Author: nico.ben
Date: 2009-01-13 16:37:03 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 9930
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 21:36:41 UTC (rev
9929)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Annotations.po 2009-01-13 21:37:03 UTC (rev
9930)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 18:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -935,13 +935,13 @@
#: Annotations.xml:896
#, no-c-format
msgid "<literal>beforeRedirect</literal> — by default, the
conversation will not actually be destroyed until after any redirect has occurred. Setting
<literal>beforeRedirect=true</literal> specifies that the conversation should
be destroyed at the end of the current request, and that the redirect will be processed in
a new temporary conversation context."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>beforeRedirect</literal> — di default la
conversazione non verrà effettivamente distrutta prima che avvenga un redirect. Impostando
<literal>beforeRedirect=true</literal> viene specificato che la conversazione
debba essere distrutta alla fine della richiesta corrente, e che il redirect venga
processato in un contesto di conversazione temporanea."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:760
#, no-c-format
msgid "<literal>root</literal> — by default, ending a nested
conversation simply pops the conversation stack and resumes the outer conversation.
Setting <literal>root=true</literal> specifies that the root conversation
should be destroyed which effectively destroys the entire conversation stack. If the
conversation is not nested, the current conversation is simply ended."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>root</literal> — di default terminare una
conversazione innestata implica che venga tolta la conversazione dallo stack delle
conversazioni e venga ripristinata la conversazione più esterna.
<literal>root=true</literal> specifica che la conversazione radice debba
essere distrutta, e ciò distrugge effettivamente l'intero stack delle conversazioni.
Se la conversazione non è innestata, la conversazione semplicemente finisce."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:775
@@ -959,20 +959,20 @@
#: Annotations.xml:779
#, no-c-format
msgid "\"Starts\" a jBPM task. Specifies that a long-running conversation
begins when this method returns a non-null outcome without exception. This conversation is
associated with the jBPM task specified in the named request parameter. Within the context
of this conversation, a business process context is also defined, for the business process
instance of the task instance."
-msgstr ""
+msgstr "\"Inizia\" un task jBPM. Specifica che una conversazione
long-running inizi quando questo metodo restituisce un esito non-null senza eccezione.
Questa conversazione è associata ad un task jBPM specificato nel parametro della
richiesta. Dentro il contesto di questa conversazione è definito anche il contesto del
processo di business per l'istanza del processo di business dell'istanza
task."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:790
#, no-c-format
msgid "The jBPM <literal>TaskInstance</literal> will be available in a
request context variable named <literal>taskInstance</literal>. The jPBM
<literal>ProcessInstance</literal> will be available in a request context
variable named <literal>processInstance</literal>. (Of course, these objects
are available for injection via <literal>(a)In</literal>.)"
-msgstr ""
+msgstr "La <literal>TaskInstance</literal> di jBPM sarà disponibile in
una variabile di contesto di richiesta chiamato
<literal>taskInstance</literal>. La
<literal>ProcessInstance</literal> di jBPM sarà disponibile in una variabile
di contesto di richiesta chiamata <literal>processInstance</literal>.
(Sicuramente questo oggetti sono disponibili per l'iniezione via
<literal>(a)In</literal>.)"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:802
#: Annotations.xml:849
#, no-c-format
msgid "<literal>taskIdParameter</literal> — the name of a
request parameter which holds the id of the task. Default to
<literal>\"taskId\"</literal>, which is also the default used by the
Seam <literal>taskList</literal> JSF component."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>taskIdParameter</literal> — il nome del
parametro di richiesta che mantiene l'id del task. Di default è
<literal>\"taskId\"</literal>, che è anche il default usato dal
componente Seam JSF <literal>taskList</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:824
@@ -990,7 +990,7 @@
#: Annotations.xml:828
#, no-c-format
msgid "Resumes work on an incomplete jBPM task. Specifies that a long-running
conversation begins when this method returns a non-null outcome without exception. This
conversation is associated with the jBPM task specified in the named request parameter.
Within the context of this conversation, a business process context is also defined, for
the business process instance of the task instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina il lavoro su un task jBPM incompleto. Specifica che la
conversazione long-running inizi quando questo metoto restituisce un esito non-null senza
eccezioni. Questa conversazione è associata al task jBPM specificata nel parametro di
richiesta. Dentro il contesto di questa conversazione, è definito anche un contesto di
business process per l'istanza del processo di business dell'istanza task."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:839
@@ -1032,7 +1032,7 @@
#: Annotations.xml:889
#, no-c-format
msgid "<literal>transition</literal> — the name of the jBPM
transition to be triggered when ending the task. Defaults to the default
transition."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>transition</literal> — il nome della
transizione jBPM da lanciare come trigger quando termina il task. Il default è la
transizione di default."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:911
@@ -1050,13 +1050,13 @@
#: Annotations.xml:915
#, no-c-format
msgid "Creates a new jBPM process instance when the method returns a non-null
outcome without exception. The <literal>ProcessInstance</literal> object will
be available in a context variable named
<literal>processInstance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nuova istanza di processo jBPM quando il metodo restituisce un
esito non-null senza eccezione. L'oggetto
<literal>ProcessInstance</literal> sarà disponibile in una variabile di
contesto chiamata <literal>processInstance</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:924
#, no-c-format
msgid "<literal>definition</literal> — the name of the jBPM
process definition deployed via
<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>definition</literal> — il nome di una
definizione di processo jBPM deployata via
<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:935
@@ -1074,13 +1074,13 @@
#: Annotations.xml:939
#, no-c-format
msgid "Re-enters the scope of an existing jBPM process instance when the method
returns a non-null outcome without exception. The
<literal>ProcessInstance</literal> object will be available in a context
variable named <literal>processInstance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Reinserisce lo scope di un'istanza esistente di processo jBPM quando il
metodo ritorna un esisto non-null senza eccezione. L'oggetto
<literal>ProcessInstance</literal> sarà disponibile in una variabile di
contesto chiamata <literal>processInstance</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:948
#, no-c-format
msgid "<literal>processIdParameter</literal> — the name a
request parameter holding the process id. Default to
<literal>\"processId\"</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>processIdParameter</literal> — il nome del
parametro di richiesta che che mantiene l'id di processo. Di default è
<literal>\"processId\"</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:960
@@ -1098,19 +1098,19 @@
#: Annotations.xml:964
#, no-c-format
msgid "Marks a method as signalling a transition in the current jBPM process
instance whenever the method returns a non-null result."
-msgstr ""
+msgstr "Marca un metodo come segnalante una transizione nell'istanza del
processo jBPM corrente quando il metodo restituisce un risultato non-null."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:975
#, no-c-format
msgid "Annotations for use with Seam JavaBean components in a J2EE
environment"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni per l'uso con i componenti JavaBean di Seam in ambiente
J2EE"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:976
#, no-c-format
msgid "Seam provides an annotation that lets you force a rollback of the JTA
transaction for certain action listener outcomes."
-msgstr ""
+msgstr "Seam fornisce un'annotazione che consente di forza un rollback di una
transazione JTA per certi esiti action listener."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:984
@@ -1128,13 +1128,13 @@
#: Annotations.xml:988
#, no-c-format
msgid "Specifies that a JavaBean component should have a similar transactional
behavior to the default behavior of a session bean component. ie. method invocations
should take place in a transaction, and if no transaction exists when the method is
called, a transaction will be started just for that method. This annotation may be applied
at either class or method level."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un componente JavaBean debba avere un comportamento
transazionale simile al comportamenteo di default di un componente session bean, cioèle
invocazioni di metodo deve avere luogo in una transazione, e se non esiste alcuna
transazione quando viene chiamato il metodo, verrà iniziata una transazione solo per quel
metodo. Quest'annotazione può essere applicata o a livello di classe o di
metodo."
#. Tag: emphasis
#: Annotations.xml:997
#, no-c-format
msgid "Do not use this annotation on EJB 3.0 components, use
<literal>@TransactionAttribute</literal>!"
-msgstr ""
+msgstr "Non usare quest'annotazione in componenti EJB 3.0, usare
<literal>@TransactionAttribute</literal>!"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1004
@@ -1152,25 +1152,25 @@
#: Annotations.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Synonym for javax.ejb.ApplicationException, for use in a pre Java EE 5
environment. Applied to an exception to denote that it is an application exception and
should be reported to the client directly(i.e., unwrapped)."
-msgstr ""
+msgstr "Sinonimo di javax.ejb.ApplicationException, per l'uso in un ambiente per
Java EE 5. Si applica ad un'eccezione per denotare che è un'eccezione di
applicazione e deve essere riportata direttamente al client (cioè, unwrapped)."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1014
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Do not use this annotation on EJB 3.0 components, use
<literal>(a)javax.ejb.ApplicationException</literal>
instead</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Non usare quest'annotazione in componenti EJB 3.0, usare
invece
<literal>(a)javax.ejb.ApplicationException</literal></emphasis>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1021
#, no-c-format
msgid "<literal>rollback</literal> — by default
<literal>false</literal>, if <literal>true</literal> this
exception should set the transaction to rollback only"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rollback</literal> — di default
<literal>false</literal>, se <literal>true</literal>
quest'eccezione deve impostare la transazione al solo roolback."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1029
#, no-c-format
msgid "<literal>end</literal> — by default
<literal>false</literal>, if <literal>true</literal> this
exception should end the current long-running conversation"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>end</literal> — di default
<literal>false</literal>, se <literal>true</literal>
quest'eccezione deve terminare la conversazione long-running corrente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1041
@@ -1188,19 +1188,19 @@
#: Annotations.xml:1045
#, no-c-format
msgid "Synonym for javax.interceptors.Interceptors, for use in a pre Java EE 5
environment. Note that this may only be used as a meta-annotation. Declares an ordered
list of interceptors for a class or method."
-msgstr ""
+msgstr "Sinonimo di javax.interceptors.Interceptors, per l'uso in ambiente pre
Java EE 5.Si noti che può essere usato solo come meta-annotazione. Dichiara una lista
ordinata di interceptor per una classe o un metodo."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1051
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Do not use this annotations on EJB 3.0 components, use
<literal>(a)javax.interceptor.Interceptors</literal>
instead</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Do not use this annotations on EJB 3.0 components, use
<literal>(a)javax.interceptor.Interceptors</literal>
instead</emphasis>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1060
#, no-c-format
msgid "These annotations are mostly useful for JavaBean Seam components. If you use
EJB 3.0 components, you should use the standard Java EE5 annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni sono utili per i componenti Seam JavaBean. Se si usano i
componenti EJB 3.0, occorre usare l'annotazione standard Java EE 5."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1068
@@ -1212,7 +1212,7 @@
#: Annotations.xml:1070
#, no-c-format
msgid "These annotations let you specify how Seam should handle an exception that
propagates out of a Seam component."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni consentono di specificare come Seam debba gestire
un'eccezione che si propaga fuori da un componente Seam."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1078
@@ -1230,26 +1230,26 @@
#: Annotations.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Specifies that the annotated exception causes a browser redirect to a
specified view id."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un'eccezione annotata causi un redirect del browser verso
uno specifico id di vista."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1088
#, no-c-format
msgid "<literal>viewId</literal> — specifies the JSF view id
to redirect to. You can use EL here."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>viewId</literal> — specifica che l'di
della vista JSF a cui fare il redirect. Si può usare EL."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<literal>message</literal> — a message to be displayed,
default to the exception message."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>message</literal> — un messaggio da mostrare,
di default è il messaggio d'eccezione."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1100
#: Annotations.xml:1133
#, no-c-format
msgid "<literal>end</literal> — specifies that the
long-running conversation should end, default to
<literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>end</literal> — specifica che la
conversazione long-runninf debba terminare, di default è
<literal>false</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1111
@@ -1267,19 +1267,19 @@
#: Annotations.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Specifies that the annotated exception causes a HTTP error to be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che l'eccezione annotata debba causare l'invio di un
errore HTTP."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1121
#, no-c-format
msgid "<literal>errorCode</literal> — the HTTP error code,
default to <literal>500</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>errorCode</literal> — il codice d'errore
HTTP, di default è <literal>500</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1127
#, no-c-format
msgid "<literal>message</literal> — a message to be sent with
the HTTP error, default to the exception message."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>message</literal> — un messaggio deve essere
inviato come errore HTTP, di default è il messaggio d'eccezione."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1146
@@ -1291,7 +1291,7 @@
#: Annotations.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Seam Remoting requires that the local interface of a session bean be
annotated with the following annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Seam Remoting richiede che l'interfaccia locale di un session bean sia
annotato con la seguente annotazione:"
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1155
@@ -1309,7 +1309,7 @@
#: Annotations.xml:1159
#, no-c-format
msgid "Indicates that the annotated method may be called from client-side
JavaScript. The <literal>exclude</literal> property is optional and allows
objects to be excluded from the result's object graph (see the Remoting chapter for
more details)."
-msgstr ""
+msgstr "Indica che il metodo annotato può essere chiamato da JavaScript lato client.
La proprietà <literal>exclude</literal>è opzionale e consente agli oggetti di
essere esclusi dal grafo dell'oggetto dei risultati (vedere il capitolo Remoting per
maggiori dettagli)."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1173
@@ -1321,13 +1321,13 @@
#: Annotations.xml:1174
#, no-c-format
msgid "The following annotations appear on Seam interceptor classes."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti annotazioni appaiono nelle classi interceptor di Seam."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1177
#, no-c-format
msgid "Please refer to the documentation for the EJB 3.0 specification for
information about the annotations required for EJB interceptor definition."
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di fare riferimento alla documentazione per la specifica EJB 3.0
per informazioni sulle annotazioni richieste per la definizione di interceptor EJB."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1185
@@ -1345,7 +1345,7 @@
#: Annotations.xml:1189
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is stateless and Seam may optimize
replication."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è stateless e Seam può ottimizzare la
replicazione."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1193
@@ -1357,7 +1357,7 @@
#: Annotations.xml:1194
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is a \"client-side\" interceptor
that is called before the EJB container."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è un interceptor \"lato
client\" che viene chiamato prima del container EJB."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1198
@@ -1369,7 +1369,7 @@
#: Annotations.xml:1199
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is positioned higher in the stack than the
given interceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è posizionato più in alto nello stack
rispetto agli interceptor dati."
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1203
@@ -1381,7 +1381,7 @@
#: Annotations.xml:1204
#, no-c-format
msgid "Specifies that this interceptor is positioned deeper in the stack than the
given interceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che quest'interceptor è posizionato più in profondità nello
stack rispetto agli interceptor dati."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1215
@@ -1393,7 +1393,7 @@
#: Annotations.xml:1216
#, no-c-format
msgid "The following annotations are used to declare an asynchronous method, for
example:"
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti annotazioni vengono usate per dichiarare un metodo asincrono,
per esempio:"
#. Tag: programlisting
#: Annotations.xml:1221
@@ -1429,7 +1429,7 @@
#: Annotations.xml:1231
#, no-c-format
msgid "Specifies that the method call is processed asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che la chiamata al metodo viene processata asicronicamente."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1238
@@ -1447,7 +1447,7 @@
#: Annotations.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Specifies that a parameter of the asynchronous call is the duration before
the call is processed (or first processed for recurring calls)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un parametro della chiamata asincrona è la durata prima che la
chiamata venga processata (o la prima processata per le chiamate ricorrenti)."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1251
@@ -1465,7 +1465,7 @@
#: Annotations.xml:1255
#, no-c-format
msgid "Specifies that a parameter of the asynchronous call is the datetime at which
the call is processed (or first processed for recurring calls)."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che un parametro della chiamata asincrona è la dataora prima che
la chiamata venga processata (o la prima processata per le chiamate ricorrenti)."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1264
@@ -1483,7 +1483,7 @@
#: Annotations.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Specifies that an asynchronous method call recurs, and that the annotationed
parameter is duration between recurrences."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica che una chiamata di un metodo asincrono si ripete ed il parametro
annotato è la durata tra le ricorrenze."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1278
@@ -1495,7 +1495,7 @@
#: Annotations.xml:1279
#, no-c-format
msgid "The following annotations make working with JSF easier."
-msgstr ""
+msgstr "Queste annotazioni rendono più facile lavorare con JSF."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1286
@@ -1507,19 +1507,19 @@
#: Annotations.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Allows a Seam component to act as a JSF converter. The annotated class must
be a Seam component, and must implement
<literal>javax.faces.convert.Converter</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Consente al componente Seam di agire come convertitore JSF. La classe
annotata deve essere un componente Seam e deve implementare
<literal>javax.faces.convert.Converter</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1296
#, no-c-format
msgid "<literal>id</literal> — the JSF converter id. Defaults
to the component name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>id</literal> — l'id del convertitore JSF.
Di default è il nome del componente."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1302
#, no-c-format
msgid "<literal>forClass</literal> — if specified, register
this component as the default converter for a type."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>forClass</literal> — se specificato, registra
questo componente come convertitore di default per un tipo."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1313
@@ -1531,25 +1531,25 @@
#: Annotations.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Allows a Seam component to act as a JSF validator. The annotated class must
be a Seam component, and must implement
<literal>javax.faces.validator.Validator</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Consente ad un componente Seam di agire come validatore JSF. La classe
annotata deve essere un componente Seam, e deve implementare
<literal>javax.faces.validator.Validator</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1323
#, no-c-format
msgid "<literal>id</literal> — the JSF validator id. Defaults
to the component name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>id</literal> — l'id del validatore JSF.
Di default è il nome del componente."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1334
#, no-c-format
msgid "Annotations for use with <literal>dataTable</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Annotazioni per l'uso con
<literal>dataTable</literal>"
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1335
#, no-c-format
msgid "The following annotations make it easy to implement clickable lists backed by
a stateful session bean. They appear on attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti annotazioni facilitano l'implementazione di liste cliccabili
con dietro un bean di sessione stateful. Appaiono sugli attributi."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1344
@@ -1567,19 +1567,19 @@
#: Annotations.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Outjects a property of type <literal>List</literal>,
<literal>Map</literal>, <literal>Set</literal> or
<literal>Object[]</literal> as a JSF <literal>DataModel</literal>
into the scope of the owning component (or the <literal>EVENT</literal> scope
if the owning component is <literal>STATELESS</literal>). In the case of
<literal>Map</literal>, each row of the
<literal>DataModel</literal> is a
<literal>Map.Entry</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Fa l'outjection di una proprietà di tipo
<literal>List</literal>, <literal>Map</literal>,
<literal>Set</literal> o <literal>Object[]</literal> come un
<literal>DataModel</literal> JSF nello scope del componente proprietario (o
nello scope <literal>EVENT</literal> se il componente proprietario è
<literal>STATELESS</literal>). In caso di <literal>Map</literal>,
ogni riga di <literal>DataModel</literal> è una
<literal>Map.Entry</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1361
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — name of the conversation
context variable. Default to the attribute name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — nome della variabile di
contesto della conversazione. Di default è il nome dell'attributo."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1368
#, no-c-format
msgid "<literal>scope</literal> — if
<literal>scope=ScopeType.PAGE</literal> is explicitly specified, the
<literal>DataModel</literal> will be kept in the
<literal>PAGE</literal> context."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>scope</literal> — se
<literal>scope=ScopeType.PAGE</literal> è specificato esplicitamente, il
<literal>DataModel</literal> verrà mantenuto nel contesto
<literal>PAGE</literal>."
#. Tag: literal
#: Annotations.xml:1380
@@ -1597,13 +1597,13 @@
#: Annotations.xml:1384
#, no-c-format
msgid "Injects the selected value from the JSF
<literal>DataModel</literal> (this is the element of the underlying
collection, or the map value). If only one <literal>@DataModel</literal>
attribute is defined for a component, the selected value from that
<literal>DataModel</literal> will be injected. Otherwise, the component name
of each <literal>@DataModel</literal> must be specified in the value attribute
for each <literal>(a)DataModelSelection</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Inietta il valore selezionato dal <literal>DataModel</literal>
JSF (questo è l'elemento della collezione sottostante, o valore di mappa). Se è
definito solo un attributo <literal>@DataModel</literal> per un componente,
verrà iniettato il valore selezionato da quel <literal>DataModel</literal>.
Altrimenti, il nome del componente di ciascun <literal>DataModel</literal>
dovrà essere specificato nell'attributo di valore per ogni
<literal>(a)DataModelSelection</literal>."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1396
#, no-c-format
msgid "If <literal>PAGE</literal> scope is specified on the associated
<literal>@DataModel</literal>, then, in addition to the DataModel Selection
being injected, the associated DataModel will also be injected. In this case, if the
property annotated with <literal>@DataModel</literal> is a getter method, then
a setter method for the property must also be part of the Business API of the containing
Seam Component."
-msgstr ""
+msgstr "Se sul <literal>@DataModel</literal> associato è specificato lo
scope <literal>PAGE</literal>, allora in aggiunta alla DataModel Selection
iniettata, verrà iniettato anche il DataModel associato. In questo caso, se la proprietà
annotata con <literal>@DataModel</literal> è un metodo getter, allora il
metodo setter per la proprietà deve essere parte della Business API del componente Seam
che lo contiene."
#. Tag: para
#: Annotations.xml:1408
@@ -1628,7 +1628,7 @@
#: Annotations.xml:1424
#, no-c-format
msgid "Exposes the selection index of the JSF
<literal>DataModel</literal> as an attribute of the component (this is the row
number of the underlying collection, or the map key). If only one
<literal>@DataModel</literal> attribute is defined for a component, the
selected value from that <literal>DataModel</literal> will be injected.
Otherwise, the component name of each <literal>@DataModel</literal> must be
specified in the value attribute for each
<literal>(a)DataModelSelectionIndex</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Espone l'indice della selezione del
<literal>DataModel</literal> JSF come un attributo del componente (questo è il
numero riga della collezione sottostante, o la chiave della mappa). Se per un componente è
definito solo un attributo <literal>@DataModel</literal>, verrà iniettato il
valore selezionato da quel <literal>DataModel</literal>. Altrimenti il nome
del componente di ciascun <literal>@DataModel</literal> deve essere
specificato nell'attributo valore per ogni
<literal>(a)DataModelSelectionIndex</literal>."
#. Tag: title
#: Annotations.xml:1453