Author: nico.ben
Date: 2009-01-09 12:51:36 -0500 (Fri, 09 Jan 2009)
New Revision: 9905
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Xml.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Xml.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Xml.po 2009-01-09 17:51:14 UTC (rev 9904)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Xml.po 2009-01-09 17:51:36 UTC (rev 9905)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 00:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -429,13 +429,13 @@
#: Xml.xml:180
#, no-c-format
msgid "If you have a large number of components that need to be configured in XML,
it makes much more sense to split up the information in
<literal>components.xml</literal> into many small files. Seam lets you put
configuration for a class named, for example,
<literal>com.helloworld.Hello</literal> in a resource named
<literal>com/helloworld/Hello.component.xml</literal>. (You might be familiar
with this pattern, since it is the same one we use in Hibernate.) The root element of the
file may be either a <literal><components></literal> or
<literal><component></literal> element."
-msgstr ""
+msgstr "Qualora si abbia un grande numero di componenti che devono essere
configurati in XML, è pià sensato suddividere l'informazione di
<literal>components.xml</literal> in numerosi piccoli file. Seam consente di
mettere la configurazione per una classe non anonima, per esempio,
<literal>com.helloworld.Hello</literal> in una risorsa chiamata
<literal>com/helloworld/Hello.component.xml</literal>. (Potresti essere
familiare a questo pattern, poiché è lo stesso usato da Hibernate.) L'elemento radice
del file può essere o un elemento
<literal><components></literal> oppure
<literal><component></literal>."
#. Tag: para
#: Xml.xml:189
#, no-c-format
msgid "The first option lets you define multiple components in the file:"
-msgstr ""
+msgstr "La prima opzione lascia definire nel file componenti multipli:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:193
@@ -459,7 +459,7 @@
#: Xml.xml:195
#, no-c-format
msgid "The second option only lets you define or configure one component, but is
less noisy:"
-msgstr ""
+msgstr "La seconda opzione lascia definire o configurare un solo componente, ma è
meno rumorosa:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:199
@@ -477,25 +477,25 @@
#: Xml.xml:201
#, no-c-format
msgid "In the second option, the class name is implied by the file in which the
component definition appears."
-msgstr ""
+msgstr "Nella seconda opzione, il nome della classe è implicato nel file in cui
appare la definizione del componente."
#. Tag: para
#: Xml.xml:206
#, no-c-format
msgid "Alternatively, you may put configuration for all classes in the
<literal>com.helloworld</literal> package in
<literal>com/helloworld/components.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "In alternativa, si può mettere una configurazione per tutte le classi nel
pacchetto <literal>com.helloworld</literal> in
<literal>com/helloworld/components.xml</literal>."
#. Tag: title
#: Xml.xml:213
#, no-c-format
msgid "Configurable property types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di proprietà configurabili"
#. Tag: para
#: Xml.xml:214
#, no-c-format
msgid "Properties of string, primitive or primitive wrapper type may be configured
just as you would expect:"
-msgstr ""
+msgstr "Le proprietà dei tipi stringa, primitivi o wrapper primitivi possono essere
configurati solo come atteso:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:218
@@ -525,7 +525,7 @@
#: Xml.xml:224
#, no-c-format
msgid "Arrays, sets and lists of strings or primitives are also supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Anche array, set e liste di stringhe o primitivi sono supportati:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:228
@@ -577,7 +577,7 @@
#: Xml.xml:234
#, no-c-format
msgid "Even maps with String-valued keys and string or primitive values are
supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Anche le mappe con chiavi associate a stringhe oppure valori stringa o
primitivi sono supportati:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:238
@@ -603,13 +603,13 @@
#: Xml.xml:240
#, no-c-format
msgid "When configuring multi-valued properties, by default, Seam will preserve the
order in which you place the attributes in <literal>components.xml</literal>
(unless you use a
<literal>SortedSet</literal>/<literal>SortedMap</literal> then
Seam will use
<literal>TreeMap</literal>/<literal>TreeSet</literal>). If the
property has a concrete type (for example <literal>LinkedList</literal> Seam
will use that type."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si configurano le proprietò multi valore, di default Seam preserverà
l'ordine in cui vengono messi gli attributi in
<literal>components.xml</literal> (amenoché venga usato
<literal>SortedSet</literal>/<literal>SortedMap</literal> allora
Seam userà <literal>TreeMap</literal>/<literal>TreeSet</literal>).
Se la proprietò ha un tipo concreto (per esempio
<literal>LinkedList</literal>) Seam userà quel tipo."
#. Tag: para
#: Xml.xml:246
#, no-c-format
msgid "You can also override the type by specifying a fully qualified class
name:"
-msgstr ""
+msgstr "Si può anche fare l'override del tipo specificando un nome di classe
pienamente qualificato:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:250
@@ -665,7 +665,7 @@
#: Xml.xml:264
#, no-c-format
msgid "Seam also resolves an EL expression string prior to assigning the initial
value to the bean property of the component. So you can inject some contextual data into
your components."
-msgstr ""
+msgstr "Seam risolve anche un'espressione stringa EL prima di assegnare il
valore iniziale alla proprietà del bean del componente. Quindi si possono iniettare alcuni
dati di contesto nei componenti."
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:269
@@ -745,7 +745,7 @@
#: Xml.xml:303
#, no-c-format
msgid "As you can see, this is somewhat verbose. Even worse, the component and
attribute names cannot be validated at development time."
-msgstr ""
+msgstr "Come si può vedere, è abbastanza prolisso. Ancor peggio, i nomi del
componente e dell'attributo non possono essere validati a development time."
#. Tag: para
#: Xml.xml:308
@@ -817,7 +817,7 @@
#: Xml.xml:334
#, no-c-format
msgid "That is all you need to do to use the namespaced style in
<literal>components.xml</literal>! Now we can write:"
-msgstr ""
+msgstr "Questo è tutto ciò che bisogna fare per utilizzare lo stile namespace in
<literal>components.xml</literal>! Adesso si può scrivere:"
#. Tag: programlisting
#: Xml.xml:339
@@ -927,11 +927,12 @@
" ... \n"
"}]]>"
+# hyphenated = ?
#. Tag: para
#: Xml.xml:353
#, no-c-format
msgid "The element name is the hyphenated form of the component name. The attributes
of the element are the hyphenated form of the property names."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome dell'elemento è una forma con trattino d'unione del nome del
componente. Gli attributi dell'elemento sono la forma con trattino dei nomi delle
proprietà. "
#. Tag: para
#: Xml.xml:358