying the name of one of the built in components on your
own class using <literal>(a)Name</literal>."
+msgstr "Si noti che si puà sostituire uno dei componenti predefiniti con le proprie
implementazioni semplicemente specificando il nome di uno dei componenti predefiniti nella
propria classe usando <literal>(a)Name</literal>."
#. Tag: title
#: Components.xml:22
@@ -56,15 +40,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:23
#, no-c-format
-msgid ""
-"The first set of built in components exist purely to support injection of "
-"various contextual objects. For example, the following component instance "
-"variable would have the Seam session context object injected:"
-msgstr ""
-"Il primo set di componenti predefiniti esiste solamente per supportare "
-"l'injection di vari oggetti contestuali. Per esempio, la seguente variabile
"
-"d'istanza di componente vedrebbe iniettato l'oggetto del contesto di
"
-"sessione di Seam:"
+msgid "The first set of built in components exist purely to support injection of
various contextual objects. For example, the following component instance variable would
have the Seam session context object injected:"
+msgstr "Il primo set di componenti predefiniti esiste solamente per supportare
l'injection di vari oggetti contestuali. Per esempio, la seguente variabile
d'istanza di componente vedrebbe iniettato l'oggetto del contesto di sessione di
Seam:"
#. Tag: programlisting
#: Components.xml:30
@@ -81,13 +58,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:36
#, no-c-format
-msgid ""
-"Component that provides access to Seam Context objects, for example "
-"<literal>org.jboss.seam.core.contexts.sessionContext['user']</literal>."
-msgstr ""
-"Componente che fornisce accesso agli oggetti del contesto di Seam, per "
-"esempio
<literal>org.jboss.seam.core.contexts.sessionContext['user']</"
-"literal>."
+msgid "Component that provides access to Seam Context objects, for example
<literal>org.jboss.seam.core.contexts.sessionContext['user']</literal>."
+msgstr "Componente che fornisce accesso agli oggetti del contesto di Seam, per
esempio
<literal>org.jboss.seam.core.contexts.sessionContext['user']</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:43
@@ -98,15 +70,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for the <literal>FacesContext</literal> context
object "
-"(not a true Seam context)"
-msgstr ""
-"Componente manager per l'oggetto del contesto
<literal>FacesContext</"
-"literal> (non un vero contesto di Seam)"
+msgid "Manager component for the <literal>FacesContext</literal> context
object (not a true Seam context)"
+msgstr "Componente manager per l'oggetto del contesto
<literal>FacesContext</literal> (non un vero contesto di Seam)"
#. Tag: para
-#: Components.xml:53 Components.xml:335 Components.xml:545 Components.xml:697
+#: Components.xml:53
+#: Components.xml:335
+#: Components.xml:545
+#: Components.xml:697
#, no-c-format
msgid "All of these components are always installed."
msgstr "Tutti questi componenti vengono sempre installati."
@@ -132,43 +103,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:69
#, no-c-format
-msgid ""
-"Provides a default JSF converter for properties of type
<literal>java.util."
-"Date</literal>."
-msgstr ""
-"Fornisce un converter JSF di default per le proprietà di tipo
<literal>java."
-"util.Date</literal>."
+msgid "Provides a default JSF converter for properties of type
<literal>java.util.Date</literal>."
+msgstr "Fornisce un converter JSF di default per le proprietà di tipo
<literal>java.util.Date</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"This converter is automatically registered with JSF. It is provided to save "
-"a developer from having to specify a DateTimeConverter on an input field or "
-"page parameter. By default, it assumes the type to be a date (as opposed to "
-"a time or date plus time) and uses the short input style adjusted to the "
-"Locale of the user. For Locale.US, the input pattern is mm/DD/yy. However, "
-"to comply with Y2K, the year is changed from two digits to four (e.g.,
mm/DD/"
-"yyyy)."
-msgstr ""
-"Questo converter è automaticamente registrato con JSF. E' fornito per "
-"risparmiare allo sviluppatore il dover specificare un DateTimeConverter su "
-"un campo d'input o su un parametro di pagina. Di default, si assume che il
"
-"tipo sia una data (in opposto a tempo o tempo e data) ed usa lo stile "
-"d'input short corretto con il locale dell'utente. Per Locale.US, il pattern
"
-"d'input è mm/DD/yy. Comunque in accordo con Y2K, l'anno è cambiato da due
"
-"cifre a quattro (es. mm/DD/yyyy)."
+msgid "This converter is automatically registered with JSF. It is provided to save a
developer from having to specify a DateTimeConverter on an input field or page parameter.
By default, it assumes the type to be a date (as opposed to a time or date plus time) and
uses the short input style adjusted to the Locale of the user. For Locale.US, the input
pattern is mm/DD/yy. However, to comply with Y2K, the year is changed from two digits to
four (e.g., mm/DD/yyyy)."
+msgstr "Questo converter è automaticamente registrato con JSF. E' fornito per
risparmiare allo sviluppatore il dover specificare un DateTimeConverter su un campo
d'input o su un parametro di pagina. Di default, si assume che il tipo sia una data
(in opposto a tempo o tempo e data) ed usa lo stile d'input short corretto con il
locale dell'utente. Per Locale.US, il pattern d'input è mm/DD/yy. Comunque in
accordo con Y2K, l'anno è cambiato da due cifre a quattro (es. mm/DD/yyyy)."
#. Tag: para
#: Components.xml:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to override the input pattern globally using component "
-"configuration. Consult the JavaDoc for this class to see examples."
-msgstr ""
-"E' possibile eseguire l'override del pattern d'input in modo globale,
usando "
-"la configurazione dei componenti. Per vedere alcuni esempi consultare la "
-"JavaDoc per questa classe."
+msgid "It's possible to override the input pattern globally using component
configuration. Consult the JavaDoc for this class to see examples."
+msgstr "E' possibile eseguire l'override del pattern d'input in modo
globale, usando la configurazione dei componenti. Per vedere alcuni esempi consultare la
JavaDoc per questa classe."
#. Tag: literal
#: Components.xml:93
@@ -180,67 +128,37 @@
#: Components.xml:95
#, no-c-format
msgid "Allows faces success messages to propagate across a browser redirect."
-msgstr ""
-"Consentono ai messaggi faces di successo di essere propagati lungo i "
-"redirect del browser."
+msgstr "Consentono ai messaggi faces di successo di essere propagati lungo i
redirect del browser."
#. Tag: para
#: Components.xml:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>add(FacesMessage facesMessage)</literal> — add a
faces "
-"message, which will be displayed during the next render response phase that "
-"occurs in the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>add(FacesMessage facesMessage)</literal> — aggiunge
un "
-"messaggio faces, che verrà mostrato durante la prossima fase di render "
-"response che avviene nella conversazione corrente."
+msgid "<literal>add(FacesMessage facesMessage)</literal> — add
a faces message, which will be displayed during the next render response phase that occurs
in the current conversation."
+msgstr "<literal>add(FacesMessage facesMessage)</literal> —
aggiunge un messaggio faces, che verrà mostrato durante la prossima fase di render
response che avviene nella conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:107
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>add(String messageTemplate)</literal> — add a faces
message, "
-"rendered from the given message template which may contain EL expressions."
-msgstr ""
-"<literal>add(String messageTemplate)</literal> — aggiunge un
messaggio "
-"faces, generato dal template di messaggio che può contenere espressioni EL."
+msgid "<literal>add(String messageTemplate)</literal> — add a
faces message, rendered from the given message template which may contain EL
expressions."
+msgstr "<literal>add(String messageTemplate)</literal> —
aggiunge un messaggio faces, generato dal template di messaggio che può contenere
espressioni EL."
#. Tag: para
#: Components.xml:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>add(Severity severity, String messageTemplate)</literal>
— "
-"add a faces message, rendered from the given message template which may "
-"contain EL expressions."
-msgstr ""
-"<literal>add(Severity severity, String messageTemplate)</literal>
— "
-"aggiunge un messaggio faces, generato dal template di messaggio che può "
-"contenere espressioni EL."
+msgid "<literal>add(Severity severity, String messageTemplate)</literal>
— add a faces message, rendered from the given message template which may
contain EL expressions."
+msgstr "<literal>add(Severity severity, String
messageTemplate)</literal> — aggiunge un messaggio faces, generato dal
template di messaggio che può contenere espressioni EL."
#. Tag: para
#: Components.xml:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>addFromResourceBundle(String key)</literal> — add a
faces "
-"message, rendered from a message template defined in the Seam resource "
-"bundle which may contain EL expressions."
-msgstr ""
-"<literal>addFromResourceBundle(String key)</literal> —
aggiunge un "
-"messaggio faces, generato dal template di messaggio che può contenere "
-"espressioni EL."
+msgid "<literal>addFromResourceBundle(String key)</literal> —
add a faces message, rendered from a message template defined in the Seam resource bundle
which may contain EL expressions."
+msgstr "<literal>addFromResourceBundle(String key)</literal> —
aggiunge un messaggio faces, generato dal template di messaggio che può contenere
espressioni EL."
#. Tag: para
#: Components.xml:128
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>addFromResourceBundle(Severity severity, String key)</literal>
"
-"— add a faces message, rendered from a message template defined in the
"
-"Seam resource bundle which may contain EL expressions."
-msgstr ""
-"<literal>addFromResourceBundle(Severity severity, String key)</literal>
"
-"— aggiunge un messaggio faces, generato dal template di messaggio "
-"definito nel resource bundle di Seam e che può contenete espressioni EL."
+msgid "<literal>addFromResourceBundle(Severity severity, String
key)</literal> — add a faces message, rendered from a message template
defined in the Seam resource bundle which may contain EL expressions."
+msgstr "<literal>addFromResourceBundle(Severity severity, String
key)</literal> — aggiunge un messaggio faces, generato dal template di
messaggio definito nel resource bundle di Seam e che può contenete espressioni EL."
#. Tag: para
#: Components.xml:135
@@ -257,60 +175,38 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:145
#, no-c-format
-msgid ""
-"A convenient API for performing redirects with parameters (this is "
-"especially useful for bookmarkable search results screens)."
-msgstr ""
-"Un'API per l'esecuzione dei redirect con parametri (utile specialmente per
"
-"le schermate con risultati di ricerca memorizzabili come segnalibro)."
+msgid "A convenient API for performing redirects with parameters (this is especially
useful for bookmarkable search results screens)."
+msgstr "Un'API per l'esecuzione dei redirect con parametri (utile
specialmente per le schermate con risultati di ricerca memorizzabili come
segnalibro)."
#. Tag: para
#: Components.xml:151
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>redirect.viewId</literal> — the JSF view id to
redirect to."
-msgstr ""
-"<literal>redirect.viewId</literal> — l'id della vista JSF
a cui fare "
-"il redirect."
+msgid "<literal>redirect.viewId</literal> — the JSF view id to
redirect to."
+msgstr "<literal>redirect.viewId</literal> — l'id della
vista JSF a cui fare il redirect."
#. Tag: para
#: Components.xml:157
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>redirect.conversationPropagationEnabled</literal> —
"
-"determines whether the conversation will propagate across the redirect."
-msgstr ""
-"<literal>redirect.conversationPropagationEnabled</literal> —
determina "
-"se la conversazione verrà propagata assieme al redirect."
+msgid "<literal>redirect.conversationPropagationEnabled</literal>
— determines whether the conversation will propagate across the redirect."
+msgstr "<literal>redirect.conversationPropagationEnabled</literal>
— determina se la conversazione verrà propagata assieme al redirect."
#. Tag: para
#: Components.xml:164
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>redirect.parameters</literal> — a map of request
parameter "
-"name to value, to be passed in the redirect request."
-msgstr ""
-"<literal>redirect.parameters</literal> — una mappa di nomi di
"
-"parametri di richiesta da valorizzare, da passare alla richiesta di
redirect."
+msgid "<literal>redirect.parameters</literal> — a map of
request parameter name to value, to be passed in the redirect request."
+msgstr "<literal>redirect.parameters</literal> — una mappa di
nomi di parametri di richiesta da valorizzare, da passare alla richiesta di
redirect."
#. Tag: para
#: Components.xml:171
#, no-c-format
msgid "<literal>execute()</literal> — perform the redirect
immediately."
-msgstr ""
-"<literal>execute()</literal> — esegue immediatamente il
redirect."
+msgstr "<literal>execute()</literal> — esegue immediatamente
il redirect."
#. Tag: para
#: Components.xml:177
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>captureCurrentRequest()</literal> — stores the view
id and "
-"request parameters of the current GET request (in the conversation context),
"
-"for later use by calling <literal>execute()</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>captureCurrentRequest()</literal> — memorizza
l'id della "
-"vista ed i parametri di richiesta della richesta GET corrente (nel contesto "
-"conversazione), per poi essere usato chiamando
<literal>execute()</literal>."
+msgid "<literal>captureCurrentRequest()</literal> — stores the
view id and request parameters of the current GET request (in the conversation context),
for later use by calling <literal>execute()</literal>."
+msgstr "<literal>captureCurrentRequest()</literal> — memorizza
l'id della vista ed i parametri di richiesta della richesta GET corrente (nel contesto
conversazione), per poi essere usato chiamando
<literal>execute()</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:188
@@ -333,55 +229,26 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:198
#, no-c-format
-msgid ""
-"A component (session-scoped by default) responsible for maintaining a "
-"collection of render stamps. A render stamp is an indicator as to whether a "
-"form which was rendered has been submitted. This store is useful when the "
-"client-side state saving method of JSF is being used because it puts the "
-"determination of whether a form has been posted in the control of the server
"
-"rather than in the component tree which is maintained on the client."
-msgstr ""
-"Un componente (di default con scope sessione) responsabile del mantenimento "
-"della collezione di stampe da renderizzare. Una stampa da renderizzare è un "
-"indicatore che mostra se una form renderizzata è stata inviata. Questa "
-"memorizzazione è utile quando viene il metodo JSF di salvataggio dello stato
"
-"lato client, poiché determina se la form è stata mandata sotto il controllo "
-"del server anziché nell'albero dei componenti che viene mantenuto sul
client."
+msgid "A component (session-scoped by default) responsible for maintaining a
collection of render stamps. A render stamp is an indicator as to whether a form which was
rendered has been submitted. This store is useful when the client-side state saving method
of JSF is being used because it puts the determination of whether a form has been posted
in the control of the server rather than in the component tree which is maintained on the
client."
+msgstr "Un componente (di default con scope sessione) responsabile del mantenimento
della collezione di stampe da renderizzare. Una stampa da renderizzare è un indicatore che
mostra se una form renderizzata è stata inviata. Questa memorizzazione è utile quando
viene il metodo JSF di salvataggio dello stato lato client, poiché determina se la form è
stata mandata sotto il controllo del server anziché nell'albero dei componenti che
viene mantenuto sul client."
#. Tag: para
#: Components.xml:206
#, no-c-format
-msgid ""
-"To unbind this check from the session (which is one of the main design goals
"
-"of client-side state saving) an implementation must be provided that stores "
-"the render stamps in the application (valid as long as the application is "
-"running) or the database (valid across server restarts)."
-msgstr ""
-"Per disassociare questo check dalla sessione (che è uno dei principali "
-"obiettivi di design del salvataggio di stato lato client) deve essere "
-"fornita un'implementazione che memorizzi le stampe da renderizzare "
-"nell'applicazione (valida a lungo quanto l'esecuzione
dell'applicazione) o "
-"il database (valido fino al riavvio del server)."
+msgid "To unbind this check from the session (which is one of the main design goals
of client-side state saving) an implementation must be provided that stores the render
stamps in the application (valid as long as the application is running) or the database
(valid across server restarts)."
+msgstr "Per disassociare questo check dalla sessione (che è uno dei principali
obiettivi di design del salvataggio di stato lato client) deve essere fornita
un'implementazione che memorizzi le stampe da renderizzare nell'applicazione
(valida a lungo quanto l'esecuzione dell'applicazione) o il database (valido fino
al riavvio del server)."
#. Tag: para
#: Components.xml:214
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>maxSize</literal> — The maximum number of stamps to
be kept "
-"in the store. Default: 100"
-msgstr ""
-"<literal>maxSize</literal> — Il numero massimo di stampe da
mantenere "
-"in memoria. Default: 100"
+msgid "<literal>maxSize</literal> — The maximum number of
stamps to be kept in the store. Default: 100"
+msgstr "<literal>maxSize</literal> — Il numero massimo di
stampe da mantenere in memoria. Default: 100"
#. Tag: para
#: Components.xml:224
#, no-c-format
-msgid ""
-"These components are installed when the class
<literal>javax.faces.context."
-"FacesContext</literal> is available on the classpath."
-msgstr ""
-"Tutti questi componenti vengono installati quando la classe
<literal>javax."
-"faces.context.FacesContext</literal> è disponibile nel classpath."
+msgid "These components are installed when the class
<literal>javax.faces.context.FacesContext</literal> is available on the
classpath."
+msgstr "Tutti questi componenti vengono installati quando la classe
<literal>javax.faces.context.FacesContext</literal> è disponibile nel
classpath."
#. Tag: title
#: Components.xml:231
@@ -404,53 +271,32 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:240
#, no-c-format
-msgid ""
-"An API for raising events that can be observed via
<literal>@Observer</"
-"literal> methods, or method bindings in
<literal>components.xml</literal>."
-msgstr ""
-"Un'API per sollevare eventi che possono essere osservati tramite i metodi
"
-"<literal>@Observer</literal>, o binding di metodo in
<literal>components."
-"xml</literal>."
+msgid "An API for raising events that can be observed via
<literal>@Observer</literal> methods, or method bindings in
<literal>components.xml</literal>."
+msgstr "Un'API per sollevare eventi che possono essere osservati tramite i
metodi <literal>@Observer</literal>, o binding di metodo in
<literal>components.xml</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:247
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>raiseEvent(String type)</literal> — raise an event
of a "
-"particular type and distribute to all observers."
-msgstr ""
-"<literal>raiseEvent(String type)</literal> — solleva un
evento di un "
-"tipo particolare e lo distribuisce a tutti gli osservatori."
+msgid "<literal>raiseEvent(String type)</literal> — raise an
event of a particular type and distribute to all observers."
+msgstr "<literal>raiseEvent(String type)</literal> — solleva
un evento di un tipo particolare e lo distribuisce a tutti gli osservatori."
#. Tag: para
#: Components.xml:254
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>raiseAsynchronousEvent(String type)</literal> —
raise an "
-"event to be processed asynchronously by the EJB3 timer service."
-msgstr ""
-"<literal>raiseAsynchronousEvent(String type)</literal> —
solleva un "
-"evento da processare in modo asincrono da parte del servizio timer di EJB3."
+msgid "<literal>raiseAsynchronousEvent(String type)</literal>
— raise an event to be processed asynchronously by the EJB3 timer
service."
+msgstr "<literal>raiseAsynchronousEvent(String type)</literal>
— solleva un evento da processare in modo asincrono da parte del servizio timer
di EJB3."
#. Tag: para
#: Components.xml:261
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>raiseTimedEvent(String type, ....)</literal> —
schedule an "
-"event to be processed asynchronously by the EJB3 timer service."
-msgstr ""
-"<literal>raiseTimedEvent(String type, ....)</literal> —
schedula un "
-"evento da processare in modo asincrono dal servizio timer di EJB3."
+msgid "<literal>raiseTimedEvent(String type, ....)</literal> —
schedule an event to be processed asynchronously by the EJB3 timer service."
+msgstr "<literal>raiseTimedEvent(String type, ....)</literal>
— schedula un evento da processare in modo asincrono dal servizio timer di
EJB3."
#. Tag: para
#: Components.xml:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>addListener(String type, String methodBinding)</literal>
— "
-"add an observer for a particular event type."
-msgstr ""
-"<literal>addListener(String type, String methodBinding)</literal>
— "
-"aggiunge un observer per un particolare tipo di evento."
+msgid "<literal>addListener(String type, String methodBinding)</literal>
— add an observer for a particular event type."
+msgstr "<literal>addListener(String type, String
methodBinding)</literal> — aggiunge un observer per un particolare tipo di
evento."
#. Tag: literal
#: Components.xml:277
@@ -467,14 +313,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:285
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>interpolate(String template)</literal> — scan the
template "
-"for JSF EL expressions of the form <literal>#{...}</literal> and
replace "
-"them with their evaluated values."
-msgstr ""
-"<literal>interpolate(String template)</literal> — analizza il
template "
-"per espressioni EL JSF della forma <literal>#{...}</literal> e li
"
-"sostituisce con i loro valori valutati."
+msgid "<literal>interpolate(String template)</literal> — scan
the template for JSF EL expressions of the form <literal>#{...}</literal> and
replace them with their evaluated values."
+msgstr "<literal>interpolate(String template)</literal> —
analizza il template per espressioni EL JSF della forma
<literal>#{...}</literal> e li sostituisce con i loro valori valutati."
#. Tag: literal
#: Components.xml:295
@@ -491,25 +331,18 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:302
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>createValueBinding(String expression)</literal> —
create a "
-"value binding object."
-msgstr ""
-"<literal>createValueBinding(String expression)</literal> —
crea un "
-"oggetto per il binding di valore."
+msgid "<literal>createValueBinding(String expression)</literal>
— create a value binding object."
+msgstr "<literal>createValueBinding(String expression)</literal>
— crea un oggetto per il binding di valore."
#. Tag: para
#: Components.xml:308
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>createMethodBinding(String expression)</literal> —
create a "
-"method binding object."
-msgstr ""
-"<literal>createMethodBinding(String expression)</literal> —
crea un "
-"oggetto per il binding di metodo."
+msgid "<literal>createMethodBinding(String expression)</literal>
— create a method binding object."
+msgstr "<literal>createMethodBinding(String expression)</literal>
— crea un oggetto per il binding di metodo."
#. Tag: literal
-#: Components.xml:317 Components.xml:1375
+#: Components.xml:317
+#: Components.xml:1375
#, no-c-format
msgid "org.jboss.seam.core.pojoCache"
msgstr "org.jboss.seam.core.pojoCache"
@@ -517,21 +350,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:319
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for a JBoss Cache <literal>PojoCache</literal>
instance."
-msgstr ""
-"Componente manager per un'istanza <literal>PojoCache</literal> di
JBoss "
-"Cache."
+msgid "Manager component for a JBoss Cache <literal>PojoCache</literal>
instance."
+msgstr "Componente manager per un'istanza
<literal>PojoCache</literal> di JBoss Cache."
#. Tag: para
#: Components.xml:325
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>pojoCache.cfgResourceName</literal> — the name of
the "
-"configuration file. Default to <literal>treecache.xml</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>pojoCache.cfgResourceName</literal> — il nome del
file di "
-"configurazione. Di default è <literal>treecache.xml</literal>."
+msgid "<literal>pojoCache.cfgResourceName</literal> — the name
of the configuration file. Default to <literal>treecache.xml</literal>."
+msgstr "<literal>pojoCache.cfgResourceName</literal> — il nome
del file di configurazione. Di default è
<literal>treecache.xml</literal>."
#. Tag: title
#: Components.xml:341
@@ -542,12 +368,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"The next group of components make it easy to build internationalized user "
-"interfaces using Seam."
-msgstr ""
-"Il prossimo gruppo di componenti semplifica la costruzione di interfacce "
-"utente internazionalizzate usando Seam."
+msgid "The next group of components make it easy to build internationalized user
interfaces using Seam."
+msgstr "Il prossimo gruppo di componenti semplifica la costruzione di interfacce
utente internazionalizzate usando Seam."
#. Tag: literal
#: Components.xml:349
@@ -582,14 +404,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:367
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Seam resource bundle. The resource bundle is stateless. The Seam "
-"resource bundle performs a depth-first search for keys in a list of Java "
-"resource bundles."
-msgstr ""
-"Il resource bundle di Seam. Il resource bundle è stateless. Il resource "
-"bundle di Seam esegue una ricerca delle chiavi in una lista di resource "
-"bundle di Java."
+msgid "The Seam resource bundle. The resource bundle is stateless. The Seam resource
bundle performs a depth-first search for keys in a list of Java resource bundles."
+msgstr "Il resource bundle di Seam. Il resource bundle è stateless. Il resource
bundle di Seam esegue una ricerca delle chiavi in una lista di resource bundle di
Java."
#. Tag: literal
#: Components.xml:375
@@ -600,24 +416,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:377
#, no-c-format
-msgid ""
-"The resource loader provides access to application resources and resource "
-"bundles."
-msgstr ""
-"Il resource loader fornisce accesso alle risorce dell'applicazione ed ai
"
-"resource bundle."
+msgid "The resource loader provides access to application resources and resource
bundles."
+msgstr "Il resource loader fornisce accesso alle risorce dell'applicazione ed ai
resource bundle."
#. Tag: para
#: Components.xml:382
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>resourceLoader.bundleNames</literal> — the names of
the Java "
-"resource bundles to search when the Seam resource bundle is used. Default to
"
-"<literal>messages</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>resourceLoader.bundleNames</literal> — i nomi dei
resource "
-"bundle da cerca quando viene usato il resource bundle di Seam. Di default è "
-"<literal>messages</literal>."
+msgid "<literal>resourceLoader.bundleNames</literal> — the
names of the Java resource bundles to search when the Seam resource bundle is used.
Default to <literal>messages</literal>."
+msgstr "<literal>resourceLoader.bundleNames</literal> — i nomi
dei resource bundle da cerca quando viene usato il resource bundle di Seam. Di default è
<literal>messages</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:392
@@ -628,15 +434,12 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"Supports selection of the locale either at configuration time, or by the "
-"user at runtime."
-msgstr ""
-"Supporta la selezione del locale o a configuration time, o dall'utente a
"
-"runtime."
+msgid "Supports selection of the locale either at configuration time, or by the user
at runtime."
+msgstr "Supporta la selezione del locale o a configuration time, o dall'utente a
runtime."
#. Tag: para
-#: Components.xml:400 Components.xml:459
+#: Components.xml:400
+#: Components.xml:459
#, no-c-format
msgid "<literal>select()</literal> — select the specified
locale."
msgstr "<literal>select()</literal> — seleziona il locale
specificato."
@@ -644,74 +447,44 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:405
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.locale</literal> — the actual
<literal>java."
-"util.Locale</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.locale</literal> — l'attuale
<literal>java."
-"util.Locale</literal>."
+msgid "<literal>localeSelector.locale</literal> — the actual
<literal>java.util.Locale</literal>."
+msgstr "<literal>localeSelector.locale</literal> —
l'attuale <literal>java.util.Locale</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:411
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.localeString</literal> — the
stringified "
-"representation of the locale."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.localeString</literal> — la
rappresentazione "
-"in stringa del locale."
+msgid "<literal>localeSelector.localeString</literal> — the
stringified representation of the locale."
+msgstr "<literal>localeSelector.localeString</literal> — la
rappresentazione in stringa del locale."
#. Tag: para
#: Components.xml:417
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.language</literal> — the language for
the "
-"specified locale."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.language</literal> — il linguaggio
per il "
-"locale specificato."
+msgid "<literal>localeSelector.language</literal> — the
language for the specified locale."
+msgstr "<literal>localeSelector.language</literal> — il
linguaggio per il locale specificato."
#. Tag: para
#: Components.xml:423
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.country</literal> — the country for
the "
-"specified locale."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.country</literal> — il paese del
locale "
-"specificato."
+msgid "<literal>localeSelector.country</literal> — the country
for the specified locale."
+msgstr "<literal>localeSelector.country</literal> — il paese
del locale specificato."
#. Tag: para
#: Components.xml:429
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.variant</literal> — the variant for
the "
-"specified locale."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.variant</literal> — la variante del
locale "
-"specificato."
+msgid "<literal>localeSelector.variant</literal> — the variant
for the specified locale."
+msgstr "<literal>localeSelector.variant</literal> — la
variante del locale specificato."
#. Tag: para
#: Components.xml:435
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.supportedLocales</literal> — a list
of "
-"<literal>SelectItem</literal>s representing the supported locales
listed in "
-"<literal>jsf-config.xml</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.supportedLocales</literal> — una
lista di "
-"<literal>SelectItem</literal>che rappresenta il locale supportati
elencati "
-"in <literal>jsf-config.xml</literal>."
+msgid "<literal>localeSelector.supportedLocales</literal> — a
list of <literal>SelectItem</literal>s representing the supported locales
listed in <literal>jsf-config.xml</literal>."
+msgstr "<literal>localeSelector.supportedLocales</literal> —
una lista di <literal>SelectItem</literal>che rappresenta il locale supportati
elencati in <literal>jsf-config.xml</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:442
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>localeSelector.cookieEnabled</literal> — specifies
that the "
-"locale selection should be persisted via a cookie."
-msgstr ""
-"<literal>localeSelector.cookieEnabled</literal> — specifica
che la "
-"selezione del locale debba essere memorizzata in un cookie."
+msgid "<literal>localeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifies that the locale selection should be persisted via a cookie."
+msgstr "<literal>localeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifica che la selezione del locale debba essere memorizzata in un cookie."
#. Tag: literal
#: Components.xml:451
@@ -722,42 +495,26 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:453
#, no-c-format
-msgid ""
-"Supports selection of the timezone either at configuration time, or by the "
-"user at runtime."
-msgstr ""
-"Supporta la selezione della timezone o a configuration time o da parte "
-"dell'utente a runtime."
+msgid "Supports selection of the timezone either at configuration time, or by the
user at runtime."
+msgstr "Supporta la selezione della timezone o a configuration time o da parte
dell'utente a runtime."
#. Tag: para
#: Components.xml:464
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>timezoneSelector.timezone</literal> — the actual
"
-"<literal>java.util.TimeZone</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>timezoneSelector.timezone</literal> — la
<literal>java.util."
-"TimeZone</literal> corrente."
+msgid "<literal>timezoneSelector.timezone</literal> — the
actual <literal>java.util.TimeZone</literal>."
+msgstr "<literal>timezoneSelector.timezone</literal> — la
<literal>java.util.TimeZone</literal> corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:470
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>timezoneSelector.timeZoneId</literal> — the
stringified "
-"representation of the timezone."
-msgstr ""
-"<literal>timezoneSelector.timeZoneId</literal> — la
rappresentazione "
-"in stringa della timezone."
+msgid "<literal>timezoneSelector.timeZoneId</literal> — the
stringified representation of the timezone."
+msgstr "<literal>timezoneSelector.timeZoneId</literal> — la
rappresentazione in stringa della timezone."
#. Tag: para
#: Components.xml:476
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>timezoneSelector.cookieEnabled</literal> — specifies
that the "
-"timezone selection should be persisted via a cookie."
-msgstr ""
-"<literal>timezoneSelector.cookieEnabled</literal> —
specificare che la "
-"selezione della timezone debba essere memorizzata in un cookie."
+msgid "<literal>timezoneSelector.cookieEnabled</literal> —
specifies that the timezone selection should be persisted via a cookie."
+msgstr "<literal>timezoneSelector.cookieEnabled</literal> —
specificare che la selezione della timezone debba essere memorizzata in un cookie."
#. Tag: literal
#: Components.xml:485
@@ -768,12 +525,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:487
#, no-c-format
-msgid ""
-"A map containing internationalized messages rendered from message templates "
-"defined in the Seam resource bundle."
-msgstr ""
-"Una mappa contenente messaggi internazionalizzati generati da template di "
-"messaggi definiti nel resource bundle di Seam."
+msgid "A map containing internationalized messages rendered from message templates
defined in the Seam resource bundle."
+msgstr "Una mappa contenente messaggi internazionalizzati generati da template di
messaggi definiti nel resource bundle di Seam."
#. Tag: literal
#: Components.xml:494
@@ -784,12 +537,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:496
#, no-c-format
-msgid ""
-"Supports selection of the theme either at configuration time, or by the user
"
-"at runtime."
-msgstr ""
-"Supporta la selezione di temi o a configuration time, o da parte dell'utente
"
-"a runtime."
+msgid "Supports selection of the theme either at configuration time, or by the user
at runtime."
+msgstr "Supporta la selezione di temi o a configuration time, o da parte
dell'utente a runtime."
#. Tag: para
#: Components.xml:502
@@ -800,10 +549,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:507
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>theme.availableThemes</literal> — the list of
defined themes."
-msgstr ""
-"<literal>theme.availableThemes</literal> — la lista dei temi
definiti."
+msgid "<literal>theme.availableThemes</literal> — the list of
defined themes."
+msgstr "<literal>theme.availableThemes</literal> — la lista
dei temi definiti."
#. Tag: para
#: Components.xml:513
@@ -814,22 +561,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>themeSelector.themes</literal> — a list of "
-"<literal>SelectItem</literal>s representing the defined themes."
-msgstr ""
-"<literal>themeSelector.themes</literal> — una lista di
"
-"<literal>SelectItem</literal> che rappresentano il temi
definiti."
+msgid "<literal>themeSelector.themes</literal> — a list of
<literal>SelectItem</literal>s representing the defined themes."
+msgstr "<literal>themeSelector.themes</literal> — una lista di
<literal>SelectItem</literal> che rappresentano il temi definiti."
#. Tag: para
#: Components.xml:526
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>themeSelector.cookieEnabled</literal> — specifies
that the "
-"theme selection should be persisted via a cookie."
-msgstr ""
-"<literal>themeSelector.cookieEnabled</literal> — specifica
che la "
-"selezione del tema sia memorizzata in un cookie."
+msgid "<literal>themeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifies that the theme selection should be persisted via a cookie."
+msgstr "<literal>themeSelector.cookieEnabled</literal> —
specifica che la selezione del tema sia memorizzata in un cookie."
#. Tag: literal
#: Components.xml:535
@@ -852,12 +591,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:552
#, no-c-format
-msgid ""
-"The next group of components allow control of conversations by the "
-"application or user interface."
-msgstr ""
-"Il prossimo gruppo di componenti consente il controllo delle conversazioni "
-"da parte dell'applicazione o dell'interfaccia utente."
+msgid "The next group of components allow control of conversations by the
application or user interface."
+msgstr "Il prossimo gruppo di componenti consente il controllo delle conversazioni
da parte dell'applicazione o dell'interfaccia utente."
#. Tag: literal
#: Components.xml:559
@@ -868,175 +603,105 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:561
#, no-c-format
-msgid ""
-"API for application control of attributes of the current Seam conversation."
-msgstr ""
-"API per il controllo dell'applicazione degli attributi della conversazione
"
-"di Seam."
+msgid "API for application control of attributes of the current Seam
conversation."
+msgstr "API per il controllo dell'applicazione degli attributi della
conversazione di Seam."
#. Tag: para
-#: Components.xml:566 Components.xml:583
+#: Components.xml:566
+#: Components.xml:583
#, no-c-format
msgid "<literal>getId()</literal> — returns the current
conversation id"
-msgstr ""
-"<literal>getId()</literal> — restituisce l'id della
conversazione "
-"corrente"
+msgstr "<literal>getId()</literal> — restituisce l'id
della conversazione corrente"
#. Tag: para
#: Components.xml:571
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>isNested()</literal> — is the current conversation a
nested "
-"conversation?"
-msgstr ""
-"<literal>isNested()</literal> — l'attuale conversazione è
una "
-"conversazione annidata?"
+msgid "<literal>isNested()</literal> — is the current
conversation a nested conversation?"
+msgstr "<literal>isNested()</literal> — l'attuale
conversazione è una conversazione annidata?"
#. Tag: para
#: Components.xml:577
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>isLongRunning()</literal> — is the current
conversation a "
-"long-running conversation?"
-msgstr ""
-"<literal>isLongRunning()</literal> — l'attuale
conversazione è una "
-"conversazione long-running?"
+msgid "<literal>isLongRunning()</literal> — is the current
conversation a long-running conversation?"
+msgstr "<literal>isLongRunning()</literal> — l'attuale
conversazione è una conversazione long-running?"
#. Tag: para
#: Components.xml:588
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>getParentId()</literal> — returns the conversation
id of the "
-"parent conversation"
-msgstr ""
-"<literal>getParentId()</literal> — restituisce l'id della
"
-"conversazione padre"
+msgid "<literal>getParentId()</literal> — returns the
conversation id of the parent conversation"
+msgstr "<literal>getParentId()</literal> — restituisce
l'id della conversazione padre"
#. Tag: para
#: Components.xml:594
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>getRootId()</literal> — returns the conversation id
of the "
-"root conversation"
-msgstr ""
-"<literal>getRootId()</literal> — restituisce l'id della
conversazione "
-"radice"
+msgid "<literal>getRootId()</literal> — returns the
conversation id of the root conversation"
+msgstr "<literal>getRootId()</literal> — restituisce l'id
della conversazione radice"
#. Tag: para
#: Components.xml:600
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>setTimeout(int timeout)</literal> — sets the timeout
for the "
-"current conversation"
-msgstr ""
-"<literal>setTimeout(int timeout)</literal> — imposta il
timeout della "
-"conversazione attuale"
+msgid "<literal>setTimeout(int timeout)</literal> — sets the
timeout for the current conversation"
+msgstr "<literal>setTimeout(int timeout)</literal> — imposta
il timeout della conversazione attuale"
#. Tag: para
#: Components.xml:606
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>setViewId(String outcome)</literal> — sets the view
id to be "
-"used when switching back to the current conversation from the conversation "
-"switcher, conversation list, or breadcrumbs."
-msgstr ""
-"<literal>setViewId(String outcome)</literal> — imposta
l'id della "
-"vista da usare quando si torna alla conversazione corrente dallo switcher di
"
-"conversazione, dalla lista di conversazioni o dai breadcrumbs."
+msgid "<literal>setViewId(String outcome)</literal> — sets the
view id to be used when switching back to the current conversation from the conversation
switcher, conversation list, or breadcrumbs."
+msgstr "<literal>setViewId(String outcome)</literal> — imposta
l'id della vista da usare quando si torna alla conversazione corrente dallo switcher
di conversazione, dalla lista di conversazioni o dai breadcrumbs."
#. Tag: para
#: Components.xml:613
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>setDescription(String description)</literal> — sets
the "
-"description of the current conversation to be displayed in the conversation "
-"switcher, conversation list, or breadcrumbs."
-msgstr ""
-"<literal>setDescription(String description)</literal> —
imposta la "
-"descrizione della conversazione corrente da mostrare nello switcher di "
-"conversazione, nella lista di conversazioni o nel breadcrumbs."
+msgid "<literal>setDescription(String description)</literal> —
sets the description of the current conversation to be displayed in the conversation
switcher, conversation list, or breadcrumbs."
+msgstr "<literal>setDescription(String description)</literal>
— imposta la descrizione della conversazione corrente da mostrare nello switcher
di conversazione, nella lista di conversazioni o nel breadcrumbs."
#. Tag: para
#: Components.xml:620
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>redirect()</literal> — redirect to the last
well-defined view "
-"id for this conversation (useful after login challenges)."
-msgstr ""
-"<literal>redirect()</literal> — redirige all'ultimo id di
vista ben-"
-"definito per questa conversazione (utile dopo i login)."
+msgid "<literal>redirect()</literal> — redirect to the last
well-defined view id for this conversation (useful after login challenges)."
+msgstr "<literal>redirect()</literal> — redirige
all'ultimo id di vista ben-definito per questa conversazione (utile dopo i
login)."
#. Tag: para
#: Components.xml:626
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>leave()</literal> — exit the scope of this
conversation, "
-"without actually ending the conversation."
-msgstr ""
-"<literal>leave()</literal> — esce dallo scope di questa
conversazione, "
-"senza terminare la conversazione."
+msgid "<literal>leave()</literal> — exit the scope of this
conversation, without actually ending the conversation."
+msgstr "<literal>leave()</literal> — esce dallo scope di
questa conversazione, senza terminare la conversazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:632
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>begin()</literal> — begin a long-running
conversation "
-"(equivalent to <literal>(a)Begin</literal>)."
-msgstr ""
-"<literal>begin()</literal> — inizia una conversazione
long-running "
-"(equivalente a <literal>(a)Begin</literal>)."
+msgid "<literal>begin()</literal> — begin a long-running
conversation (equivalent to <literal>(a)Begin</literal>)."
+msgstr "<literal>begin()</literal> — inizia una conversazione
long-running (equivalente a <literal>(a)Begin</literal>)."
#. Tag: para
#: Components.xml:638
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>beginPageflow(String pageflowName)</literal> — begin
a long-"
-"running conversation with a pageflow (equivalent to
<literal>@Begin(pageflow="
-"\"...\")</literal>)."
-msgstr ""
-"<literal>beginPageflow(String pageflowName)</literal> —
inizia una "
-"conversazione long-running con un pageflow (equivalente a
<literal>@Begin"
-"(pageflow=\"...\")</literal>)."
+msgid "<literal>beginPageflow(String pageflowName)</literal> —
begin a long-running conversation with a pageflow (equivalent to
<literal>@Begin(pageflow=\"...\")</literal>)."
+msgstr "<literal>beginPageflow(String pageflowName)</literal>
— inizia una conversazione long-running con un pageflow (equivalente a
<literal>@Begin(pageflow=\"...\")</literal>)."
#. Tag: para
#: Components.xml:645
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>end()</literal> — end a long-running conversation
(equivalent "
-"to <literal>(a)End</literal>)."
-msgstr ""
-"<literal>end()</literal> — termina una conversazione
long-running "
-"(equivalente a <literal>(a)End</literal>)."
+msgid "<literal>end()</literal> — end a long-running
conversation (equivalent to <literal>(a)End</literal>)."
+msgstr "<literal>end()</literal> — termina una conversazione
long-running (equivalente a <literal>(a)End</literal>)."
#. Tag: para
#: Components.xml:651
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>pop()</literal> — pop the conversation stack,
returning to "
-"the parent conversation."
-msgstr ""
-"<literal>pop()</literal> — estrae dallo stack di
conversazione, "
-"restituendo la conversazione padre."
+msgid "<literal>pop()</literal> — pop the conversation stack,
returning to the parent conversation."
+msgstr "<literal>pop()</literal> — estrae dallo stack di
conversazione, restituendo la conversazione padre."
#. Tag: para
#: Components.xml:657
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>root()</literal> — return to the root conversation
of the "
-"conversation stack."
-msgstr ""
-"<literal>root()</literal> — ritorna la conversazione root
dello stack "
-"di conversazioni."
+msgid "<literal>root()</literal> — return to the root
conversation of the conversation stack."
+msgstr "<literal>root()</literal> — ritorna la conversazione
root dello stack di conversazioni."
#. Tag: para
#: Components.xml:663
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>changeFlushMode(FlushModeType flushMode)</literal> —
change "
-"the flush mode of the conversation."
-msgstr ""
-"<literal>changeFlushMode(FlushModeType flushMode)</literal> —
cambia "
-"la modalità flush della conversazione."
+msgid "<literal>changeFlushMode(FlushModeType flushMode)</literal>
— change the flush mode of the conversation."
+msgstr "<literal>changeFlushMode(FlushModeType flushMode)</literal>
— cambia la modalità flush della conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:672
@@ -1101,42 +766,26 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:718
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>isInProcess()</literal> — returns
<literal>true</literal> if "
-"there is currently a pageflow in process"
-msgstr ""
-"<literal>isInProcess()</literal> — ritorna
<literal>true</literal> se "
-"c'è un pageflow nel processo"
+msgid "<literal>isInProcess()</literal> — returns
<literal>true</literal> if there is currently a pageflow in process"
+msgstr "<literal>isInProcess()</literal> — ritorna
<literal>true</literal> se c'è un pageflow nel processo"
#. Tag: para
#: Components.xml:724
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>getProcessInstance()</literal> — returns jBPM
"
-"<literal>ProcessInstance</literal> for the current pageflow"
-msgstr ""
-"<literal>getProcessInstance()</literal> — restituisce una
"
-"<literal>ProcessInstance</literal> jBPM per il pageflow corrente"
+msgid "<literal>getProcessInstance()</literal> — returns jBPM
<literal>ProcessInstance</literal> for the current pageflow"
+msgstr "<literal>getProcessInstance()</literal> — restituisce
una <literal>ProcessInstance</literal> jBPM per il pageflow corrente"
#. Tag: para
#: Components.xml:730
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>begin(String pageflowName)</literal> — begin a
pageflow in "
-"the context of the current conversation"
-msgstr ""
-"<literal>begin(String pageflowName)</literal> — inizia un
pageflow nel "
-"contesto della conversazione corrente"
+msgid "<literal>begin(String pageflowName)</literal> — begin a
pageflow in the context of the current conversation"
+msgstr "<literal>begin(String pageflowName)</literal> — inizia
un pageflow nel contesto della conversazione corrente"
#. Tag: para
#: Components.xml:736
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>reposition(String nodeName)</literal> — reposition
the "
-"current pageflow to a particular node"
-msgstr ""
-"<literal>reposition(String nodeName)</literal> — riposiziona
il "
-"pageflow corrente in un particolare nodo"
+msgid "<literal>reposition(String nodeName)</literal> —
reposition the current pageflow to a particular node"
+msgstr "<literal>reposition(String nodeName)</literal> —
riposiziona il pageflow corrente in un particolare nodo"
#. Tag: literal
#: Components.xml:745
@@ -1147,33 +796,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:747
#, no-c-format
-msgid ""
-"API for application control of attributes of the jBPM actor associated with "
-"the current session."
-msgstr ""
-"API per il controllo dell'applicazione degli attributi dell'attore jBPM
"
-"associato alla sessione corrente."
+msgid "API for application control of attributes of the jBPM actor associated with
the current session."
+msgstr "API per il controllo dell'applicazione degli attributi dell'attore
jBPM associato alla sessione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:753
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>setId(String actorId)</literal> — sets the jBPM
actor id of "
-"the current user."
-msgstr ""
-"<literal>setId(String actorId)</literal> — imposta l'id
dell'attore "
-"jBPM dell'utente corrente."
+msgid "<literal>setId(String actorId)</literal> — sets the
jBPM actor id of the current user."
+msgstr "<literal>setId(String actorId)</literal> — imposta
l'id dell'attore jBPM dell'utente corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:759
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>getGroupActorIds()</literal> — returns a
<literal>Set</"
-"literal> to which jBPM actor ids for the current users groups may be
added."
-msgstr ""
-"<literal>getGroupActorIds()</literal> — ritorna un
<literal>Set</"
-"literal> a cui gli id degli attori jBPM per i gruppi degli utenti correnti
"
-"possono essere aggiunti."
+msgid "<literal>getGroupActorIds()</literal> — returns a
<literal>Set</literal> to which jBPM actor ids for the current users groups
may be added."
+msgstr "<literal>getGroupActorIds()</literal> — ritorna un
<literal>Set</literal> a cui gli id degli attori jBPM per i gruppi degli
utenti correnti possono essere aggiunti."
#. Tag: literal
#: Components.xml:769
@@ -1184,23 +820,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:771
#, no-c-format
-msgid ""
-"API for application control of the jBPM transition for the current task."
-msgstr ""
-"API per il controllo dell'applicazione della transizione jBPM per il task
"
-"corrente."
+msgid "API for application control of the jBPM transition for the current
task."
+msgstr "API per il controllo dell'applicazione della transizione jBPM per il
task corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:777
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>setName(String transitionName)</literal> — sets the
jBPM "
-"transition name to be used when the current task is ended via "
-"<literal>(a)EndTask</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>setName(String transitionName)</literal> — imposta
il nome "
-"della transizione jBPM da usare quando il task corrente viene terminato "
-"tramite <literal>(a)EndTask</literal>."
+msgid "<literal>setName(String transitionName)</literal> —
sets the jBPM transition name to be used when the current task is ended via
<literal>(a)EndTask</literal>."
+msgstr "<literal>setName(String transitionName)</literal> —
imposta il nome della transizione jBPM da usare quando il task corrente viene terminato
tramite <literal>(a)EndTask</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:787
@@ -1211,112 +838,68 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:789
#, no-c-format
-msgid ""
-"API for programmatic control of the association between the conversation and
"
-"business process."
-msgstr ""
-"API per il controllo programmatico dell'associazione tra la conversazione ed
"
-"il processo di business."
+msgid "API for programmatic control of the association between the conversation and
business process."
+msgstr "API per il controllo programmatico dell'associazione tra la
conversazione ed il processo di business."
#. Tag: para
#: Components.xml:795
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>businessProcess.taskId</literal> — the id of the
task "
-"associated with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>businessProcess.taskId</literal> — l'id del task
associato "
-"alla conversazione corrente."
+msgid "<literal>businessProcess.taskId</literal> — the id of
the task associated with the current conversation."
+msgstr "<literal>businessProcess.taskId</literal> — l'id
del task associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:801
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>businessProcess.processId</literal> — the id of the
process "
-"associated with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>businessProcess.processId</literal> — l'id del
processo "
-"associato alla conversazione corrente."
+msgid "<literal>businessProcess.processId</literal> — the id
of the process associated with the current conversation."
+msgstr "<literal>businessProcess.processId</literal> —
l'id del processo associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:807
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>businessProcess.hasCurrentTask()</literal> — is a
task "
-"instance associated with the current conversation?"
-msgstr ""
-"<literal>businessProcess.hasCurrentTask()</literal> —
l'istanza del "
-"task è associata alla conversazione corrente?"
+msgid "<literal>businessProcess.hasCurrentTask()</literal> —
is a task instance associated with the current conversation?"
+msgstr "<literal>businessProcess.hasCurrentTask()</literal> —
l'istanza del task è associata alla conversazione corrente?"
#. Tag: para
#: Components.xml:813
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>businessProcess.hasCurrentProcess()</literal> — is a
process "
-"instance associated with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>businessProcess.hasCurrentProcess()</literal> —
l'istanza del "
-"processo è associata alla conversazione corrente?"
+msgid "<literal>businessProcess.hasCurrentProcess()</literal>
— is a process instance associated with the current conversation."
+msgstr "<literal>businessProcess.hasCurrentProcess()</literal>
— l'istanza del processo è associata alla conversazione corrente?"
#. Tag: para
#: Components.xml:819
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>createProcess(String name)</literal> — create an
instance of "
-"the named process definition and associate it with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>createProcess(String name)</literal> — crea
un'istanza della "
-"definizione del processo (con nome) e l'associa alla conversazione
corrente."
+msgid "<literal>createProcess(String name)</literal> — create
an instance of the named process definition and associate it with the current
conversation."
+msgstr "<literal>createProcess(String name)</literal> — crea
un'istanza della definizione del processo (con nome) e l'associa alla
conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:826
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>startTask()</literal> — start the task associated
with the "
-"current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>startTask()</literal> — avvia il task associato alla
"
-"conversazione corrente."
+msgid "<literal>startTask()</literal> — start the task
associated with the current conversation."
+msgstr "<literal>startTask()</literal> — avvia il task
associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:832
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>endTask(String transitionName)</literal> — end the
task "
-"associated with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>endTask(String transitionName)</literal> — termina
il task "
-"associato alla conversazione corrente."
+msgid "<literal>endTask(String transitionName)</literal> — end
the task associated with the current conversation."
+msgstr "<literal>endTask(String transitionName)</literal> —
termina il task associato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:838
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>resumeTask(Long id)</literal> — associate the task
with the "
-"given id with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>resumeTask(Long id)</literal> — associa il task con
l'id dato "
-"alla conversazione corrente."
+msgid "<literal>resumeTask(Long id)</literal> — associate the
task with the given id with the current conversation."
+msgstr "<literal>resumeTask(Long id)</literal> — associa il
task con l'id dato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:844
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>resumeProcess(Long id)</literal> — associate the
process with "
-"the given id with the current conversation."
-msgstr ""
-"<literal>resumeProcess(Long id)</literal> — associa il
processo con "
-"l'id dato alla conversazione corrente."
+msgid "<literal>resumeProcess(Long id)</literal> — associate
the process with the given id with the current conversation."
+msgstr "<literal>resumeProcess(Long id)</literal> — associa il
processo con l'id dato alla conversazione corrente."
#. Tag: para
#: Components.xml:850
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>transition(String transitionName)</literal> —
trigger the "
-"transition."
-msgstr ""
-"<literal>transition(String transitionName)</literal> — avvia
una "
-"transizione."
+msgid "<literal>transition(String transitionName)</literal> —
trigger the transition."
+msgstr "<literal>transition(String transitionName)</literal> —
avvia una transizione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:859
@@ -1352,8 +935,7 @@
#: Components.xml:877
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event-scoped
<literal>JbpmContext</literal>."
-msgstr ""
-"Componente gestore per il <literal>JbpmContext</literal> con scope
evento."
+msgstr "Componente gestore per il <literal>JbpmContext</literal> con
scope evento."
#. Tag: literal
#: Components.xml:883
@@ -1430,12 +1012,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:932
#, no-c-format
-msgid ""
-"All of these components are installed whenever the component
<literal>org."
-"jboss.seam.bpm.jbpm</literal> is installed."
-msgstr ""
-"Tutti questi componenti vengono installati quando viene installato il "
-"componente <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm</literal>."
+msgid "All of these components are installed whenever the component
<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm</literal> is installed."
+msgstr "Tutti questi componenti vengono installati quando viene installato il
componente <literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm</literal>."
#. Tag: title
#: Components.xml:940
@@ -1470,14 +1048,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:957
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows JSF pages to choose to render a control, depending upon the roles "
-"available to the current principal. <literal><h:commandButton
value=\"edit"
-"\"
rendered=\"#{isUserInRole['admin']}\"/></literal>."
-msgstr ""
-"Consente alla pagine JSF di scegliere di generare un controllo, dipendente "
-"dai ruoli disponibili al principal corrente. <literal><h:commandButton
"
-"value=\"edit\"
rendered=\"#{isUserInRole['admin']}\"/></literal>."
+msgid "Allows JSF pages to choose to render a control, depending upon the roles
available to the current principal. <literal><h:commandButton
value=\"edit\"
rendered=\"#{isUserInRole['admin']}\"/></literal>."
+msgstr "Consente alla pagine JSF di scegliere di generare un controllo, dipendente
dai ruoli disponibili al principal corrente. <literal><h:commandButton
value=\"edit\"
rendered=\"#{isUserInRole['admin']}\"/></literal>."
#. Tag: title
#: Components.xml:968
@@ -1488,12 +1060,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:969
#, no-c-format
-msgid ""
-"These components are for use with managed
<literal>TopicPublisher</literal>s "
-"and <literal>QueueSender</literal>s (see below)."
-msgstr ""
-"Questi componenti sono per l'uso di
<literal>TopicPublisher</literal> e "
-"<literal>QueueSender</literal> gestite (vedere sotto)."
+msgid "These components are for use with managed
<literal>TopicPublisher</literal>s and
<literal>QueueSender</literal>s (see below)."
+msgstr "Questi componenti sono per l'uso di
<literal>TopicPublisher</literal> e <literal>QueueSender</literal>
gestite (vedere sotto)."
#. Tag: literal
#: Components.xml:976
@@ -1540,98 +1108,56 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1004
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for a JavaMail <literal>Session</literal>. The
session can "
-"be either looked up in the JNDI context (by setting the "
-"<literal>sessionJndiName</literal> property) or it can created from the
"
-"configuration options in which case the <literal>host</literal> is
mandatory."
-msgstr ""
-"Componente gestore di una <literal>Session</literal> JavaMail. La
sessione "
-"può essere o ricercata in un contesto JNDI (impostando la proprietà "
-"<literal>sessionJndiName</literal>) o creata dalle opzioni di
configurazione "
-"nel qual caso è obbligatori l'<literal>host</literal>."
+msgid "Manager component for a JavaMail <literal>Session</literal>. The
session can be either looked up in the JNDI context (by setting the
<literal>sessionJndiName</literal> property) or it can created from the
configuration options in which case the <literal>host</literal> is
mandatory."
+msgstr "Componente gestore di una <literal>Session</literal> JavaMail.
La sessione può essere o ricercata in un contesto JNDI (impostando la proprietà
<literal>sessionJndiName</literal>) o creata dalle opzioni di configurazione
nel qual caso è obbligatorio l'<literal>host</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1013
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.host</literal> — the
hostname "
-"of the SMTP server to use"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.host</literal> —
l'hostname "
-"del server SMTP da usare."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.host</literal>
— the hostname of the SMTP server to use"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.host</literal>
— l'hostname del server SMTP da usare."
#. Tag: para
#: Components.xml:1018
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.port</literal> — the
port of "
-"the SMTP server to use"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.port</literal> — la
porta del "
-"server SMTP da usare."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.port</literal>
— the port of the SMTP server to use"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.port</literal>
— la porta del server SMTP da usare."
#. Tag: para
#: Components.xml:1023
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.username</literal> —
the "
-"username to use to connect to the SMTP server."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.username</literal> —
lo "
-"username da usare per connettersi al server SMTP."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.username</literal>
— the username to use to connect to the SMTP server."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.username</literal>
— lo username da usare per connettersi al server SMTP."
#. Tag: para
#: Components.xml:1028
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.password</literal> —
the "
-"password to use to connect to the SMTP server"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.password</literal> —
la "
-"password da usare per connettersi al server SMTP."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.password</literal>
— the password to use to connect to the SMTP server"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.password</literal>
— la password da usare per connettersi al server SMTP."
#. Tag: para
#: Components.xml:1033
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.debug</literal> —
enable "
-"JavaMail debugging (very verbose)"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.debug</literal> —
abilita il "
-"debugging JavaMail (molto verboso)."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.debug</literal>
— enable JavaMail debugging (very verbose)"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.debug</literal>
— abilita il debugging JavaMail (molto verboso)."
#. Tag: para
#: Components.xml:1038
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.ssl</literal> —
enable SSL "
-"connection to SMTP (will default to port 465)"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.ssl</literal> —
abilita la "
-"connessioneSSL all'SMTP (porta 465 di default)."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.ssl</literal>
— enable SSL connection to SMTP (will default to port 465)"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.ssl</literal>
— abilita la connessioneSSL all'SMTP (porta 465 di default)."
#. Tag: para
#: Components.xml:1041
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.tls</literal> — by
default "
-"true, enable TLS support in the mail session"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.tls</literal> — di
default è "
-"true, abilita il supporto TLS nella sessione mail."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.tls</literal>
— by default true, enable TLS support in the mail session"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.tls</literal>
— di default è true, abilita il supporto TLS nella sessione mail."
#. Tag: para
#: Components.xml:1046
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.sessionJndiName</literal>
— "
-"name under which a javax.mail.Session is bound to JNDI. If supplied, all "
-"other properties will be ignored."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.sessionJndiName</literal>
— "
-"nome sotto cui una javax.mail.Session è legata a JNDI. Se fornito, tutte le "
-"proprietà verranno ignorate."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.sessionJndiName</literal>
— name under which a javax.mail.Session is bound to JNDI. If supplied, all other
properties will be ignored."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.mail.mailSession.sessionJndiName</literal>
— nome sotto cui una javax.mail.Session è legata a JNDI. Se fornito, tutte le
proprietà verranno ignorate."
#. Tag: title
#: Components.xml:1058
@@ -1642,15 +1168,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1059
#, no-c-format
-msgid ""
-"These components provide critical platform infrastructure. You can install a
"
-"component which isn't installed by default by setting
<literal>install=\"true"
-"\"</literal> on the component in
<literal>components.xml</literal>."
-msgstr ""
-"Questi componenti forniscono un'infrastruttura critica di piattaforma. Si
"
-"può installare un componente che non è installato di default impostando "
-"<literal>install=\"true\"</literal> nel componente in
<literal>components."
-"xml</literal>."
+msgid "These components provide critical platform infrastructure. You can install a
component which isn't installed by default by setting
<literal>install=\"true\"</literal> on the component in
<literal>components.xml</literal>."
+msgstr "Questi componenti forniscono un'infrastruttura critica di piattaforma.
Si può installare un componente che non è installato di default impostando
<literal>install=\"true\"</literal> nel componente in
<literal>components.xml</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1067
@@ -1667,38 +1186,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1074
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.init.jndiPattern</literal> — the
JNDI "
-"pattern used for looking up session beans"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.init.jndiPattern</literal> — il
pattern "
-"JNDI usato per la ricerca dei bean di sessione"
+msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.jndiPattern</literal>
— the JNDI pattern used for looking up session beans"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.jndiPattern</literal>
— il pattern JNDI usato per la ricerca dei bean di sessione"
#. Tag: para
#: Components.xml:1080
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> — enable
Seam debug "
-"mode. This should be set to false when in production. You may see errors if "
-"the system is placed under any load and debug is enabled."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> — abilita
la "
-"modalità di debug di Seam. Questo può essere impostato a false in "
-"produzione. Si possono vedere gli errori se il sistema è messo sotto carico "
-"ed il debug è abilitato."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> —
enable Seam debug mode. This should be set to false when in production. You may see errors
if the system is placed under any load and debug is enabled."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> —
abilita la modalità di debug di Seam. Questo può essere impostato a false in produzione.
Si possono vedere gli errori se il sistema è messo sotto carico ed il debug è
abilitato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1087
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— "
-"if set to <literal>true</literal>, Seam will save conversation context
"
-"variables in the client instead of in the
<literal>HttpSession</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— "
-"se impostato a <literal>true</literal>, Seam salverà le variabili del
"
-"contestodi conversazione nel client anziché in
<literal>HttpSession</"
-"literal>."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— if set to <literal>true</literal>, Seam will save conversation
context variables in the client instead of in the
<literal>HttpSession</literal>."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal>
— se impostato a <literal>true</literal>, Seam salverà le variabili
del contestodi conversazione nel client anziché in
<literal>HttpSession</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1097
@@ -1709,72 +1210,38 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1099
#, no-c-format
-msgid ""
-"Internal component for Seam page and conversation context management. Always
"
-"installed."
-msgstr ""
-"Il componente interno per la pagina Seam e la gestione del contesto di "
-"conversazione. Sempre installato."
+msgid "Internal component for Seam page and conversation context management. Always
installed."
+msgstr "Il componente interno per la pagina Seam e la gestione del contesto di
conversazione. Sempre installato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1105
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationTimeout</literal>
— "
-"the conversation context timeout in milliseconds."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationTimeout</literal>
— "
-"il timeout del contesto di conversazione espresso in millisecondi."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationTimeout</literal>
— the conversation context timeout in milliseconds."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationTimeout</literal>
— il timeout del contesto di conversazione espresso in millisecondi."
#. Tag: para
#: Components.xml:1111
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
"
-"— maximum wait time for a thread attempting to gain a lock on the
long-"
-"running conversation context."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
"
-"— massimo tempo di attesa per un thread che tenta di ottenere il "
-"locksul contesto di conversazione long-running."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
— maximum wait time for a thread attempting to gain a lock on the long-running
conversation context."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal>
— massimo tempo di attesa per un thread che tenta di ottenere il locksul
contesto di conversazione long-running."
#. Tag: para
#: Components.xml:1118
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
"
-"— the request parameter used to propagate the conversation id, default
"
-"to <literal>conversationId</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
"
-"— il parametro di richiesta usato per propagare l'id di
conversazione, "
-"di default è <literal>conversationId</literal>."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
— the request parameter used to propagate the conversation id, default to
<literal>conversationId</literal>."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal>
— il parametro di richiesta usato per propagare l'id di conversazione, di
default è <literal>conversationId</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1125
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</"
-"literal> — the request parameter used to propagate information about
"
-"whether the conversation is long-running, default to "
-"<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</"
-"literal> — il parametro di richiesta usato per propagare "
-"l'informazione se la conversazione è long-running, di default è "
-"<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal>
— the request parameter used to propagate information about whether the
conversation is long-running, default to
<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal>
— il parametro di richiesta usato per propagare l'informazione se la
conversazione è long-running, di default è
<literal>conversationIsLongRunning</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1132
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— set "
-"the flush mode set by default on any Seam Managed Persistence Context. By "
-"default <literal>AUTO</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— "
-"imposta la modalità flush impostata di default su ogni contesto di "
-"persistenza gestito da Seam. Di default è
<literal>AUTO</literal>."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— set the flush mode set by default on any Seam Managed Persistence Context. By
default <literal>AUTO</literal>."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal>
— imposta la modalità flush impostata di default su ogni contesto di persistenza
gestito da Seam. Di default è <literal>AUTO</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1142
@@ -1786,66 +1253,37 @@
#: Components.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam workspace management. Always installed."
-msgstr ""
-"Componente interno per la gestione del workspace di Seam. Sempre installato."
+msgstr "Componente interno per la gestione del workspace di Seam. Sempre
installato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1149
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
"
-"— global setting for the view id to redirect to when a conversation
"
-"entry is not found on the server side."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
"
-"— impostazione globale per l'id di vista a cui fare redirect quando
"
-"un'entry di conversazione non viene trovata lato server."
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
— global setting for the view id to redirect to when a conversation entry is not
found on the server side."
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal>
— impostazione globale per l'id di vista a cui fare redirect quando
un'entry di conversazione non viene trovata lato server."
#. Tag: para
#: Components.xml:1156
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— "
-"global setting for the view id to redirect to when an unauthenticated user "
-"tries to access a protected view."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— "
-"impostazione globale per l'id della vista a cui fare redirect quando un "
-"utente non autenticato prova ad accedere ad una vista protetta."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— global setting for the view id to redirect to when an unauthenticated user
tries to access a protected view."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal>
— impostazione globale per l'id della vista a cui fare redirect quando un
utente non autenticato prova ad accedere ad una vista protetta."
#. Tag: para
#: Components.xml:1163
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal> —
global "
-"setting for the port to use when the http scheme is requested."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal> —
"
-"impostazione globale per la porta da usare quando uno schema http viene "
-"richiesto."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal>
— global setting for the port to use when the http scheme is requested."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal>
— impostazione globale per la porta da usare quando uno schema http viene
richiesto."
#. Tag: para
#: Components.xml:1170
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— global "
-"setting for the port to use when the https scheme is requested."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— "
-"impostazione globale per la porta da usare quando uno schema https viene "
-"richiesto."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— global setting for the port to use when the https scheme is requested."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal>
— impostazione globale per la porta da usare quando uno schema https viene
richiesto."
#. Tag: para
#: Components.xml:1177
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— a list "
-"of resources to search for <literal>pages.xml</literal> style
resources. "
-"Defaults to <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— una "
-"lista di risorse da cercare per le risorse di stile
<literal>pages.xml</"
-"literal>. Di default è <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— a list of resources to search for <literal>pages.xml</literal>
style resources. Defaults to <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal>
— una lista di risorse da cercare per le risorse di stile
<literal>pages.xml</literal>. Di default è
<literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1187
@@ -1856,36 +1294,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1189
#, no-c-format
-msgid ""
-"Bootstraps a <literal>JbpmConfiguration</literal>. Install as class
"
-"<literal>org.jboss.seam.bpm.Jbpm</literal>."
-msgstr ""
-"Avvia una <literal>JbpmConfiguration</literal>. Installa
<literal>org.jboss."
-"seam.bpm.Jbpm</literal> come classe."
+msgid "Bootstraps a <literal>JbpmConfiguration</literal>. Install as
class <literal>org.jboss.seam.bpm.Jbpm</literal>."
+msgstr "Avvia una <literal>JbpmConfiguration</literal>. Installa
<literal>org.jboss.seam.bpm.Jbpm</literal> come classe."
#. Tag: para
#: Components.xml:1195
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— a list "
-"of resource names of jPDL files to be used for orchestration of business "
-"processes."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— una "
-"lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione dei "
-"processi di business."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of
business processes."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>
— una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione
dei processi di business."
#. Tag: para
#: Components.xml:1202
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— a "
-"list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of "
-"conversation page flows."
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— una "
-"lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione dei "
-"pageflow di conversazione."
+msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of
conversation page flows."
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal>
— una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione
dei pageflow di conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1212
@@ -1896,12 +1318,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1214
#, no-c-format
-msgid ""
-"Internal session-scoped component recording the active long-running "
-"conversations between requests."
-msgstr ""
-"Componente interno con scope sessione che registra le conversazioni long-"
-"running attive tra le richieste."
+msgid "Internal session-scoped component recording the active long-running
conversations between requests."
+msgstr "Componente interno con scope sessione che registra le conversazioni
long-running attive tra le richieste."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1221
@@ -1912,12 +1330,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1223
#, no-c-format
-msgid ""
-"Internal page-scoped component recording the conversation context associated
"
-"with a page."
-msgstr ""
-"Componente interno con scope pagina che registra il contesto di "
-"conversazione associato alla pagina."
+msgid "Internal page-scoped component recording the conversation context associated
with a page."
+msgstr "Componente interno con scope pagina che registra il contesto di
conversazione associato alla pagina."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1230
@@ -1928,12 +1342,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1232
#, no-c-format
-msgid ""
-"Internal component recording the persistence contexts which were used in the
"
-"current conversation."
-msgstr ""
-"Componente interno che registra i contesti di persistenza usati nell'attuale
"
-"conversazione."
+msgid "Internal component recording the persistence contexts which were used in the
current conversation."
+msgstr "Componente interno che registra i contesti di persistenza usati
nell'attuale conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1239
@@ -1944,24 +1354,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1241
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manages a JMS <literal>QueueConnection</literal>. Installed whenever
managed "
-"<literal>QueueSender</literal> is installed."
-msgstr ""
-"Gestisce una <literal>QueueConnection</literal> JMS. Installata ogni
volta "
-"che viene installata una <literal>QueueSender</literal> gestita."
+msgid "Manages a JMS <literal>QueueConnection</literal>. Installed
whenever managed <literal>QueueSender</literal> is installed."
+msgstr "Gestisce una <literal>QueueConnection</literal> JMS. Installata
ogni volta che viene installata una <literal>QueueSender</literal>
gestita."
#. Tag: para
#: Components.xml:1247
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.jms.queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</"
-"literal> — the JNDI name of a JMS
<literal>QueueConnectionFactory</"
-"literal>. Default to <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.jms.queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</"
-"literal> — il nome JNDI di un
<literal>QueueConnectionFactory</"
-"literal> JMS. Di default è
<literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.jms.queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal>
— the JNDI name of a JMS <literal>QueueConnectionFactory</literal>.
Default to <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.jms.queueConnection.queueConnectionFactoryJndiName</literal>
— il nome JNDI di un <literal>QueueConnectionFactory</literal> JMS.
Di default è <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
#. Tag: literal
#: Components.xml:1257
@@ -1972,24 +1372,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1259
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manages a JMS <literal>TopicConnection</literal>. Installed whenever
managed "
-"<literal>TopicPublisher</literal> is installed."
-msgstr ""
-"Gestisce una <literal>TopicConnection</literal> JMS. Installata ogni
volta "
-"che viene installata una <literal>TopicPublisher</literal>
gestita."
+msgid "Manages a JMS <literal>TopicConnection</literal>. Installed
whenever managed <literal>TopicPublisher</literal> is installed."
+msgstr "Gestisce una <literal>TopicConnection</literal> JMS. Installata
ogni volta che viene installata una <literal>TopicPublisher</literal>
gestita."
#. Tag: para
#: Components.xml:1265
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>org.jboss.seam.jms.topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</"
-"literal> — the JNDI name of a JMS
<literal>TopicConnectionFactory</"
-"literal>. Default to <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>org.jboss.seam.jms.topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</"
-"literal> — il nome JNDIdi un
<literal>TopicConnectionFactory</literal> "
-"JMS . Di default è <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
+msgid
"<literal>org.jboss.seam.jms.topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal>
— the JNDI name of a JMS <literal>TopicConnectionFactory</literal>.
Default to <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
+msgstr
"<literal>org.jboss.seam.jms.topicConnection.topicConnectionFactoryJndiName</literal>
— il nome JNDIdi un <literal>TopicConnectionFactory</literal> JMS .
Di default è <literal>UIL2ConnectionFactory</literal>"
#. Tag: literal
#: Components.xml:1275
@@ -2001,8 +1391,7 @@
#: Components.xml:1277
#, no-c-format
msgid "Abstraction layer for non-standardized features of JPA provider."
-msgstr ""
-"Layer d'astrazione per le funzionalità non standardizzate del provider
JPA."
+msgstr "Layer d'astrazione per le funzionalità non standardizzate del provider
JPA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1283
@@ -2013,11 +1402,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1285
#, no-c-format
-msgid ""
-"Caches instances of Hibernate Validator
<literal>ClassValidator</literal>."
-msgstr ""
-"Mette in cache istanze di <literal>ClassValidator</literal> di
Hibernate "
-"Validator."
+msgid "Caches instances of Hibernate Validator
<literal>ClassValidator</literal>."
+msgstr "Mette in cache istanze di <literal>ClassValidator</literal> di
Hibernate Validator."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1291
@@ -2028,12 +1414,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1293
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the application to determine whether validation failed or was "
-"successful."
-msgstr ""
-"Consente all'applicazione di determinare se la validazione ha fallito o ha
"
-"avuto successo."
+msgid "Allows the application to determine whether validation failed or was
successful."
+msgstr "Consente all'applicazione di determinare se la validazione ha fallito o
ha avuto successo."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1300
@@ -2042,7 +1424,8 @@
msgstr "org.jboss.seam.debug.introspector"
#. Tag: para
-#: Components.xml:1302 Components.xml:1310
+#: Components.xml:1302
+#: Components.xml:1310
#, no-c-format
msgid "Support for the Seam Debug Page."
msgstr "Supporto per la pagina di debug di Seam."
@@ -2074,13 +1457,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1326
#, no-c-format
-msgid ""
-"API for controlling transactions and abstracting the underlying transaction "
-"management implementation behind a JTA-compatible interface."
-msgstr ""
-"API per controllare le transazioni ed astrarre l'implementazione della "
-"gestione delle transazioni sottostante dietro all'interfaccia
compatibile-"
-"JTA."
+msgid "API for controlling transactions and abstracting the underlying transaction
management implementation behind a JTA-compatible interface."
+msgstr "API per controllare le transazioni ed astrarre l'implementazione della
gestione delle transazioni sottostante dietro all'interfaccia compatibile-JTA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1334
@@ -2091,12 +1469,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1336
#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if an action expression in an incoming URL is safe. This is done by "
-"checking that the action expression exists in the view."
-msgstr ""
-"Decide se un'espressione d'azione in un URL entrante è sicura. Questo viene
"
-"fatto controllando che l'espressione d'azione esista nella vista."
+msgid "Decides if an action expression in an incoming URL is safe. This is done by
checking that the action expression exists in the view."
+msgstr "Decide se un'espressione d'azione in un URL entrante è sicura.
Questo viene fatto controllando che l'espressione d'azione esista nella
vista."
#. Tag: title
#: Components.xml:1346
@@ -2150,8 +1524,7 @@
#: Components.xml:1388
#, no-c-format
msgid "Manages a map of UIComponents keyed by component id."
-msgstr ""
-"Gestisce una mappa per i UIComponent aventi come chiave l'id del
componente."
+msgstr "Gestisce una mappa per i UIComponent aventi come chiave l'id del
componente."
#. Tag: title
#: Components.xml:1400
@@ -2162,16 +1535,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1401
#, no-c-format
-msgid ""
-"Certain special Seam component classes are installable multiple times under "
-"names specified in the Seam configuration. For example, the following lines "
-"in <literal>components.xml</literal> install and configure two Seam
"
-"components:"
-msgstr ""
-"Alcune classi speciali di componenti Seam sono installabili più volte sotto "
-"nomi specificati nella configurazione Seam. Per esempio, le seguenti linee "
-"in <literal>components.xml</literal> installano e configurano due
componenti "
-"Seam:"
+msgid "Certain special Seam component classes are installable multiple times under
names specified in the Seam configuration. For example, the following lines in
<literal>components.xml</literal> install and configure two Seam
components:"
+msgstr "Alcune classi speciali di componenti Seam sono installabili più volte sotto
nomi specificati nella configurazione Seam. Per esempio, le seguenti linee in
<literal>components.xml</literal> installano e configurano due componenti
Seam:"
#. Tag: programlisting
#: Components.xml:1407
@@ -2179,37 +1544,29 @@
msgid ""
"<![CDATA[<component name=\"bookingDatabase\"\n"
"
class=\"org.jboss.seam.persistence.ManagedPersistenceContext\">\n"
-" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/"
-"bookingPersistence</property>\n"
+" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/bookingPersistence</property>\n"
"</component>\n"
"\n"
"<component name=\"userDatabase\"\n"
"
class=\"org.jboss.seam.persistence.ManagedPersistenceContext\">\n"
-" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/"
-"userPersistence</property>\n"
+" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/userPersistence</property>\n"
"</component>]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[<component name=\"bookingDatabase\"\n"
"
class=\"org.jboss.seam.persistence.ManagedPersistenceContext\">\n"
-" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/"
-"bookingPersistence</property>\n"
+" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/bookingPersistence</property>\n"
"</component>\n"
"\n"
"<component name=\"userDatabase\"\n"
"
class=\"org.jboss.seam.persistence.ManagedPersistenceContext\">\n"
-" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/"
-"userPersistence</property>\n"
+" <property
name=\"persistenceUnitJndiName\">java:/comp/emf/userPersistence</property>\n"
"</component>]]>"
#. Tag: para
#: Components.xml:1409
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Seam component names are <literal>bookingDatabase</literal> and
"
-"<literal>userDatabase</literal>."
-msgstr ""
-"I nomi dei componenti Seam sono <literal>bookingDatabase</literal> e
"
-"<literal>userDatabase</literal>."
+msgid "The Seam component names are <literal>bookingDatabase</literal>
and <literal>userDatabase</literal>."
+msgstr "I nomi dei componenti Seam sono
<literal>bookingDatabase</literal> e
<literal>userDatabase</literal>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1416
@@ -2226,36 +1583,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1419
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for a conversation scoped managed
<literal>EntityManager</"
-"literal> with an extended persistence context."
-msgstr ""
-"Componente gestore per un <literal>EntityManager</literal> gestito con
scope "
-"conversazione con un contesto di persistenza esteso."
+msgid "Manager component for a conversation scoped managed
<literal>EntityManager</literal> with an extended persistence context."
+msgstr "Componente gestore per un <literal>EntityManager</literal>
gestito con scope conversazione con un contesto di persistenza esteso."
#. Tag: para
#: Components.xml:1425
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><entityManager></emphasis>.entityManagerFactory
— a "
-"value binding expression that evaluates to an instance of "
-"<literal>EntityManagerFactory</literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis><entityManager></emphasis>.entityManagerFactory
— "
-"un'espressione di value binding che valuta un'istanza di "
-"<literal>EntityManagerFactory</literal>."
+msgid
"<emphasis><entityManager></emphasis>.entityManagerFactory
— a value binding expression that evaluates to an instance of
<literal>EntityManagerFactory</literal>."
+msgstr
"<emphasis><entityManager></emphasis>.entityManagerFactory
— un'espressione di value binding che valuta un'istanza di
<literal>EntityManagerFactory</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1430
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><entityManager></emphasis>.persistenceUnitJndiName
— "
-"the JNDI name of the entity manager factory, default to
java:/<emphasis><"
-"managedPersistenceContext></emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis><entityManager></emphasis>.persistenceUnitJndiName
— "
-"il nome JNDI di un entity manager factory, il valore di default è java:/"
-"<emphasis><managedPersistenceContext></emphasis>."
+msgid
"<emphasis><entityManager></emphasis>.persistenceUnitJndiName
— the JNDI name of the entity manager factory, default to
java:/<emphasis><managedPersistenceContext></emphasis>."
+msgstr
"<emphasis><entityManager></emphasis>.persistenceUnitJndiName
— il nome JNDI di un entity manager factory, il valore di default è
java:/<emphasis><managedPersistenceContext></emphasis>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1440
@@ -2272,25 +1613,18 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1443
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manages a JPA <literal>EntityManagerFactory</literal>. This is most
useful "
-"when using JPA outside of an EJB 3.0 supporting environment."
-msgstr ""
-"Gestisce una <literal>EntityManagerFactory</literal> JPA. Questo è
utile "
-"quando sia usa JPA fuori dall'ambiente EJB3.0."
+msgid "Manages a JPA <literal>EntityManagerFactory</literal>. This is
most useful when using JPA outside of an EJB 3.0 supporting environment."
+msgstr "Gestisce una <literal>EntityManagerFactory</literal> JPA. Questo
è utile quando sia usa JPA fuori dall'ambiente EJB3.0."
#. Tag: para
#: Components.xml:1449
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>entityManagerFactory.persistenceUnitName</literal> —
the name "
-"of the persistence unit."
-msgstr ""
-"<literal>entityManagerFactory.persistenceUnitName</literal> —
il nome "
-"dell'unità di persistenza."
+msgid "<literal>entityManagerFactory.persistenceUnitName</literal>
— the name of the persistence unit."
+msgstr "<literal>entityManagerFactory.persistenceUnitName</literal>
— il nome dell'unità di persistenza."
#. Tag: para
-#: Components.xml:1455 Components.xml:1498
+#: Components.xml:1455
+#: Components.xml:1498
#, no-c-format
msgid "See the API JavaDoc for further configuration properties."
msgstr "Si vede la API JavaDoc per ulteriori proprietà di configurazione."
@@ -2310,35 +1644,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1464
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for a conversation scoped managed Hibernate "
-"<literal>Session</literal>."
-msgstr ""
-"Componente gestore per una <literal>Session</literal> HIbernate gestita
con "
-"scope di conversazione."
+msgid "Manager component for a conversation scoped managed Hibernate
<literal>Session</literal>."
+msgstr "Componente gestore per una <literal>Session</literal> HIbernate
gestita con scope di conversazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:1469
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactory —
a value binding "
-"expression that evaluates to an instance of
<literal>SessionFactory</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactory —
un'espressione "
-"di binding che valuta un'istanza di
<literal>SessionFactory</literal>."
+msgid "<emphasis><session></emphasis>.sessionFactory
— a value binding expression that evaluates to an instance of
<literal>SessionFactory</literal>."
+msgstr "<emphasis><session></emphasis>.sessionFactory
— un'espressione di binding che valuta un'istanza di
<literal>SessionFactory</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1474
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactoryJndiName
— the JNDI "
-"name of the session factory, default to java:/<emphasis><"
-"managedSession></emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactoryJndiName
— il nome "
-"JNDI della factory di sessione, di default è java:/<emphasis><"
-"managedSession></emphasis>."
+msgid
"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactoryJndiName
— the JNDI name of the session factory, default to
java:/<emphasis><managedSession></emphasis>."
+msgstr
"<emphasis><session></emphasis>.sessionFactoryJndiName
— il nome JNDI della factory di sessione, di default è
java:/<emphasis><managedSession></emphasis>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1484
@@ -2361,13 +1680,8 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1492
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal><sessionFactory>.cfgResourceName</literal>
— the path "
-"to the configuration file. Default to
<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
-msgstr ""
-"<literal><sessionFactory>.cfgResourceName</literal>
— il "
-"percorso al file di configurazione. Di default è
<literal>hibernate.cfg.xml</"
-"literal>."
+msgid "<literal><sessionFactory>.cfgResourceName</literal>
— the path to the configuration file. Default to
<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
+msgstr
"<literal><sessionFactory>.cfgResourceName</literal>
— il percorso al file di configurazione. Di default è
<literal>hibernate.cfg.xml</literal>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1504
@@ -2384,22 +1698,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1507
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>QueueSender</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"Componente gestore per un <literal>QueueSender</literal> JMS gestito
con "
-"scope evento."
+msgid "Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>QueueSender</literal>."
+msgstr "Componente gestore per un <literal>QueueSender</literal> JMS
gestito con scope evento."
#. Tag: para
#: Components.xml:1512
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><managedQueueSender></emphasis>.queueJndiName
— the "
-"JNDI name of the JMS queue."
-msgstr ""
-"<emphasis><managedQueueSender></emphasis>.queueJndiName
— il "
-"nome JNDI della coda JMS."
+msgid
"<emphasis><managedQueueSender></emphasis>.queueJndiName
— the JNDI name of the JMS queue."
+msgstr
"<emphasis><managedQueueSender></emphasis>.queueJndiName
— il nome JNDI della coda JMS."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1521
@@ -2416,22 +1722,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1524
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>TopicPublisher</"
-"literal>."
-msgstr ""
-"Componente gestore per un <literal>TopicPublisher</literal> JMS gestito
con "
-"scope evento."
+msgid "Manager component for an event scoped managed JMS
<literal>TopicPublisher</literal>."
+msgstr "Componente gestore per un <literal>TopicPublisher</literal> JMS
gestito con scope evento."
#. Tag: para
#: Components.xml:1529
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><managedTopicPublisher></emphasis>.topicJndiName
— the "
-"JNDI name of the JMS topic."
-msgstr ""
-"<emphasis><managedTopicPublisher></emphasis>.topicJndiName
— il "
-"nome JNDI del topic JMS."
+msgid
"<emphasis><managedTopicPublisher></emphasis>.topicJndiName
— the JNDI name of the JMS topic."
+msgstr
"<emphasis><managedTopicPublisher></emphasis>.topicJndiName
— il nome JNDI del topic JMS."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1538
@@ -2448,22 +1746,14 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1541
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for a conversation scoped managed Drools "
-"<literal>WorkingMemory</literal>."
-msgstr ""
-"Componente gestore di una <literal>WorkingMemory</literal> di Drools
gestita "
-"con scope di conversazione."
+msgid "Manager component for a conversation scoped managed Drools
<literal>WorkingMemory</literal>."
+msgstr "Componente gestore di una <literal>WorkingMemory</literal> di
Drools gestita con scope di conversazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:1546
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><managedWorkingMemory></emphasis>.ruleBase
— a value "
-"expression that evaluates to an instance of
<literal>RuleBase</literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis><managedWorkingMemory></emphasis>.ruleBase
— "
-"un'espressione che valuta un'istanza di
<literal>RuleBase</literal>."
+msgid
"<emphasis><managedWorkingMemory></emphasis>.ruleBase
— a value expression that evaluates to an instance of
<literal>RuleBase</literal>."
+msgstr
"<emphasis><managedWorkingMemory></emphasis>.ruleBase
— un'espressione che valuta un'istanza di
<literal>RuleBase</literal>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1555
@@ -2480,36 +1770,20 @@
#. Tag: para
#: Components.xml:1558
#, no-c-format
-msgid ""
-"Manager component for an application scoped Drools
<literal>RuleBase</"
-"literal>. <emphasis>Note that this is not really intended for production
"
-"usage, since it does not support dynamic installation of new rules.</"
-"emphasis>"
-msgstr ""
-"Componente gestore di una <literal>RuleBase</literal> di Drools con
scope di "
-"applicazione. <emphasis>Si noti che questo non è inteso per l'uso in
"
-"produzione, poiché non supporta l'installazione dinamica di nuove
regole.</"
-"emphasis>"
+msgid "Manager component for an application scoped Drools
<literal>RuleBase</literal>. <emphasis>Note that this is not really
intended for production usage, since it does not support dynamic installation of new
rules.</emphasis>"
+msgstr "Componente gestore di una <literal>RuleBase</literal> di Drools
con scope di applicazione. <emphasis>Si noti che questo non è inteso per l'uso
in produzione, poiché non supporta l'installazione dinamica di nuove
regole.</emphasis>"
#. Tag: para
#: Components.xml:1565
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><ruleBase></emphasis>.ruleFiles — a
list of files "
-"containing Drools rules."
-msgstr ""
-"<emphasis><ruleBase></emphasis>.ruleFiles — una
lista di file "
-"contenenti regole Drools."
+msgid "<emphasis><ruleBase></emphasis>.ruleFiles
— a list of files containing Drools rules."
+msgstr "<emphasis><ruleBase></emphasis>.ruleFiles
— una lista di file contenenti regole Drools."
#. Tag: para
#: Components.xml:1569
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis><ruleBase></emphasis>.dslFile — a
Drools DSL "
-"definition."
-msgstr ""
-"<emphasis><ruleBase></emphasis>.dslFile — una
definizione DSL di "
-"Drools."
+msgid "<emphasis><ruleBase></emphasis>.dslFile —
a Drools DSL definition."
+msgstr "<emphasis><ruleBase></emphasis>.dslFile
— una definizione DSL di Drools."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1578
@@ -2567,3 +1841,4 @@
#~ "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal>
— "
#~ "il nome JNDI da usare quando si ricerca l'oggetto "
#~ "<literal>UserTransaction</literal> JTA."
+