Seam SVN: r9981 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-26 17:16:12 -0500 (Mon, 26 Jan 2009)
New Revision: 9981
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-01-26 22:16:12 UTC (rev 9981)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
#: Excel.xml:984
#, no-c-format
msgid "Validations are nested inside cells, formulas or cell templates. They add constrains for the cell data."
-msgstr ""
+msgstr "Le validazioni vengono innestate dentro le celle, le formule o modelli di cella. Esse aggiungono vincoli ai dati di cella."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:996
@@ -1040,43 +1040,43 @@
#: Excel.xml:1026
#, no-c-format
msgid "\"equal\" - requires the cell value to match the one defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"equal\" - richiede che il valore della cella corrisponda a quello definito nell'attributo value"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1033
#, no-c-format
msgid "\"greater_equal\" - requires the cell value to be greater than or equal to the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"greater_equal\" - richiede che il valore della cella sia maggiore o uguale al valore definito nell'attributo value"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1041
#, no-c-format
msgid "\"less_equal\" - requires the cell value to be less than or equal to the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"less_equal\" - richiede che il valore della cella sia minore o uguale al valore definito nell'attributo value"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1048
#, no-c-format
msgid "\"less_than\" - requires the cell value to be less than the value defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"less_than\" - richiede che il valore della cella sia minore del valore definito nell'attributo value"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1055
#, no-c-format
msgid "\"not_equal\" - requires the cell value to not match the one defined in the value-attribute"
-msgstr ""
+msgstr "\"not_equal\" - richiede che il valore della cella non corrisponda al valore definito nell'attributo value"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1062
#, no-c-format
msgid "\"between\" - requires the cell value to be between the values defined in the value- and value2 attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"between\" - richiede che il valore della cella sia compreso tra i valori definiti negli attributi value e value2"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1069
#, no-c-format
msgid "\"not_between\" - requires the cell value not to be between the values defined in the value- and value2 attributes"
-msgstr ""
+msgstr "\"not_between\" - richiede che il valore della cella non sia compreso tra i valori definiti negli attributi value e value2"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:1105
@@ -1112,7 +1112,7 @@
#: Excel.xml:1106
#, no-c-format
msgid "adds numeric validation to a cell specifying that the value must be between 4 and 18."
-msgstr ""
+msgstr "aggiunge la validazione numerica alla cella specificando che il valore deve essere tra 4 e 18."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1118
@@ -1178,7 +1178,7 @@
#: Excel.xml:1182
#, no-c-format
msgid "adds validation to a cell specifying that the value must be in the values specified in range A1:A10."
-msgstr ""
+msgstr "aggiunge la validazione ad una cella specificando che il valore deve essere in valori specificati nel range A1:A10."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1194
@@ -1190,13 +1190,13 @@
#: Excel.xml:1214
#, no-c-format
msgid "Zero or more list validation items."
-msgstr ""
+msgstr "Zero o più elementi di validazione lista."
#. Tag: para
#: Excel.xml:1235
#, no-c-format
msgid "e:listValidation is a just a container for holding multiple e:listValidationItem tags."
-msgstr ""
+msgstr "e:listValidation è solo un container per mantenere diversi tag e:listValidationItem."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:1247
@@ -1248,7 +1248,7 @@
#: Excel.xml:1288
#, no-c-format
msgid "adds validation to a cell specifying that the value must be \"manager\" or \"employee\"."
-msgstr ""
+msgstr "aggiunge la valodazione ad una cella specificando che il valore deve essere \"manager\" o \"employee\"."
#. Tag: title
#: Excel.xml:1294
@@ -1362,7 +1362,7 @@
#: Excel.xml:1367
#, no-c-format
msgid "defines an formula in B2 summing cells A1 in worksheets FooSheet and BarSheet"
-msgstr ""
+msgstr "definisce una formula in B2 che somma le celle A1 nei worksheet FooSheet e BarSheet."
#. Tag: title
#: Excel.xml:1373
@@ -1594,7 +1594,7 @@
#: Excel.xml:1712
#, no-c-format
msgid "Inserts the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce la data corrente"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1717
@@ -1606,7 +1606,7 @@
#: Excel.xml:1720
#, no-c-format
msgid "Inserts the current page number"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il numero della pagina corrente"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1725
@@ -1618,7 +1618,7 @@
#: Excel.xml:1728
#, no-c-format
msgid "Inserts the current time"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce l'orario corrente"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1733
@@ -1630,7 +1630,7 @@
#: Excel.xml:1736
#, no-c-format
msgid "Inserts the total page count"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il conteggio totale della pagina"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1741
@@ -1642,7 +1642,7 @@
#: Excel.xml:1744
#, no-c-format
msgid "Inserts the worksheet name"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il nome del worksheet"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1749
@@ -1654,7 +1654,7 @@
#: Excel.xml:1752
#, no-c-format
msgid "Inserts the workbook name"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisce il nome del workbook"
#. Tag: para
#: Excel.xml:1757
@@ -2061,7 +2061,7 @@
#: Excel.xml:2168
#, no-c-format
msgid "Provides cell merging"
-msgstr ""
+msgstr "Fornisce l'unione delle celle"
#. Tag: literal
#: Excel.xml:2177
@@ -2117,7 +2117,7 @@
#: Excel.xml:2243
#, no-c-format
msgid "merges the cells in the range A1:J10"
-msgstr ""
+msgstr "unisce le celle nel range A1:J10"
#. Tag: title
#: Excel.xml:2247
16 years
Seam SVN: r9980 - in trunk: src/test/ftest and 10 other directories.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: jharting
Date: 2009-01-26 05:22:43 -0500 (Mon, 26 Jan 2009)
New Revision: 9980
Added:
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/build.xml
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/jboss.xml
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/BlogTest.java
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/LoginTest.java
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/RoleTest.java
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/SeleniumSeamSpaceTest.java
trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/UserTest.java
Modified:
trunk/examples/seamspace/view/createBlog.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/home.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/profile.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/roledetail.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/rolemanager.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/security.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/template.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/userdetail.xhtml
trunk/examples/seamspace/view/usermanager.xhtml
trunk/src/test/ftest/build.xml
Log:
JBSEAM-3690 Added tests for seamspace example
Modified: trunk/examples/seamspace/view/createBlog.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/createBlog.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/createBlog.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -32,7 +32,7 @@
</s:div>
<div class="blogEntry">
- <h:form>
+ <h:form id="newBlog">
<div class="formRow">
<h:outputLabel for="title">Please type a title for your blog entry</h:outputLabel><br/>
@@ -45,8 +45,8 @@
</div>
<div class="buttons">
- <h:commandButton action="#{blog.saveEntry}" value="Add entry" styleClass="action"/>
- <h:commandButton value="Preview" styleClass="action"/>
+ <h:commandButton id="submit" action="#{blog.saveEntry}" value="Add entry" styleClass="action"/>
+ <h:commandButton id="preview" value="Preview" styleClass="action"/>
</div>
<br class="clear"/>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/home.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/home.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/home.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -23,11 +23,11 @@
<div id="contentSide">
<div class="advertising"></div>
- <h:form rendered="#{not identity.loggedIn}">
+ <h:form id="loginForm" rendered="#{not identity.loggedIn}">
<div class="memberLogin">
<div class="loginHeader">Member Login</div>
- <h:messages globalOnly="true"/>
+ <h:messages id="messages" globalOnly="true"/>
<div class="loginRow">
<h:outputLabel for="name" value="Member name" styleClass="loginLabel"/>
@@ -53,8 +53,8 @@
</div>
<div class="buttons">
- <h:commandButton value="LOGIN" action="#{identity.login}" styleClass="loginButton"/>
- <h:commandButton value="SIGN UP!" action="#{register.start}" styleClass="registerButton"/>
+ <h:commandButton id="login" value="LOGIN" action="#{identity.login}" styleClass="loginButton"/>
+ <h:commandButton id="register" value="SIGN UP!" action="#{register.start}" styleClass="registerButton"/>
</div>
<br class="clear"/>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/profile.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/profile.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/profile.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -51,12 +51,12 @@
</div>
</ui:repeat>
- [<s:link view="/blog.seam" value="View all blog entries" propagation="none">
+ [<s:link id="viewBlog" view="/blog.seam" value="View all blog entries" propagation="none">
<f:param name="name" value="#{selectedMember.memberName}"/>
</s:link>]
<s:span rendered="#{s:hasPermission(selectedMember, 'createBlog')}">
- [<s:link action="#{blog.createEntry}" value="Create new blog entry" propagation="none"/>]
+ [<s:link id="createBlog" action="#{blog.createEntry}" value="Create new blog entry" propagation="none"/>]
</s:span>
</s:div>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/roledetail.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/roledetail.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/roledetail.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -20,18 +20,18 @@
<h:messages globalOnly="true"/>
- <h:form>
+ <h:form id="role">
<div class="formRow">
<h:outputLabel for="role" value="Role" styleClass="formLabel"/>
- <h:inputText id="role" value="#{roleAction.role}" readonly="#{identityManager.userExists(roleAction.role)}"/>
+ <h:inputText id="name" value="#{roleAction.role}" readonly="#{identityManager.userExists(roleAction.role)}"/>
<div class="validationError"><h:message for="role"/></div>
</div>
<div class="formRow">
<h:outputLabel for="groups" value="Member of" styleClass="formLabel"/>
<div class="selectMany">
- <h:selectManyCheckbox id="groups" value="#{roleAction.groups}" layout="pageDirection" styleClass="roles">
+ <h:selectManyCheckbox id="roles" value="#{roleAction.groups}" layout="pageDirection" styleClass="roles">
<s:selectItems value="#{roleAction.assignableRoles}" var="role" label="#{role}"/>
</h:selectManyCheckbox>
</div>
@@ -39,8 +39,8 @@
</div>
<div class="formButtons">
- <h:commandButton value="Save" action="#{roleAction.save}" styleClass="formButton"/>
- <s:button view="/rolemanager.xhtml" value="Cancel" propagation="end" styleClass="formButton"/>
+ <h:commandButton id="save" value="Save" action="#{roleAction.save}" styleClass="formButton"/>
+ <s:button id="cancel" view="/rolemanager.xhtml" value="Cancel" propagation="end" styleClass="formButton"/>
</div>
<br class="clear"/>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/rolemanager.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/rolemanager.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/rolemanager.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -24,7 +24,7 @@
<h2>Role Manager</h2>
- <s:button action="#{roleAction.createRole}" styleClass="newrole" rendered="#{s:hasPermission('seam.account', 'create', null)}"/>
+ <s:button id="newRole" action="#{roleAction.createRole}" styleClass="newrole" rendered="#{s:hasPermission('seam.account', 'create', null)}"/>
<h:dataTable
id="threads"
@@ -39,16 +39,16 @@
<f:facet name="header">Role</f:facet>
#{role}
</h:column>
- <h:column width="auto">
+ <h:column id="roles" width="auto">
<f:facet name="header">Member Of</f:facet>
#{roleSearch.getRoleGroups(role)}
</h:column>
<h:column width="auto">
<f:facet name="header">Action</f:facet>
<s:fragment rendered="#{s:hasPermission('seam.role', 'update')}">
- <s:link value="Edit" action="#{roleAction.editRole(roleSearch.selectedRole)}"/><span> | </span>
+ <s:link id="edit" value="Edit" action="#{roleAction.editRole(roleSearch.selectedRole)}"/><span> | </span>
</s:fragment>
- <s:link value="Delete" action="#{identityManager.deleteRole(roleSearch.selectedRole)}"
+ <s:link id="delete" value="Delete" action="#{identityManager.deleteRole(roleSearch.selectedRole)}"
rendered="#{s:hasPermission('seam.role', 'delete')}"
onclick="return confirmDelete()"/>
</h:column>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/security.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/security.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/security.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -17,8 +17,8 @@
<h2>Security</h2>
- <s:button view="/usermanager.xhtml" styleClass="manageusers" value="Manage Users"/><br/>
- <s:button view="/rolemanager.xhtml" styleClass="manageroles" value="Manage Roles"/>
+ <s:button id="manageUsers" view="/usermanager.xhtml" styleClass="manageusers" value="Manage Users"/><br/>
+ <s:button id="manageRoles" view="/rolemanager.xhtml" styleClass="manageroles" value="Manage Roles"/>
</div>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/template.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/template.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/template.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -20,19 +20,19 @@
<div class="headerMenu">
<s:fragment rendered="#{identity.loggedIn}">
- <s:link view="/profile.xhtml" value="My Profile" propagation="none">
+ <s:link id="profile" view="/profile.xhtml" value="My Profile" propagation="none">
<f:param name="name" value="#{authenticatedMember.memberName}"/>
</s:link>
<h:outputText styleClass="divider" value=" | "/>
</s:fragment>
<s:fragment rendered="#{s:hasRole('admin')}">
- <s:link view="/security.xhtml" value="Security" propagation="none"/>
+ <s:link id="security" view="/security.xhtml" value="Security" propagation="none"/>
<h:outputText styleClass="divider" value=" | "/>
</s:fragment>
- <s:link action="#{identity.logout}" value="Log out" rendered="#{identity.loggedIn}"/>
- <h:outputLink value="home.seam" rendered="#{not identity.loggedIn}">Log in</h:outputLink>
+ <s:link id="logout" action="#{identity.logout}" value="Log out" rendered="#{identity.loggedIn}"/>
+ <h:outputLink id="login" value="home.seam" rendered="#{not identity.loggedIn}">Log in</h:outputLink>
</div>
<br style="clear:both"/>
<h:form>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/userdetail.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/userdetail.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/userdetail.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -20,7 +20,7 @@
<h:messages globalOnly="true"/>
- <h:form>
+ <h:form id="user">
<div class="formRow">
<h:outputLabel for="firstname" value="First name" styleClass="formLabel"/>
@@ -67,8 +67,8 @@
</div>
<div class="formButtons">
- <h:commandButton value="Save" action="#{userAction.save}" styleClass="formButton"/>
- <s:button view="/usermanager.xhtml" value="Cancel" propagation="end" styleClass="formButton"/>
+ <h:commandButton id="save" value="Save" action="#{userAction.save}" styleClass="formButton"/>
+ <s:button id="cancel" view="/usermanager.xhtml" value="Cancel" propagation="end" styleClass="formButton"/>
</div>
<br class="clear"/>
Modified: trunk/examples/seamspace/view/usermanager.xhtml
===================================================================
--- trunk/examples/seamspace/view/usermanager.xhtml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/examples/seamspace/view/usermanager.xhtml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -24,7 +24,7 @@
<h2>User Manager</h2>
- <s:button action="#{userAction.createUser}" styleClass="newuser" rendered="#{s:hasPermission('seam.account', 'create')}"/>
+ <s:button id="newUser" action="#{userAction.createUser}" styleClass="newuser" rendered="#{s:hasPermission('seam.account', 'create')}"/>
<h:dataTable
id="threads"
@@ -47,21 +47,21 @@
</f:facet>
#{userSearch.getUserRoles(user)}
</h:column>
- <h:column width="auto">
+ <h:column id="enabled" width="auto">
<f:facet name="header">
Enabled
</f:facet>
<div class="#{identityManager.isUserEnabled(user) ? 'checkmark' : 'cross'}"/>
</h:column>
- <h:column width="auto">
+ <h:column id="action" width="auto">
<f:facet name="header">
Action
</f:facet>
<s:fragment rendered="#{s:hasPermission('seam.user', 'update')}">
- <s:link value="Edit" action="#{userAction.editUser(userSearch.selectedUser)}"/><span> | </span>
+ <s:link id="edit" value="Edit" action="#{userAction.editUser(userSearch.selectedUser)}"/><span> | </span>
</s:fragment>
- <s:link value="Delete" action="#{identityManager.deleteUser(userSearch.selectedUser)}"
+ <s:link id="delete" value="Delete" action="#{identityManager.deleteUser(userSearch.selectedUser)}"
rendered="#{s:hasPermission('seam.user', 'delete')}"
onclick="return confirmDelete()"/>
</h:column>
Modified: trunk/src/test/ftest/build.xml
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/build.xml 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
+++ trunk/src/test/ftest/build.xml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -66,6 +66,7 @@
<testexample name="registration" />
<testexample name="seambay" />
<testexample name="seampay" />
+ <testexample name="seamspace" />
<testexample name="spring" />
<testexample name="wicket" />
<antcall target="stop.selenium.server"/>
@@ -144,6 +145,7 @@
<cleanexample name="registration" />
<cleanexample name="seambay" />
<cleanexample name="seampay" />
+ <cleanexample name="seamspace" />
<cleanexample name="spring" />
<cleanexample name="wicket" />
</target>
@@ -165,6 +167,7 @@
<undeployexample name="registration" />
<undeployexample name="seambay" />
<undeployexample name="seampay" />
+ <undeployexample name="seamspace" />
<undeployexample name="spring" />
<undeployexample name="wicket" />
</target>
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/build.xml
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/build.xml (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/build.xml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!--
+JBoss, Home of Professional Open Source
+Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+full listing of individual contributors.
+
+This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+the License, or (at your option) any later version.
+
+This software is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+Lesser General Public License for more details.
+
+You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+License along with this software; if not, write to the Free
+Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+-->
+<project name="seamspace.ftest.build" basedir="." default="build">
+ <property name="example.name" value="seamspace"/>
+ <property name="jboss.deploy.target" value="deploy"/>
+ <property name="jboss.undeploy.target" value="undeploy"/>
+ <property name="jboss.example.ready.check.url" value="seam-space/home.seam"/>
+
+ <import file="../build.xml" />
+</project>
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/build.xml
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ text/plain
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/jboss.xml
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/jboss.xml (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/jboss.xml 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!--
+JBoss, Home of Professional Open Source
+Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+full listing of individual contributors.
+
+This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+the License, or (at your option) any later version.
+
+This software is distributed in the hope that it will be useful,
+but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+Lesser General Public License for more details.
+
+You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+License along with this software; if not, write to the Free
+Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+-->
+<!DOCTYPE suite SYSTEM "http://beust.com/testng/testng-1.0.dtd" >
+<suite name="Seamspace example" verbose="2" parallel="false">
+ <test name="seamspace_jboss">
+ <parameter name="PROPERTY_FILE" value="" />
+ <parameter name="CONTEXT_PATH" value="/seam-space" />
+ <classes>
+ <class name="org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium.LoginTest" />
+ <class name="org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium.UserTest" />
+ <class name="org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium.RoleTest" />
+ <class name="org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium.BlogTest" />
+ </classes>
+ </test>
+</suite>
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/jboss.xml
___________________________________________________________________
Name: svn:executable
+ *
Name: svn:mime-type
+ text/plain
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/BlogTest.java
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/BlogTest.java (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/BlogTest.java 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,67 @@
+/*
+ * JBoss, Home of Professional Open Source
+ * Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+ * by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+ * full listing of individual contributors.
+ *
+ * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+ * the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this software; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ * 02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+ */
+package org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium;
+
+import java.text.MessageFormat;
+
+import org.testng.annotations.Test;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertTrue;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertEquals;
+
+/**
+ * This class tests blog functionality of SeamSpace application
+ * @author Jozef Hartinger
+ *
+ */
+public class BlogTest extends SeleniumSeamSpaceTest
+{
+
+ public static final String CREATE_BLOG_ENTRY = "id=createBlog";
+ public static final String VIEW_BLOG_ENTRY = "id=viewBlog";
+ public static final String BLOG_ENTRY_COUNT = "//div[@class=\"blogEntry\"]";
+ public static final String NEW_BLOG_TITLE = "id=newBlog:title";
+ public static final String NEW_BLOG_TEXT = "id=newBlog:text";
+ public static final String NEW_BLOG_SUBMIT = "id=newBlog:submit";
+ public static final String NEW_BLOG_PREVIEW = "id=newBlog:preview";
+ public static final String BLOG_ENTRY_BY_TITLE = "xpath=//div[@class=\"blogEntry\"][.//div[@class=\"blogTitle\"]/text() = \"{0}\"]";
+ public static final String BLOG_ENTRY_TEXT = "//div[@class=\"blogText\"]";
+
+ @Test
+ public void createBlogTest() {
+ String title = "What is Seam?";
+ String text = "Seam is a powerful open source development platform for building rich Internet applications in Java. Seam integrates technologies such as Asynchronous JavaScript and XML (AJAX), JavaServer Faces (JSF), Java Persistence (JPA), Enterprise Java Beans (EJB 3.0) and Business Process Management (BPM) into a unified full-stack solution, complete with sophisticated tooling.";
+ int blogCount = 0;
+
+ browser.clickAndWait(VIEW_BLOG_ENTRY);
+ blogCount = browser.getXpathCount(BLOG_ENTRY_COUNT).intValue();
+ browser.goBackAndWait();
+ browser.clickAndWait(CREATE_BLOG_ENTRY);
+ browser.type(NEW_BLOG_TITLE, title);
+ browser.type(NEW_BLOG_TEXT, text);
+ browser.clickAndWait(NEW_BLOG_SUBMIT);
+ assertEquals("Unexpected number of blog entries.", ++blogCount, browser.getXpathCount(BLOG_ENTRY_COUNT).intValue());
+ String blogEntry = MessageFormat.format(BLOG_ENTRY_BY_TITLE, title);
+ assertTrue("Blog entry not found. " + blogEntry, browser.isElementPresent(blogEntry));
+ assertEquals("Blog entry text has been modified.", text, browser.getText(blogEntry + BLOG_ENTRY_TEXT));
+ }
+
+}
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/BlogTest.java
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ text/plain
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/LoginTest.java
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/LoginTest.java (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/LoginTest.java 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,49 @@
+/*
+ * JBoss, Home of Professional Open Source
+ * Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+ * by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+ * full listing of individual contributors.
+ *
+ * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+ * the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this software; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ * 02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+ */
+package org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium;
+
+import static org.testng.AssertJUnit.assertFalse;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertTrue;
+
+import org.testng.annotations.Test;
+
+/**
+ * Basic test covering user authentication
+ * @author Jozef Hartinger
+ *
+ */
+public class LoginTest extends SeleniumSeamSpaceTest
+{
+
+ @Test(groups = {"loginTest"})
+ public void loginTest() {
+ assertTrue("Login failed.", isLoggedIn());
+ }
+
+ @Test(dependsOnMethods = {"loginTest"})
+ public void logoutTest() {
+ browser.clickAndWait(LOGOUT);
+ assertFalse("Logout failed.", isLoggedIn());
+ }
+
+
+}
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/LoginTest.java
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ text/plain
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/RoleTest.java
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/RoleTest.java (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/RoleTest.java 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,118 @@
+/*
+ * JBoss, Home of Professional Open Source
+ * Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+ * by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+ * full listing of individual contributors.
+ *
+ * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+ * the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this software; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ * 02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+ */
+package org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium;
+
+import java.text.MessageFormat;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertTrue;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertFalse;
+
+import org.testng.annotations.BeforeMethod;
+import org.testng.annotations.Test;
+
+/**
+ * This class tests role management in SeamSpace application
+ * @author Jozef Hartinger
+ *
+ */
+public class RoleTest extends SeleniumSeamSpaceTest
+{
+
+ @Override
+ @BeforeMethod
+ public void setUp()
+ {
+ super.setUp();
+ browser.clickAndWait(SECURITY);
+ browser.clickAndWait(MANAGE_ROLES);
+ }
+
+ @Test(dependsOnGroups = {"loginTest"})
+ public void roleCreatingTest()
+ {
+ String roleName = "tester";
+ String[] roles = { "user", "admin" };
+ createNewRole(roleName, roles);
+ // check that new role is added to role list
+ String roleRow = MessageFormat.format(ROLE_TABLE_ROW_BY_NAME, roleName);
+ assertTrue("New role not found in role list.", browser.isElementPresent(roleRow));
+ String roleTableRoles = browser.getText(roleRow + ROLE_TABLE_ROLES);
+ assertTrue("New role is not member of " + roles[0] + " role.", roleTableRoles.contains(roles[0]));
+ assertTrue("New role is not member of " + roles[1] + " role.", roleTableRoles.contains(roles[1]));
+ // check that new role is available to users
+ browser.clickAndWait(SECURITY);
+ browser.clickAndWait(MANAGE_USERS);
+ browser.clickAndWait(CREATE_USER_BUTTON);
+ String expectedRole = MessageFormat.format(USER_ROLE_BY_NAME_CHECKBOX, roleName);
+ assertTrue("New role is not available when creating new user.", browser.isElementPresent(expectedRole));
+ }
+
+ @Test(dependsOnMethods = {"roleCreatingTest"})
+ public void roleEditingTest() {
+ String oldRoleName = "QA";
+ String[] oldRoles = {"user"};
+ String newRoleName = "QE";
+ String[] newRoles = {"user", "admin"};
+
+ createNewRole(oldRoleName, oldRoles);
+ String oldRoleRow = MessageFormat.format(ROLE_TABLE_ROW_BY_NAME, oldRoleName);
+ assertTrue("New role not found.", browser.isElementPresent(oldRoleRow));
+ assertFalse("New role should not be member of admin role.", browser.getText(oldRoleRow + ROLE_TABLE_ROLES).contains("admin"));
+ browser.clickAndWait(oldRoleRow + ROLE_TABLE_EDIT);
+ fillRoleDetails(newRoleName, newRoles);
+ browser.clickAndWait(ROLE_SAVE);
+ String newRoleRow = MessageFormat.format(ROLE_TABLE_ROW_BY_NAME, newRoleName);
+ assertFalse("Old role still present.", browser.isElementPresent(oldRoleRow));
+ assertTrue("Updated role not found in role table.", browser.isElementPresent(newRoleRow));
+ String updatedRoleTableRoles = browser.getText(newRoleRow + ROLE_TABLE_ROLES);
+ assertTrue("New role is not member of " + newRoles[0] + " role.", updatedRoleTableRoles.contains(newRoles[0]));
+ assertTrue("New role is not member of " + newRoles[1] + " role.", updatedRoleTableRoles.contains(newRoles[1]));
+ }
+
+ @Test(dependsOnMethods = {"roleCreatingTest"})
+ public void roleDeletingTest() {
+ String roleName = "commiter";
+ String[] roles = {"user"};
+
+ createNewRole(roleName, roles);
+ String roleRow = MessageFormat.format(ROLE_TABLE_ROW_BY_NAME, roleName);
+ assertTrue("New role not found.", browser.isElementPresent(roleRow));
+ browser.chooseOkOnNextConfirmation();
+ browser.clickAndWait(roleRow + ROLE_TABLE_DELETE);
+ assertFalse("Removed role still present.", browser.isElementPresent(roleRow));
+ }
+
+ public void createNewRole(String name, String[] roles) {
+ browser.clickAndWait(CREATE_ROLE_BUTTON);
+ fillRoleDetails(name, roles);
+ browser.clickAndWait(ROLE_SAVE);
+ }
+
+ public void fillRoleDetails(String name, String[] roles)
+ {
+ browser.type(ROLE_NAME, name);
+ for (String role : roles)
+ {
+ assertTrue("Role not available: " + role, browser.isElementPresent(MessageFormat.format(ROLE_MEMBER_OF_BY_NAME_CHECKBOX, role)));
+ browser.check(MessageFormat.format(ROLE_MEMBER_OF_BY_NAME_CHECKBOX, role));
+ }
+ }
+}
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/RoleTest.java
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ text/plain
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/SeleniumSeamSpaceTest.java
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/SeleniumSeamSpaceTest.java (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/SeleniumSeamSpaceTest.java 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,106 @@
+/*
+ * JBoss, Home of Professional Open Source
+ * Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+ * by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+ * full listing of individual contributors.
+ *
+ * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+ * the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this software; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ * 02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+ */
+package org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium;
+
+import org.jboss.seam.example.common.test.selenium.SeamSeleniumTest;
+import org.testng.annotations.BeforeMethod;
+import static org.testng.AssertJUnit.fail;
+
+/**
+ *
+ * @author Jozef Hartinger
+ *
+ */
+public abstract class SeleniumSeamSpaceTest extends SeamSeleniumTest
+{
+
+ public static final String LOGIN = "id=login";
+ public static final String LOGOUT = "id=logout";
+ public static final String LOGIN_USERNAME = "id=loginForm:name";
+ public static final String LOGIN_PASSWORD = "id=loginForm:password";
+ public static final String LOGIN_LOGIN = "id=loginForm:login";
+ public static final String HOME_URL = "/home.seam";
+ public static final String SECURITY = "id=security";
+
+ public static final String MANAGE_USERS = "id=manageUsers";
+ public static final String CREATE_USER_BUTTON = "id=newUser";
+ public static final String USER_FIRSTNAME = "id=user:firstname";
+ public static final String USER_LASTNAME = "id=user:lastname";
+ public static final String USER_NAME = "id=user:username";
+ public static final String USER_PASSWORD = "id=user:password";
+ public static final String USER_CONFIRM = "id=user:confirm";
+ public static final String USER_ROLES = "id=user:roles";
+ public static final String USER_ROLE_BY_NAME_CHECKBOX = "xpath=//input[contains(@id, \"user:roles:\")][normalize-space(../label/text()) = \"{0}\"]";
+ public static final String USER_ENABLED = "id=user:enabled";
+ public static final String USER_SAVE = "id=user:save";
+ public static final String USER_CANCEL = "id=user:cancel";
+ public static final String USER_TABLE_ROW_BY_NAME = "xpath=//table[@id=\"threads\"]/tbody/tr[normalize-space(./td[1]/text()) = \"{0}\"]";
+ // these locators can only be used catenated with USER_TABLE_ROW_BY_NAME
+ public static final String USER_TABLE_ROLES = "/td[2]/text()";
+ public static final String USER_TABLE_CHECKBOX_CHECKED = "/td[3]/div[@class=\"checkmark\"]";
+ public static final String USER_TABLE_CHECKBOX_UNCHECKED = "/td[3]/div[@class=\"cross\"]";
+ public static final String USER_TABLE_DELETE = "//a[contains(@id, \"delete\")]";
+ public static final String USER_TABLE_EDIT = "//a[contains(@id, \"edit\")]";
+
+ public static final String MANAGE_ROLES = "id=manageRoles";
+ public static final String CREATE_ROLE_BUTTON = "id=newRole";
+ public static final String ROLE_NAME = "id=role:name";
+ public static final String ROLE_ROLES = "id=role:roles";
+ public static final String ROLE_MEMBER_OF_BY_NAME_CHECKBOX = "xpath=//input[contains(@id, \"role:roles:\")][normalize-space(../label/text()) = \"{0}\"]";
+ public static final String ROLE_SAVE = "id=role:save";
+ public static final String ROLE_CANCEL = "id=role:cancel";
+ public static final String ROLE_TABLE_ROW_BY_NAME = "xpath=//table[@id=\"threads\"]/tbody/tr[normalize-space(./td[1]/text()) = \"{0}\"]";
+ // these locators can only be used catenated with ROLE_TABLE_ROW_BY_NAME
+ public static final String ROLE_TABLE_ROLES = "/td[2]/text()";
+ public static final String ROLE_TABLE_DELETE = "//a[contains(@id, \"delete\")]";
+ public static final String ROLE_TABLE_EDIT = "//a[contains(@id, \"edit\")]";
+
+ public static final String DEFAULT_USERNAME = "demo";
+ public static final String DEFAULT_PASSWORD = "demo";
+
+ @Override
+ @BeforeMethod
+ public void setUp() {
+ super.setUp();
+ browser.open(CONTEXT_PATH + HOME_URL);
+ login();
+ }
+
+ public void login() {
+ login(DEFAULT_USERNAME, DEFAULT_PASSWORD);
+ }
+
+ public void login(String username, String password) {
+ if (isLoggedIn()) {
+ fail("User already logged in.");
+ }
+ browser.clickAndWait(LOGIN);
+ browser.type(LOGIN_USERNAME, username);
+ browser.type(LOGIN_PASSWORD, password);
+ browser.clickAndWait(LOGIN_LOGIN);
+ }
+
+ protected boolean isLoggedIn()
+ {
+ return !browser.isElementPresent(LOGIN) && browser.isElementPresent(LOGOUT);
+ }
+}
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/SeleniumSeamSpaceTest.java
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ text/plain
Added: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/UserTest.java
===================================================================
--- trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/UserTest.java (rev 0)
+++ trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/UserTest.java 2009-01-26 10:22:43 UTC (rev 9980)
@@ -0,0 +1,146 @@
+/*
+ * JBoss, Home of Professional Open Source
+ * Copyright 2008, Red Hat Middleware LLC, and individual contributors
+ * by the @authors tag. See the copyright.txt in the distribution for a
+ * full listing of individual contributors.
+ *
+ * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
+ * under the terms of the GNU Lesser General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of
+ * the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this software; if not, write to the Free
+ * Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
+ * 02110-1301 USA, or see the FSF site: http://www.fsf.org.
+ */
+package org.jboss.seam.example.seamspace.test.selenium;
+
+import java.text.MessageFormat;
+
+import org.testng.annotations.BeforeMethod;
+import org.testng.annotations.Test;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertTrue;
+import static org.testng.AssertJUnit.assertFalse;
+
+/**
+ * This class tests user management in SeamSpace application
+ * @author Jozef Hartinger
+ *
+ */
+public class UserTest extends SeleniumSeamSpaceTest
+{
+
+ @Override
+ @BeforeMethod
+ public void setUp()
+ {
+ super.setUp();
+ browser.clickAndWait(SECURITY);
+ browser.clickAndWait(MANAGE_USERS);
+ }
+
+ @Test(dependsOnGroups = {"loginTest"})
+ public void userCreatingTest()
+ {
+ String username = "jharting";
+ String password = "topSecret";
+ String[] roles = {"admin", "user"};
+ createNewUser("Jozef", "Hartinger", username, password, password, roles, true);
+ String userRow = MessageFormat.format(USER_TABLE_ROW_BY_NAME, username);
+ // check user list
+ assertTrue("User not found in userlist.", browser.isElementPresent(userRow));
+ assertTrue("User not in admin role.", browser.getText(userRow + USER_TABLE_ROLES).contains("admin"));
+ assertTrue("User not in user role.", browser.getText(userRow + USER_TABLE_ROLES).contains("user"));
+ assertTrue("User not enabled.", browser.isElementPresent(userRow + USER_TABLE_CHECKBOX_CHECKED));
+ // check new user can login
+ browser.clickAndWait(LOGOUT);
+ login(username, password);
+ assertTrue("Unable to login with new user's credentials.", isLoggedIn());
+ }
+
+ @Test(dependsOnGroups = {"loginTest"})
+ public void userEditingTest() {
+ String username = "shadowman";
+ String password = "password";
+ String[] roles = {"admin", "user"};
+ String userRow = MessageFormat.format(USER_TABLE_ROW_BY_NAME, username);
+ browser.clickAndWait(userRow + USER_TABLE_EDIT);
+ fillUpdatableUserDetails(password, password, roles, true);
+ browser.clickAndWait(USER_SAVE);
+ assertTrue("User not in admin role.", browser.getText(userRow + USER_TABLE_ROLES).contains("admin"));
+ assertTrue("User not in user role.", browser.getText(userRow + USER_TABLE_ROLES).contains("user"));
+ browser.clickAndWait(LOGOUT);
+ login(username, password);
+ assertTrue("Unable to login with changed password", isLoggedIn());
+ }
+
+ @Test(dependsOnGroups = {"loginTest"})
+ public void userDeletingTest() {
+ String username = "mona";
+ String userRow = MessageFormat.format(USER_TABLE_ROW_BY_NAME, username);
+ assertTrue("User " + username + " not in user list.", browser.isElementPresent(userRow));
+ browser.chooseOkOnNextConfirmation();
+ browser.click(userRow + USER_TABLE_DELETE);
+ browser.getConfirmation();
+ browser.waitForPageToLoad(TIMEOUT);
+ assertFalse("User " + username + " exists after deletion", browser.isElementPresent(userRow));
+ }
+
+ @Test(dependsOnGroups = {"loginTest"})
+ public void cancelledUserDeletingTest() throws InterruptedException {
+ String username = "demo";
+ String userRow = MessageFormat.format(USER_TABLE_ROW_BY_NAME, username);
+ assertTrue("User " + username + " not in user list.", browser.isElementPresent(userRow));
+ browser.chooseCancelOnNextConfirmation();
+ browser.click(userRow + USER_TABLE_DELETE);
+ browser.getConfirmation();
+ browser.refreshAndWait();
+ assertTrue("User " + username + " missing in user list after cancelled deletion.", browser.isElementPresent(userRow));
+ }
+
+ @Test(dependsOnGroups = {"loginTest"}, dependsOnMethods={"userCreatingTest"})
+ public void disablingUserAccountTest() {
+ String username = "johny";
+ String password = "password";
+ String userRow = MessageFormat.format(USER_TABLE_ROW_BY_NAME, username);
+ createNewUser("John", "Doe", username, password, password, new String[]{"user"}, false);
+ assertTrue("User not found in userlist.", browser.isElementPresent(userRow));
+ assertTrue("User account enabled.", browser.isElementPresent(userRow + USER_TABLE_CHECKBOX_UNCHECKED));
+ browser.clickAndWait(LOGOUT);
+ login(username, password);
+ assertFalse("User logged in despite his account was disabled.", isLoggedIn());
+ }
+
+ private void createNewUser(String firstName, String lastName, String username, String password, String confirm, String[] roles, boolean enabled) {
+ browser.clickAndWait(CREATE_USER_BUTTON);
+ fillNewUserDetails(firstName, lastName, username, password, confirm, roles, enabled);
+ browser.clickAndWait(USER_SAVE);
+ }
+
+ private void fillNewUserDetails(String firstName, String lastName, String username, String password, String confirm, String[] roles, boolean enabled)
+ {
+ browser.type(USER_FIRSTNAME, firstName);
+ browser.type(USER_LASTNAME, lastName);
+ browser.type(USER_NAME, username);
+ fillUpdatableUserDetails(password, confirm, roles, enabled);
+ }
+
+ private void fillUpdatableUserDetails(String password, String confirm, String[] roles, boolean enabled) {
+ browser.type(USER_PASSWORD, password);
+ browser.type(USER_CONFIRM, confirm);
+ for (String role : roles) {
+ assertTrue("Unable to add user to role: " + role, browser.isElementPresent(MessageFormat.format(USER_ROLE_BY_NAME_CHECKBOX, role)));
+ browser.check(MessageFormat.format(USER_ROLE_BY_NAME_CHECKBOX, role));
+ }
+ if (enabled)
+ {
+ browser.check(USER_ENABLED);
+ }
+ }
+}
Property changes on: trunk/src/test/ftest/examples/seamspace/src/org/jboss/seam/example/seamspace/test/selenium/UserTest.java
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
+ text/plain
16 years
Seam SVN: r9979 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-25 13:33:30 -0500 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 9979
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-01-25 18:26:13 UTC (rev 9978)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -305,7 +305,7 @@
#: Excel.xml:230
#, no-c-format
msgid "<literal>mergedCellCheckingDisabled</literal> — Should merged cell checking be disabled? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>mergedCellCheckingDisabled</literal> — Se il controllo della cella unita debba essere disabilitato. Il valore è un booleano."
#. Tag: para
#: Excel.xml:237
@@ -317,31 +317,31 @@
#: Excel.xml:244
#, no-c-format
msgid "<literal>propertySets</literal> — Should any property sets be enabled (such as macros) to be copied along with the workbook? Leaving this feature enabled will result in the JXL process using more memory. The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>propertySets</literal> — I set di proprietà (come le macro) devono essere abilitati per essere copiati assieme al workbook? Lasciando abilitato questa caratteristica, il processo JXL userà più memoria. Il valore è un booleano."
#. Tag: para
#: Excel.xml:254
#, no-c-format
msgid "<literal>rationalization</literal> — Should the cell formats be rationalized before writing out the sheet? The value is a boolean. Default is true."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rationalization</literal> — I formati delle celle devono essere razionalizzati prima di scrivere il foglio? Il valore è un booleano. Il default è true."
#. Tag: para
#: Excel.xml:262
#, no-c-format
msgid "<literal>supressWarnings</literal> — Should warnings be suppressed?. Due to the change in logging in version 2.4, this will now set the warning behaviour across the JVM (depending on the type of logger used). The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>supressWarnings</literal> — Gli avvisi devono essere soppressi? A causa di un cambiamento nella versione 2.4 del logging, ora il comportamento degli avvisi è impostato a livello di JVM (dipende dal tipo di logger usato). Il valore è un booleano."
#. Tag: para
#: Excel.xml:272
#, no-c-format
msgid "<literal> temporaryFileDuringWriteDirectory </literal> — Used in conjunction with the <literal>useTemporaryFileDuringWrite</literal> setting to set the target directory for the temporary files. This value can be NULL, in which case the normal system default temporary directory is used instead. The value is a string (the directory to which temporary files should be written)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal> temporaryFileDuringWriteDirectory </literal> — Usato in congiunzione con <literal>useTemporaryFileDuringWrite</literal> per impostare la directory target per i file temporanei. Il valore può essere NULL, nel qual caso viene usata la directory temporanea di default del sistema. Il valore è una stringa (la directory in cui scrivere i file temporanei)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:287
#, no-c-format
msgid "<literal>useTemporaryFileDuringWrite</literal> — Should a temporary file is used during the generation of the workbook. If not set, the workbook will take place entirely in memory. Setting this flag involves an assessment of the trade-offs between memory usage and performance. The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>useTemporaryFileDuringWrite</literal> — Se un file temporaneo debba essere usato durante la generazione del workbook. Se non impostato, il workbook avverrà interamente in memoria. Impostando questo flag si valuti il trade-off tra l'uso della memoria e la performance. Il valore è un booleano."
#. Tag: para
#: Excel.xml:298
@@ -353,13 +353,13 @@
#: Excel.xml:305
#, no-c-format
msgid "<literal>filename</literal> — The filename to use for the download. The value is a string. Please not that if you map the DocumentServlet to some pattern, this file extension must also match."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>filename</literal> — Il nome del file da usare per il download. Il valore è una stringa. Si noti che se si mappa il DocumentServlet su qualche pattern, questa estensione del file deve corrispondere."
#. Tag: para
#: Excel.xml:313
#, no-c-format
msgid "<literal>exportKey</literal> — A key under which to store the resulting data in a DocumentData object under the event scope. If used, there is no redirection."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>exportKey</literal> — Una chiave sotto cui memorizzare i dati di risultato in un oggetto DocumentData nello scope evento. Se usato, non c'è redirezione."
#. Tag: emphasis
#: Excel.xml:322
@@ -487,7 +487,7 @@
#: Excel.xml:363
#, no-c-format
msgid "Worksheets are the children of workbooks and the parent of columns and worksheet commands They can also contain explicitly placed cells, formulas, images and hyperlinks. They are the pages that make up the workbook."
-msgstr ""
+msgstr "I worksheet sono figli dei workbook e padri delle colonne e dei comandi worksheet. Possono anche contenere celle, formule, immagini e collegamenti esplicitamente collocati. Sono le pagine che creano il workbook."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:377
@@ -499,37 +499,37 @@
#: Excel.xml:383
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — An EL-expression to the backing data. The value is a string. The target of this expression is examined for an Iterable. Note that if the target is a Map, the iteration is done over the Map.Entry entrySet(), so you should use a .key or .value to target in your references."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — Espressione-EL sui dati retrostanti. Il valore è una stringa. Il target di quest'espressione è esaminato per un Iterable. Si noti che se il target è una Map, l'iterazione viene fatta su Map.Entry entrySet(), e quindi occorre usare un .key o un .value per individuare i riferimenti."
#. Tag: para
#: Excel.xml:393
#, no-c-format
msgid "<literal>var</literal> — The current row iterator variable name that can later be referenced in cell value attributes. The value is a string"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>var</literal> — Il nome della variabile della riga iteratore corrente che può successivamente essere referenziata negli attributi di valore della cella. Il valore è una stringa."
#. Tag: para
#: Excel.xml:401
#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal> — The name of the worksheet. The valus is a string. Defaults to Sheet# where # is the worksheet index. If the given worksheet name exists, that sheet is selected. This can be used for merging several data sets into a single worksheet, just define the same name for them (using <literal>startRow</literal> and <literal>startCol</literal> to make sure that they don't occupy the same space)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> — Il nome del worksheet. Il valore è una stringa. Il default è Sheet# dove # è l'indice del worksheet. Se esiste il nome del worksheet dato, tale foglio viene selezionato. Questo può essere usato per unire diversi set di dati in un singolo worksheet, solamente definendo lo stesso nome per questi (usando <literal>startRow</literal> e <literal>startCol</literal> per assicurarsi che non occupino lo stesso spazio)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:418
#, no-c-format
msgid "<literal>startRow</literal> — Defines the starting row for the data. The value is a number. Used for placing the data in other places than the upper-left corner (especially useful if having multiple data sets for a single worksheet). The defaults is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startRow</literal> — Definisce la riga di inizio dei dati. Il valore è un numero. Usato per collocare i dati in altri posti rispetto all'angolo in alto a sinistra (è utile in particolare se si hanno set di dati multipli per un singolo worksheet). Il default è 0."
#. Tag: para
#: Excel.xml:428
#, no-c-format
msgid "<literal>startColumn</literal> — Defines the starting column for the data. The value is a number. Used for placing the data in other places than the upper-left corner (especially useful if having multiple data sets for a single worksheet). The default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>startColumn</literal> — Definisce la colonna di inizio dei dati. Il valore è un numero. Usato per collocare i dati in altri posti rispetto all'angolo in alto a sinistra (è utile in particolare se si hanno set di dati multipli per un singolo worksheet). Il default è 0."
#. Tag: para
#: Excel.xml:438
#, no-c-format
msgid "<literal>automaticFormulaCalculation</literal> — Should formulas be automatically calculated? The value is a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>automaticFormulaCalculation</literal> — Le formule devono essere automaricamente ricalcolate? Il valore è un booleano."
#. Tag: para
#: Excel.xml:445
@@ -637,7 +637,7 @@
#: Excel.xml:566
#, no-c-format
msgid "<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal> — The page break preview magnificaton factor (not zoom or scale factors). the value is a number (percentage)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal> — Il fattore di ingrandimento dell'anteprima per l'interruzione di pagina (non fattori di zoom o di scala). Il valore è un numero (percentuale)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:574
@@ -655,7 +655,7 @@
#: Excel.xml:588
#, no-c-format
msgid "<literal>paperSize</literal> — The paper size to be used when printing this sheet. The value is a string that can be one of \"a4\", \"a3\", \"letter\", \"legal\" etc (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/form..."> jxl.format.PaperSize </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>paperSize</literal> — La dimensione dellapagina da usare quando si stampa questo foglio. Il valore è una stringa che può essere un valore tra \"a4\", \"a3\", \"letter\", \"legal\" ecc. (Si veda <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/form..."> jxl.format.PaperSize </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:601
@@ -691,7 +691,7 @@
#: Excel.xml:636
#, no-c-format
msgid "<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal> — Should the formulas be re-calculated when the sheet is saved? The value is a boolean. false"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal> — Le formule devono essere ricalcolate quando viene salvato il foglio? Il valore è un boolean. Il default è false."
#. Tag: para
#: Excel.xml:643
@@ -745,25 +745,25 @@
#: Excel.xml:698
#, no-c-format
msgid "<literal>zoomFactor</literal> — T zoom factor. Do not confuse zoom factor (which relates to the on screen view) with scale factor (which refers to the scale factor when printing). The value is a number (percentage."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>zoomFactor</literal> — Fattore di zoom. Da non confondere con il fattore di zoom (che è relazionato alla vista dello schermo) con il fattore di scala (che si riferisce al fattore di scala in fase di stampa). Il valore è un numero (percentuale)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:712
#, no-c-format
msgid "<literal><e:printArea/></literal> — Zero or more print area definitions (see <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:printArea/></literal> — Zero o più definizioni di area di stampa (Si veda <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:720
#, no-c-format
msgid "<literal><e:printTitle/></literal> — Zero or more print title definitions (see <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:printTitle/></literal> — Zero o più definizioni di titolo di stampa(Si veda <xref linkend=\"excel.printareatitles\"/> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:728
#, no-c-format
msgid "<literal><e:headerFooter/></literal> — Zero or more header/footer definitions ((see <xref linkend=\"excel.headersfooters\"/> ))."
-msgstr ""
+msgstr "<literal><e:headerFooter/></literal> — Zero o più definizioni di header/footer (Si veda <xref linkend=\"excel.headersfooters\"/>)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:737
@@ -775,13 +775,13 @@
#: Excel.xml:749
#, no-c-format
msgid "<literal>header</literal>— Contents that will be placed at the top of the data block, above the column headers (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>header</literal>— I contenuti che verranno messi in cima al blocco di dati, sopra le intestazioni della colonna (se presenti)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:756
#, no-c-format
msgid "<literal>footer</literal>— Contents that will be placed at the bottom of the data block, below the column footers (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footer</literal>— I contenuti che verranno messi in fondo al blocco di dati, sotto i pié di pagina della colonna (se presenti)."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:768
@@ -817,7 +817,7 @@
#: Excel.xml:769
#, no-c-format
msgid "defines a worksheet with the name \"foo\", starting at B2."
-msgstr ""
+msgstr "definisce un worksheet con nome \"foo\", che inizia in B2."
#. Tag: title
#: Excel.xml:772
@@ -829,7 +829,7 @@
#: Excel.xml:773
#, no-c-format
msgid "Columns are the children of worksheets and the parents of cells, images, formulas and hyperlinks. They are the structure that control the iteration of the worksheet data. See <xref linkend=\"excel.fontsandlayout.columnsettings\"/> for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Le colonne sono figle dei worksheet e padri delle celle, immagini, formule e collegamenti. Sono la struttura che controlla l'iterazione dei dati del worksheet. Si veda <xref linkend=\"excel.fontsandlayout.columnsettings\"/> per la formattazione."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:787
@@ -865,13 +865,13 @@
#: Excel.xml:843
#, no-c-format
msgid "<literal>header</literal> — This facet can/will contain one <literal><e:cell></literal> , <literal><e:formula></literal> , <literal><e:image></literal> or <literal><e:hyperLink></literal> that will be used as header for the column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>header</literal> — Questo facet può contenere un <literal><e:cell></literal>, <literal><e:formula></literal>, <literal><e:image></literal> o <literal><e:hyperLink></literal> che verrà usato come intestazione per la colonna."
#. Tag: para
#: Excel.xml:857
#, no-c-format
msgid "<literal>footer</literal> — This facet can/will contain one <literal><e:cell></literal> , <literal><e:formula></literal> , <literal><e:image></literal> or <literal><e:hyperLink></literal> that will be used as footer for the column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footer</literal> — Questo facet può contenere un <literal><e:cell></literal>, <literal><e:formula></literal>, <literal><e:image></literal> o <literal><e:hyperLink></literal> che verrà usato come pié di pagina per la colonna."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:876
@@ -908,7 +908,7 @@
#: Excel.xml:981
#, no-c-format
msgid "defines a column with a header and an iterated output"
-msgstr ""
+msgstr "definisce una colonna con un intestazione ed un output iterato."
#. Tag: title
#: Excel.xml:881
@@ -920,7 +920,7 @@
#: Excel.xml:882
#, no-c-format
msgid "Cells are nested within columns (for iteration) or inside worksheets (for direct placement using the <literal>column</literal> and <literal>row</literal> attributes) and are responsible for outputting the value (usually though en EL-expression involving the <literal>var</literal>-attribute of the datatable. See"
-msgstr ""
+msgstr "Le celle sono innestate dentro le colonne (per l'iterazione) o dentro i worksheet (per il collocamento diretto usando gli attributi <literal>column</literal> e <literal>row</literal>) e sono responsabili dell'output del valore (solitamente tramite un'espressione EL che coinvolge l'attributo <literal>var</literal> della datatable."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:898
@@ -932,19 +932,19 @@
#: Excel.xml:907
#, no-c-format
msgid "<literal>column</literal> — The column where to place the cell. The default is the internal counter. The value is a number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>column</literal> — La colonna dove mettere la cella. Il default è un contatore interno. Il valore è un numero. Si noti che il valore parte da 0."
#. Tag: para
#: Excel.xml:915
#, no-c-format
msgid "<literal>row</literal> — The row where to place the cell. The default is the internal counter. The value is number. Note that the value is 0-based."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>row</literal> — La riga dove mettere la cella. Il default è un contatore interno. Il valore è un numero. Si noti che il valore parte da 0."
#. Tag: para
#: Excel.xml:923
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — The value to display. Usually an EL-expression referencing the var-attribute of the containing datatable. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — Il valore da mostrare. Solitamente un'espressione-EL che fa riferimento all'attributo della variabile della datatable che lo contiene. Il valore è una stringa."
#. Tag: para
#: Excel.xml:931
@@ -2299,7 +2299,7 @@
#: Excel.xml:2380
#, no-c-format
msgid "The color of the font (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/form..."> jxl.format.Colour </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "Il colore dei font (si veda <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/form...">jxl.format.Colour</ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2392
@@ -2335,7 +2335,7 @@
#: Excel.xml:2417
#, no-c-format
msgid "The script style of the font (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/form..."> jxl.format.ScriptStyle </ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "The script style of the font (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/form..."> jxl.format.ScriptStyle </ulink> )."
#. Tag: para
#: Excel.xml:2429
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-25 18:26:13 UTC (rev 9978)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-25 18:33:30 UTC (rev 9979)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2332,7 +2332,7 @@
#: Itext.xml:2380
#, no-c-format
msgid "The document store stores documents in conversation scope, and documents will expire when the conversation ends. At that point, references to the document will be invalid. You can specify a default view to be shown when a document does not exist using the <literal>error-page</literal> property of the <literal>documentStore</literal>."
-msgstr "Document store memorizza i documenti nello scope conversazione, ed i documenti scadranno quando termina la conversazione. A quel punto i riferimenti al documento saranno invalidati. Si può specificare la vista di default da mostrare quando un documento non esiste usando la proprietà <literal>error-page</literal> di literal>documentStore</literal>."
+msgstr "Document store memorizza i documenti nello scope conversazione, ed i documenti scadranno quando termina la conversazione. A quel punto i riferimenti al documento saranno invalidati. Si può specificare la vista di default da mostrare quando un documento non esiste usando la proprietà <literal>error-page</literal> di <literal>documentStore</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:2383
16 years
Seam SVN: r9978 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-25 13:26:13 -0500 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 9978
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml
Log:
Corrected errors
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml 2009-01-25 11:21:00 UTC (rev 9977)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml 2009-01-25 18:26:13 UTC (rev 9978)
@@ -329,7 +329,7 @@
<para>
<literal>filename</literal>
— The filename to use for the download. The value
- is a string. Please not that if you map the DocumentServlet
+ is a string. Please note that if you map the DocumentServlet
to some pattern, this file extension must also match.
</para>
</listitem>
@@ -394,7 +394,7 @@
<title>Worksheets</title>
<para>
Worksheets are the children of workbooks and the parent of columns and
- worksheet commands They can also contain explicitly placed cells,
+ worksheet commands. They can also contain explicitly placed cells,
formulas, images and hyperlinks. They are the pages that make up the
workbook.
</para>
@@ -426,13 +426,13 @@
<literal>var</literal>
— The current row iterator variable name that
can later be referenced in cell value attributes.
- The value is a string
+ The value is a string.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<literal>name</literal>
- — The name of the worksheet. The valus is a
+ — The name of the worksheet. The value is a
string. Defaults to Sheet# where # is the
worksheet index. If the given worksheet name
exists, that sheet is selected. This can be used
@@ -477,7 +477,7 @@
<para>
<literal>bottomMargin</literal>
— The bottom margin. The value is a number
- (inches)
+ (inches).
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -582,7 +582,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>normalMagnification</literal>
- — The normal magnificaton factor (not zoom or
+ — The normal magnification factor (not zoom or
scale factor). The value is a number (percentage).
</para>
</listitem>
@@ -597,8 +597,8 @@
<listitem>
<para>
<literal>pageBreakPreviewMagnification</literal>
- — The page break preview magnificaton factor
- (not zoom or scale factors). the value is a number
+ — The page break preview magnification factor
+ (not zoom or scale factors). The value is a number
(percentage).
</para>
</listitem>
@@ -668,7 +668,7 @@
<para>
<literal>recalculateFormulasBeforeSave</literal>
— Should the formulas be re-calculated when
- the sheet is saved? The value is a boolean. false
+ the sheet is saved? The value is a boolean. Default value is false.
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -729,10 +729,10 @@
<listitem>
<para>
<literal>zoomFactor</literal>
- — T zoom factor. Do not confuse zoom factor
+ — The zoom factor. Do not confuse zoom factor
(which relates to the on screen view) with scale
factor (which refers to the scale factor when
- printing). The value is a number (percentage.
+ printing). The value is a number (percentage).
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -760,9 +760,9 @@
<para>
<literal><e:headerFooter/></literal>
— Zero or more header/footer definitions
- ((see
+ (see
<xref linkend="excel.headersfooters" />
- )).
+ ).
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -781,14 +781,14 @@
<para>
<literal>header</literal>— Contents that will
be placed at the top of the data block, above the
- column headers (if any)
+ column headers (if any).
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<literal>footer</literal>— Contents that will
be placed at the bottom of the data block, below the
- column footers (if any)
+ column footers (if any).
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -941,7 +941,7 @@
Cells are nested within columns (for iteration) or inside worksheets
(for direct placement using the <literal>column</literal> and
<literal>row</literal> attributes) and are responsible for outputting
- the value (usually though en EL-expression involving the
+ the value (usually through an EL-expression involving the
<literal>var</literal>-attribute of the datatable. See
<xref linkend="excel.fontsandlayout.cells"/>
</para>
16 years
Seam SVN: r9977 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-25 06:21:00 -0500 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 9977
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-01-25 11:20:43 UTC (rev 9976)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-01-25 11:21:00 UTC (rev 9977)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: Excel.xml:9
#, no-c-format
msgid "Seam also supports generation of &excel; spreadsheets through the excellent <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/\">JExcelAPI </ulink> library. The generated document is compatible with &excel; versions 95, 97, 2000, XP and 2003. Currently a limited subset of the library functionality is exposed but the ultimate goal is to be able to do everything the library allows for. Please refer to the JExcelAPI documentation for more information on capabilities and limitations."
-msgstr ""
+msgstr "Seam supporta inoltre la generazione di fogli elettronici &excel; tramite l'eccellente libreria <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/\">JExcelAPI </ulink>. Il documento generato è compatibile con &excel; versione 95, 97, 2000, XP e 2003. Attualmente viene esposto un limitato set di funzionalità di questa libreria, ma lo scopo finale è riuscire a fare tutto ciò che la libreria consente. Si prega di fare riferimento alla documentazione di JExcelAPI per ulteriori informazioni, possibilità e limitazioni."
#. Tag: title
#: Excel.xml:21
@@ -35,19 +35,19 @@
#: Excel.xml:22
#, no-c-format
msgid "&Excel; <literal>jboss-seam-excel.jar</literal>. This JAR contains the &excel; JSF controls, which are used to construct views that can render the document, and the DocumentStore component, which serves the rendered document to the user. To include &excel; support in your application, included <literal>jboss-seam-excel.jar</literal> in your <literal>WEB-INF/lib</literal> directory along with the <literal>jxl.jar</literal> JAR file. Furthermore, you need to configure the DocumentStore servlet in your web.xml"
-msgstr ""
+msgstr "&Excel; <literal>jboss-seam-excel.jar</literal>. Questo JAR contiene i controlli &excel; JSF, che vengono impiegati per costruire le viste che possono generare il documento, ed il componente DocumentStore, che serve il documento generato all'utente. Per includere il supporto ad &excel; nella propria applicazione, si includa <literal>jboss-seam-excel.jar</literal> nella directory <literal>WEB-INF/lib</literal> assieme al file <literal>jxl.jar</literal>. Inoltre, occorre configurare il servlet DocumentStore in web.xml."
#. Tag: para
#: Excel.xml:32
#, no-c-format
msgid "&Excel; Seam module requires the use of Facelets as the view technology. Additionally, it requires the use of the seam-ui package."
-msgstr ""
+msgstr "Il modulo &Excel; di Seam richiede l'uso di Facelets come tecnologia per la vista. Inoltre richiede l'uso del pacchetto seam-ui."
#. Tag: para
#: Excel.xml:36
#, no-c-format
msgid "The <literal>examples/excel</literal> project contains an example of &excel; support in action. It demonstrates proper deployment packaging, and it shows the exposed functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Il progetto <literal>examples/excel</literal> contiene un esempio del supporto &excel; in azione. Mostra come eseguire il correttto impacchettamento per il deploy e mostra le funzionalità esposte."
#. Tag: para
#: Excel.xml:41
@@ -89,31 +89,31 @@
#: Excel.xml:51
#, no-c-format
msgid "Then set the UIWorkbook type to <literal>myExcelExporter</literal> and your own exporter will be used. Default is \"jxl\", but support for CSV has also been added, using the type \"csv\"."
-msgstr ""
+msgstr "Poi si imposti il tipo UIWorkbook per <literal>myExcelExporter</literal> e verrà usato il proprio esportatore. Di default è \"jxl\", ma è stato aggiunto anche il supporto per CSV, usando il tipo \"csv\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:56
#, no-c-format
msgid "See <xref linkend=\"itext.configuration\"/> for information on how to configure the document servlet for serving the documents with an .xls extension."
-msgstr ""
+msgstr "Si veda <xref linkend=\"itext.configuration\"/> per informazioni su come configurare il document servlet per servire i documenti con estensione .xls."
#. Tag: para
#: Excel.xml:60
#, no-c-format
msgid "If you are having problems accessing the generated file under IE (especially with https), make sure you are not using too strict restrictions in the browser (see <ulink url=\"http://www.nwnetworks.com/iezones.htm/\"></ulink>), too strict security constraint in web.xml or a combination of both."
-msgstr ""
+msgstr "Se si incontrano problemi nell'accedere al file generato con IE (specialmente con https), ci si assicuri di non avere messo restrizioni nel browser (si veda <ulink url=\"http://www.nwnetworks.com/iezones.htm/\"></ulink>), restrizioni di sicurezza in web.xml oppure una combinazione delle due."
#. Tag: title
#: Excel.xml:68
#, no-c-format
msgid "Creating a simple workbook"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione di un semplice workbook"
#. Tag: para
#: Excel.xml:69
#, no-c-format
msgid "Basic usage of the worksheet support is simple; it is used like a familiar <literal><h:dataTable></literal> and you can bind to a <literal>List</literal>, <literal>Set</literal>, <literal>Map</literal>, <literal>Array</literal> or <literal>DataModel</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'uso base del supporto ai fogli elettronici è molto semplice; viene usato come il familiare <literal><h:dataTable></literal> e si può associare una <literal>List</literal>, <literal>Set</literal>, <literal>Map</literal>, <literal>Array</literal> o <literal>DataModel</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:76
@@ -139,7 +139,7 @@
#: Excel.xml:77
#, no-c-format
msgid "That's not terribly useful, so lets have a look at a more common case:"
-msgstr ""
+msgstr "Non è molto utile, guardiamo quindi ai casi più comuni:"
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:80
@@ -169,13 +169,13 @@
#: Excel.xml:81
#, no-c-format
msgid "First we have the top-level workbook element which serves as the container and it doesn't have any attributes. The child-element worksheet has two attributes; value="#{data}" is the EL-binding to the data and var="item" is the name of the current item. Nested inside the worksheet is a single column and within it you see the cell which is the final bind to the data within the currently iterated item"
-msgstr ""
+msgstr "In primo luogo si ha a livello più alto un elemento workbook, che serve come container e non ha attributi. L'elemento figlio worksheet ha due attributi; value="#{data}" è il binding EL ai dati e var="item" è il nome dell'elemento corrente. Innestato dentro worksheet c'è una singola colonna e dentro essa si vede la cella, che è l'associazione finale ai dati dell'elemento iterato."
#. Tag: para
#: Excel.xml:90
#, no-c-format
msgid "This is all you know to get started dumping your data to worksheets!"
-msgstr ""
+msgstr "Questo è ciò che serve sapere per cominciare a mettere dati nei fogli elettronici!"
#. Tag: title
#: Excel.xml:96
@@ -187,7 +187,7 @@
#: Excel.xml:97
#, no-c-format
msgid "Workbooks are the top-level parents of worksheets and stylesheet links."
-msgstr ""
+msgstr "I workbook sono i padri di livello più alto dei worksheet e dei link ai fogli di stile."
#. Tag: literal
#: Excel.xml:108
@@ -221,7 +221,7 @@
#: Excel.xml:117
#, no-c-format
msgid "<literal>type</literal> — Defines which export module to be used. The value is a string and can be either \"jxl\" or \"csv\". The default is \"jxl\"."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>type</literal> — Definisce quale module esporto usare. Il valore è una string e può essere o \"jxl\" o \"csv\". Il default è \"jxl\"."
#. Tag: para
#: Excel.xml:125
@@ -233,7 +233,7 @@
#: Excel.xml:132
#, no-c-format
msgid "<literal>arrayGrowSize</literal> — The amount of memory by which to increase the amount of memory allocated to storing the workbook data. For processeses reading many small workbooks inside a WAS it might be necessary to reduce the default size Default value is 1 megabyte. The value is a number (bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>arrayGrowSize</literal> — L'ammontare di memoria con cui incrementare la memoria allocata per la memorizzazione dei dati di workbook. Per processi che leggono molti workbook piccoli dentro un WAS, può essere necessario ridurre la dimensione di default. Il valore di default è 1 megabyte. Il valore è un numero (byte)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:143
@@ -251,7 +251,7 @@
#: Excel.xml:157
#, no-c-format
msgid "<literal>characterSet</literal> — The character set. This is only used when the spreadsheet is read, and has no effect when the spreadsheet is written. The value is a string (character set encoding)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>characterSet</literal> — Il set di caratteri. Questo viene usato solo quando viene letto il foglio elettronico, e non ha alcun effetto quando viene scritto. Il valore è una stringa (codifica del set di caratteri)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:166
@@ -263,7 +263,7 @@
#: Excel.xml:173
#, no-c-format
msgid "<literal>excelDisplayLanguage</literal> — The language in which the generated file will display. The value is a string (two character ISO 3166 country code)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>excelDisplayLanguage</literal> — Il linguaggio in cui viene mostrato il file generato. Il valore è una stringa (codice a due caratteri ISO 3166 del paese)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:181
@@ -293,13 +293,13 @@
#: Excel.xml:210
#, no-c-format
msgid "<literal>initialFileSize</literal> — The initial amount of memory allocated to store the workbook data when reading a worksheet. For processeses reading many small workbooks inside a WAS it might be necessary to reduce the default size Default value is 5 megabytes. The value is a number (bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>initialFileSize</literal> — Ammontare iniziale di memoria allocata per memorizzare i dati del workbook quando viene letto un foglio elettronico. Per processi che leggono molti workbook piccoli dentro un WAS può essere necessario ridurre la dimensione di default. Il valore di default è 5 megabytes. Il valore è un numero (byte)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:221
#, no-c-format
msgid "<literal>locale</literal> — The locale used by JExcelApi to generate the spreadsheet. Setting this value has no effect on the language or region of the generated excel file. The value is a string."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>locale</literal> — Il locale usato da JExcelApi per generare il foglio elettronico. Impostare questo valore non ha effetti sulla lingua o la regione del file excel generato. Il valore è una stringa."
#. Tag: para
#: Excel.xml:230
@@ -769,7 +769,7 @@
#: Excel.xml:737
#, no-c-format
msgid "Zero or more worksheet commands (see <xref linkend=\"excel.worksheetcommands\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "Zero o più comandi di worksheet (si veda <xref linkend=\"excel.worksheetcommands\"/>)."
#. Tag: para
#: Excel.xml:749
@@ -968,7 +968,7 @@
#: Excel.xml:958
#, no-c-format
msgid "Zero or more validation conditions (see <xref linkend=\"excel.cells.validation\"/> )."
-msgstr ""
+msgstr "Zero o più condizioni di validazione (si veda <xref linkend=\"excel.cells.validation\"/> )."
#. Tag: programlisting
#: Excel.xml:980
16 years
Seam SVN: r9976 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-25 06:20:43 -0500 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 9976
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml
Log:
Corrected errors
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml 2009-01-24 18:06:32 UTC (rev 9975)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Excel.xml 2009-01-25 11:20:43 UTC (rev 9976)
@@ -24,7 +24,7 @@
the &excel; JSF controls, which are used to construct views that can
render the document, and the DocumentStore component, which serves
the rendered document to the user. To include &excel; support in
- your application, included <literal>jboss-seam-excel.jar</literal>
+ your application, include <literal>jboss-seam-excel.jar</literal>
in your <literal>WEB-INF/lib</literal> directory along with the
<literal>jxl.jar</literal> JAR file. Furthermore, you need to
configure the DocumentStore servlet in your web.xml
@@ -157,9 +157,9 @@
<literal>arrayGrowSize</literal>
— The amount of memory by which to increase
the amount of memory allocated to storing the
- workbook data. For processeses reading many small
+ workbook data. For processes reading many small
workbooks inside a WAS it might be necessary to
- reduce the default size Default value is 1
+ reduce the default size. Default value is 1
megabyte. The value is a number (bytes).
</para>
</listitem>
@@ -235,9 +235,9 @@
<literal>initialFileSize</literal>
— The initial amount of memory allocated to
store the workbook data when reading a worksheet.
- For processeses reading many small workbooks
+ For processes reading many small workbooks
inside a WAS it might be necessary to reduce the
- default size Default value is 5 megabytes. The
+ default size. Default value is 5 megabytes. The
value is a number (bytes).
</para>
</listitem>
16 years
Seam SVN: r9975 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-24 13:06:32 -0500 (Sat, 24 Jan 2009)
New Revision: 9975
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-24 18:06:12 UTC (rev 9974)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-24 18:06:32 UTC (rev 9975)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1319,14 +1319,14 @@
#: Itext.xml:1551
#, no-c-format
msgid "<literal>domainGridlinePaint</literal>— The color of the domain gridlines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>domainGridlinePaint</literal>— Il colore delle griglie di dominio, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1360
#: Itext.xml:1556
#, no-c-format
msgid "<literal>domainGridlineStroke</literal> — The stroke style of the domain gridleines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>domainGridlineStroke</literal> — Lo stile del tratteggio delle griglie di dominio, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1366
@@ -1362,90 +1362,90 @@
#: Itext.xml:1388
#, no-c-format
msgid "<literal>legendItemPaint</literal>— The default color of the text labels in the legend."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>legendItemPaint</literal>— Il colore di default delle etichette di testo nella legenda."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1394
#, no-c-format
msgid "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal>— The background color for the legend, if different from the chart background color."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal>— Il colore dello sfondo della legenda, se diverso dal colore di sfondo del grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1400
#, no-c-format
msgid "<literal>legendOutlinePaint</literal>— The color of the border around the legend."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>legendOutlinePaint</literal>— Il colore del bordo attorno alla legenda."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1406
#: Itext.xml:1602
#, no-c-format
msgid "<literal>orientation</literal> — The orientation of the plot, either <code>vertical</code> (the default) or <code>horizontal</code>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>orientation</literal> — L'orientamento del disegno, o <code>vertical</code> (di default) o <code>horizontal</code>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1412
#, no-c-format
msgid "<literal>plotBackgroundPaint</literal>— The color of the plot background."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotBackgroundPaint</literal>— Il colore dello sfondo del disegno."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1418
#, no-c-format
msgid "<literal>plotBackgroundAlpha</literal>— The alpha (transparency) level of the plot background. It should be a number between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotBackgroundAlpha</literal>— Il livello alfa (trasparenza) dello sfondo del disegno. Dovrebbe essere un numero tra 0 (completamente trasparente) e 1 (completamente opaco)."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1425
#, no-c-format
msgid "<literal>plotForegroundAlpha</literal>— The alpha (transparency) level of the plot. It should be a number between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotForegroundAlpha</literal>— Il livello alfa (trasparenza) del disegno. Dovrebbe essere un numero tra 0 (completamente trasparente) e 1 (completamente opaco)."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1432
#, no-c-format
msgid "<literal>plotOutlinePaint</literal>— The color of the range gridlines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotOutlinePaint</literal>— Il colore delle griglie di range, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1437
#: Itext.xml:1633
#, no-c-format
msgid "<literal>plotOutlineStroke</literal> — The stroke style of the range gridleines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotOutlineStroke</literal> — Lo stile del tratteggio delle griglie di range, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1443
#: Itext.xml:1639
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeAxisLabel</literal> — The text label for the range axis."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeAxisLabel</literal> — L'etichetta di testo per l'asse di range."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1448
#: Itext.xml:1644
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeAxisPaint</literal> — The color of the range axis label."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeAxisPaint</literal> — Il colore per l'etichetta dell'asse di range."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1454
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeGridlinesVisible</literal>— Controls whether or not gridlines for the range axis are shown on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeGridlinesVisible</literal>— Controlla se visualizzare nel grafico oppure no le griglie per l'asse di range."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1459
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeGridlinePaint</literal>— The color of the range gridlines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeGridlinePaint</literal>— Il colore delle griglie di range, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1464
#: Itext.xml:1660
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeGridlineStroke</literal> — The stroke style of the range gridleines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeGridlineStroke</literal> — Lo stile del tratteggio delle griglie di range, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1470
@@ -1453,19 +1453,19 @@
#: Itext.xml:1710
#, no-c-format
msgid "<literal>title</literal> — The chart title text."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>title</literal> — Il titolo del grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1474
#, no-c-format
msgid "<literal>titlePaint</literal>— The color of the chart title text."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>titlePaint</literal>— Il colore del titolo del grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1479
#, no-c-format
msgid "<literal>titleBackgroundPaint</literal>— The background color around the chart title."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>titleBackgroundPaint</literal>— Il colore di sfondo attorno al titolo del grafico."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:1492
@@ -1503,7 +1503,7 @@
#: Itext.xml:1506
#, no-c-format
msgid "Displays a line chart."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un grafico a linea."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1584
@@ -1515,7 +1515,7 @@
#: Itext.xml:1590
#, no-c-format
msgid "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> — The background color for the legend, if different from the chart background color."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>legendItemBackgoundPaint</literal> — Il colore di sfondo della legenda, se diverso dal colore di sfondo del grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1596
@@ -1533,31 +1533,31 @@
#: Itext.xml:1614
#, no-c-format
msgid "<literal>plotBackgroundAlpha</literal> — The alpha (transparency) level of the plot background. It should be a number between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotBackgroundAlpha</literal>— Il livello alfa (trasparenza) dello sfondo del disegno. Dovrebbe essere un numero tra 0 (completamente trasparente) e 1 (completamente opaco)."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1621
#, no-c-format
msgid "<literal>plotForegroundAlpha</literal> — The alpha (transparency) level of the plot. It should be a number between 0 (completely transparent) and 1 (completely opaque)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotForegroundAlpha</literal>— Il livello alfa (trasparenza) del disegno. Dovrebbe essere un numero tra 0 (completamente trasparente) e 1 (completamente opaco)."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1628
#, no-c-format
msgid "<literal>plotOutlinePaint</literal> — The color of the range gridlines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>plotOutlinePaint</literal> — Il colore delle griglie di range, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1650
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeGridlinesVisible</literal> — Controls whether or not gridlines for the range axis are shown on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeGridlinesVisible</literal> — Controlla se visualizzare nel grafico oppure no le griglie dell'asse di range."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1655
#, no-c-format
msgid "<literal>rangeGridlinePaint</literal> — The color of the range gridlines, if visible."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>rangeGridlinePaint</literal> — Il colore delle griglie di range, se visibili."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1670
@@ -1637,7 +1637,7 @@
#: Itext.xml:1734
#, no-c-format
msgid "<literal>labelLinkPaint</literal> — The paint used for the label linking lines."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>labelLinkPaint</literal> — Il motivo usato per le linee di collegamento dell'etichetta."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1739
@@ -1649,7 +1649,7 @@
#: Itext.xml:1745
#, no-c-format
msgid "<literal>labelLinksVisible</literal> — A flag that controls whether or not the label links are drawn."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>labelLinksVisible</literal> — Un flag che controlla se vengono disegnati o no i link di etichetta."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1750
@@ -1679,13 +1679,13 @@
#: Itext.xml:1770
#, no-c-format
msgid "<literal>labelGap</literal> — The gap between the labels and the plot as a percentage of the plot width."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>labelGap</literal> — Il gap tra le etichette ed il disegno come percentuale della larghezza del disegno."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1775
#, no-c-format
msgid "<literal>labelBackgroundPaint</literal> — The color used to draw the background of the section labels. If this is null, the background is not filled."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>labelBackgroundPaint</literal> — Il colore usato per disegnare lo sfondo delle etichette di sezione. Se null, lo sfondo non viene riempito."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1782
@@ -1697,13 +1697,13 @@
#: Itext.xml:1787
#, no-c-format
msgid "<literal>circular</literal> — A boolean value indicating that the chart should be drawn as a circle. If false, the chart is drawn as an ellipse. The default is true."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>circular</literal> — Un valore booleano che indica se il grafico deve essere disegnato come cerchio. Se false, il grafico viene disegnato come ellisse. Di default è true."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1793
#, no-c-format
msgid "<literal>direction</literal> — The direction the pie section are drawn. One of: <literal>clockwise</literal> or <literal>anticlockwise</literal>. The default is <literal>clockwise</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>direction</literal> — La direzione in cui vengono disegnate le sezioni della torta. Un valore tra: <literal>clockwise</literal> o <literal>anticlockwise</literal>. Il default è <literal>clockwise</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1799
@@ -1721,7 +1721,7 @@
#: Itext.xml:1809
#, no-c-format
msgid "<literal>sectionOutlinesVisible</literal> — Indicates whether an outline is drawn for each section in the plot."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>sectionOutlinesVisible</literal> — Indica se viene disegnata una outline per ciascuna sezione del disegno."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1814
@@ -1777,7 +1777,7 @@
#: Itext.xml:1845
#, no-c-format
msgid "Category data can be broken down into series. The series tag is used to categorize a set of data with a series and apply styling to the entire series."
-msgstr ""
+msgstr "I dati di categoria posso essere spezzati in serie. I tag delle serie vengono usati per categorizzare un set di dati con serie ed applicare lo stile all'intera serie."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1854
@@ -1795,25 +1795,25 @@
#: Itext.xml:1871
#, no-c-format
msgid "<literal>seriesOutlinePaint</literal> — The outline color for each item in the series."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>seriesOutlinePaint</literal> — Il colore dell'outline per ciascun elemento nella serie."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1876
#, no-c-format
msgid "<literal>seriesOutlineStroke</literal> — The stroke used to draw each item in the series."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>seriesOutlineStroke</literal> — Il tratteggio usato per disegnare ciascun elemento nella serie."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1888
#, no-c-format
msgid "<literal>seriesVisible</literal> — A boolean indicating if the series should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>seriesVisible</literal> — Un valore booleano che indicare se la serie debba essere visualizzata."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1893
#, no-c-format
msgid "<literal>seriesVisibleInLegend</literal> — A boolean indiciating if the series should be listed in the legend."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>seriesVisibleInLegend</literal> — Un valore booleano che indicare se la serie debba essere elencata nella legenda."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:1902
@@ -1841,7 +1841,7 @@
#: Itext.xml:1916
#, no-c-format
msgid "The data tag describes each data point to be displayed in the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Il tag dei dati descrive ciascun punto di dati da mostrare nel grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1923
@@ -1861,23 +1861,24 @@
msgid "<literal>value</literal> — The numeric data value."
msgstr "<literal>value</literal> — Il valore numerico dei dati."
+# rivedere la frase
#. Tag: para
#: Itext.xml:1936
#, no-c-format
msgid "<literal>explodedPercent</literal> — For pie charts, indicates how exploded a from the pie a piece is."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>explodedPercent</literal> — Per i grafici a torta, indica come viene esploso un pezzo della torta."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1942
#, no-c-format
msgid "<literal>sectionOutlinePaint</literal> — For bar charts, the color of the section outline."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>sectionOutlinePaint</literal> — Per i grafici a barre, il colore dell'outline di sezione."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1947
#, no-c-format
msgid "<literal>sectionOutlineStroke</literal> — For bar charts, the stroke type for the section outline."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>sectionOutlineStroke</literal> — Per i grafici a barre, il tipo di tratteggio dell'outline di sezione."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1952
@@ -1911,7 +1912,7 @@
#: Itext.xml:1977
#, no-c-format
msgid "The color component declares a color or gradient than can be referenced when drawing filled shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Il componente del colore dichiara un colore oppure un gradiente che può venire referenziato quando si disegnano forme piene."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1986
@@ -1959,43 +1960,43 @@
#: Itext.xml:2024
#, no-c-format
msgid "Describes a stroke used to draw lines in a chart."
-msgstr ""
+msgstr "Descrive un tratteggio usato per disegnare le linee in un grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2032
#, no-c-format
msgid "<literal>width</literal> — The width of the stroke."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>width</literal> — La larghezza del tratteggio."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2037
#, no-c-format
msgid "<literal>cap</literal> — The line cap type. Valid values are <literal>butt</literal>, <literal>round</literal> and <literal>square</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>cap</literal> — Il tipo di line cap. Valori validi sono <literal>butt</literal>, <literal>round</literal> e <literal>square</literal>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2043
#, no-c-format
msgid "<literal>join</literal> — The line join type. Valid values are <literal>miter</literal>, <literal>round</literal> and <literal>bevel</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>join</literal> — Il tipo di line join. Valori validi sono <literal>miter</literal>, <literal>round</literal> e <literal>bevel</literal>"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2049
#, no-c-format
msgid "<literal>miterLimit</literal> — For miter joins, this value is the limit of the size of the join."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>miterLimit</literal> — Per join di tipo miter, questo valore è il limite della dimensione del join."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2055
#, no-c-format
msgid "<literal>dash</literal> — The dash value sets the dash pattern to be used to draw the line. The space separated integers indicate the length of each alternating drawn and undrawn segments."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>dash</literal> — Il valore del dash imposta il pattern dash da usare per disegnare la linea. Gli interi separati da spazio indicano la lunghezza di ciascun segmento in modo alternato disegnato e non disegnato."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2062
#, no-c-format
msgid "<literal>dashPhase</literal> — The dash phase indicates the offset into the dash pattern that the the line should be drawn with."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>dashPhase</literal> — La fase di dash indica l'offset nel pattern dash che con cui la linea dovrebbe essere disegnata."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:2070
@@ -2013,7 +2014,7 @@
#: Itext.xml:2083
#, no-c-format
msgid "Seam can use iText to generate barcodes in a wide variety of formats. These barcodes can be embedded in a PDF document or displayed as an image on a web page. Note that when used with HTML images, barcodes can not currently display barcode text in the barcode."
-msgstr ""
+msgstr "Seam può usare iText per generare barcode in un'ampia varietà di formati. Questi barcode possono essere incorporati in un documento PDF o mostrati come immagine in una pagina web. Si noti che quando sono usati in immagini HTML, i barcode non possono attualmente mostrare testo al loro interno."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:2097
@@ -2025,7 +2026,7 @@
#: Itext.xml:2104
#, no-c-format
msgid "Displays a barcode image."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un'immagine di barcode."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2113
@@ -2073,7 +2074,7 @@
#: Itext.xml:2153
#, no-c-format
msgid "<literal>barMultiplier</literal> — The bar multiplier for wide bars or the distance between bars for <literal>POSTNET</literal> and <literal>PLANET</literal> code."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>barMultiplier</literal> — Il moltiplicatore per le barre ampie o la distanza delle barre per codici <literal>POSTNET</literal> e <literal>PLANET</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2159
@@ -2127,7 +2128,7 @@
#: Itext.xml:2195
#, no-c-format
msgid "If you have a complex, pre-generated PDF with named fields, you can easily fill in the values from you application and present it to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Se si ha un PDF complesso pregenerato con campi definiti (con nome), lo si può facilmente riempire con valori dell'applicazione e presentarlo all'utente."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:2209
@@ -2145,13 +2146,13 @@
#: Itext.xml:2224
#, no-c-format
msgid "<literal>URL</literal> — An URL pointing to the PDF file to use as a template. If the value has no protocol part (://), the file is read locally."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>URL</literal> — Un URL che punta al file PDF da usarsi come template. Se il valore non ha la partedi protocollo (://), il file viene letto localmente."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2231
#, no-c-format
msgid "<literal>filename</literal> — The filename to use for the generated PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>filename</literal> — Il nome del file da usare per il file PDF generato."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2237
@@ -2219,7 +2220,7 @@
#: Itext.xml:2305
#, no-c-format
msgid "Seam now provides experimental support for rendering Swing components to into a PDF image. Some Swing look and feels supports, notably ones that use native widgets, will not render correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Seam fornisce ora il supporto sperimentale per generare componenti Swing in un'immagine di PDF. Alcuni componenti Swing look and feels, in particolare quelli che usano widget nativi, non verranno correttamente generati."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:2319
@@ -2267,13 +2268,13 @@
#: Itext.xml:2364
#, no-c-format
msgid "Document generation works out of the box with no additional configuration needed. However, there are a few points of configuration that are needed for more serious applications."
-msgstr ""
+msgstr "La generazione del documento funziona senza nessuna ulteriore configurazione necessaria. Comunque ci sono alcuni punti della configurazione che servono per applicazioni più serie."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2367
#, no-c-format
msgid "The default implementation serves PDF documents from a generic URL, <literal>/seam-doc.seam</literal>. Many browsers (and users) would prefer to see URLs that contain the actual PDF name like <literal>/myDocument.pdf</literal>. This capability requires some configuration. To serve PDF files, all <literal>*.pdf</literal> resources should be mapped to the DocumentStoreServlet:"
-msgstr ""
+msgstr "L'implementazione di default serve i documenti PDF da un URL generico, <literal>/seam-doc.seam</literal>. Molti browser (e utenti) preferiscono vedere URL che contengono il vero nome del PDF, come <literal>/myDocument.pdf</literal>. Questa capacità richiede una configurazione. Per servire file PDF, tutte le risorse <literal>*.pdf</literal> devono essere mappate sul DocumentStoreServlet:"
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:2372
@@ -2303,7 +2304,7 @@
#: Itext.xml:2374
#, no-c-format
msgid "The <literal>use-extensions</literal> option on the document store component completes the functionality by instructing the document store to generate URLs with the correct filename extension for the document type being generated."
-msgstr ""
+msgstr "L'opzione <literal>use-extensions</literal> nel componente document store completa la funzionalità istruendo il document store su come generare l'URL con l'estensione corretta del nome per i tipi di documenti da generare."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:2378
@@ -2331,7 +2332,7 @@
#: Itext.xml:2380
#, no-c-format
msgid "The document store stores documents in conversation scope, and documents will expire when the conversation ends. At that point, references to the document will be invalid. You can specify a default view to be shown when a document does not exist using the <literal>error-page</literal> property of the <literal>documentStore</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Document store memorizza i documenti nello scope conversazione, ed i documenti scadranno quando termina la conversazione. A quel punto i riferimenti al documento saranno invalidati. Si può specificare la vista di default da mostrare quando un documento non esiste usando la proprietà <literal>error-page</literal> di literal>documentStore</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:2383
16 years
Seam SVN: r9974 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-24 13:06:12 -0500 (Sat, 24 Jan 2009)
New Revision: 9974
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml
Log:
Corrected errors
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml 2009-01-24 13:47:58 UTC (rev 9973)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml 2009-01-24 18:06:12 UTC (rev 9974)
@@ -1432,7 +1432,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>domainGridlineStroke</literal> — The stroke style of the
- domain gridleines, if visible. </para>
+ domain gridlines, if visible. </para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1509,7 +1509,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>plotOutlineStroke</literal> — The stroke style of the range
- gridleines, if visible. </para>
+ gridlines, if visible. </para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1536,7 +1536,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>rangeGridlineStroke</literal> — The stroke style of the range
- gridleines, if visible. </para>
+ gridlines, if visible. </para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1637,7 +1637,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>domainGridlineStroke</literal> — The stroke style of the
- domain gridleines, if visible. </para>
+ domain gridlines, if visible. </para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1714,7 +1714,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>plotOutlineStroke</literal> — The stroke style of the range
- gridleines, if visible. </para>
+ gridlines, if visible. </para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1741,7 +1741,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>rangeGridlineStroke</literal> — The stroke style of the range
- gridleines, if visible. </para>
+ gridlines, if visible. </para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1991,7 +1991,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
- <literal>seriesVisibleInLegend</literal> — A boolean indiciating if
+ <literal>seriesVisibleInLegend</literal> — A boolean indicating if
the series should be listed in the legend. </para>
</listitem>
@@ -2171,7 +2171,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>dashPhase</literal> — The dash phase indicates the offset
- into the dash pattern that the the line should be drawn with. </para>
+ into the dash pattern that the line should be drawn with. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>
@@ -2309,7 +2309,7 @@
<title>Fill-in-forms</title>
<para>
If you have a complex, pre-generated PDF with named fields, you can easily
- fill in the values from you application and present it to the user.
+ fill in the values from your application and present it to the user.
</para>
<informaltable>
16 years
Seam SVN: r9973 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-24 08:47:58 -0500 (Sat, 24 Jan 2009)
New Revision: 9973
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-24 13:47:39 UTC (rev 9972)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Itext.po 2009-01-24 13:47:58 UTC (rev 9973)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 00:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -444,13 +444,13 @@
#: Itext.xml:327
#, no-c-format
msgid "The font tag defines the default font to be used for all text inside of it."
-msgstr ""
+msgstr "Il tag font definisce il font di default da usarsi per tutto il testo contenuto in esso."
#. Tag: para
#: Itext.xml:336
#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal> — The font name, for example: <literal>COURIER</literal>, <literal>HELVETICA</literal>, <literal>TIMES-ROMAN</literal>, <literal>SYMBOL</literal> or <literal>ZAPFDINGBATS</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> — Il nome del font, per esempio: <literal>COURIER</literal>, <literal>HELVETICA</literal>, <literal>TIMES-ROMAN</literal>, <literal>SYMBOL</literal> o <literal>ZAPFDINGBATS</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:343
@@ -462,7 +462,7 @@
#: Itext.xml:347
#, no-c-format
msgid "<literal>style</literal> — The font styles. Any combination of : <literal>NORMAL</literal>, <literal>BOLD</literal>, <literal>ITALIC</literal>, <literal>OBLIQUE</literal>, <literal>UNDERLINE</literal>, <literal>LINE-THROUGH</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>style</literal> — Gli stili del font. Una combinazione di: <literal>NORMAL</literal>, <literal>BOLD</literal>, <literal>ITALIC</literal>, <literal>OBLIQUE</literal>, <literal>UNDERLINE</literal>, <literal>LINE-THROUGH</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:355
@@ -510,19 +510,19 @@
#: Itext.xml:401
#, no-c-format
msgid "<literal>p:image</literal> inserts an image into the document. Images can be be loaded from the classpath or from the web application context using the <literal>value</literal> attribute."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>p:image</literal> inserisce un'immagine in un documento. Le immagini possono essere caricate dal classpath o dal contesto dell'applicazione web usando l'attributo <literal>value</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:407
#, no-c-format
msgid "Resources can also be dynamically generated by application code. The <literal>imageData</literal> attribute can specify a value binding expression whose value is a <literal>java.awt.Image</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Le risorse possono anche essere generate dinamicamente dal codice dell'applicazione. L'attributo <literal>imageData</literal> può specificare un'espressione di value binding il cui valore è un oggetto <literal>java.awt.Image</literal>."
#. Tag: para
#: Itext.xml:420
#, no-c-format
msgid "<literal>value</literal> — A resource name or a method expression binding to an application-generated image."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>value</literal> — Un nome di risorsa oppure un binding di metodo ad un'immagine generata dall'applicazione."
#. Tag: para
#: Itext.xml:426
@@ -552,7 +552,7 @@
#: Itext.xml:447
#, no-c-format
msgid "<literal>alt</literal> — Alternative text representation for the image."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>alt</literal> — Testo alternativo per la rappresentazione dell'immagine."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:475
@@ -576,7 +576,7 @@
#: Itext.xml:491
#, no-c-format
msgid "<literal>scalePercent</literal> — The scaling factor (as a percentage) to use for the image. This can be expressed as a single percentage value or as two percentage values representing separate x and y scaling percentages."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>scalePercent</literal> — Il fattore di scala (come percentuale) da usare per l'immagine. Questo può esprimersi come valore di percentuale singola oppure come valori di due percentuali che rappresentano percentuali separate per la scala lungo x o lungo y."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:499
@@ -612,19 +612,19 @@
#: Itext.xml:530
#, no-c-format
msgid "<literal>p:anchor</literal> defines clickable links from a document. It supports the following attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>p:anchor</literal> definisce i link cliccabili da un documento. Supporta i seguenti attributi:"
#. Tag: para
#: Itext.xml:541
#, no-c-format
msgid "<literal>name</literal> — The name of an in-document anchor destination."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> — Il nome di una destinazione d'ancora dentro il documento."
#. Tag: para
#: Itext.xml:548
#, no-c-format
msgid "<literal>reference</literal> — The destination the link refers to. Links to other points in the document should begin with a \"#\". For example, \"#link1\" to refer to an anchor postion with a <literal>name</literal> of <literal>link1</literal>. Links may also be a full URL to point to a resource outside of the document."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>reference</literal> — La destinazione a cui il link di riferisce. I link ad altri punti del documento dovrebbero iniziare con un \"#\". Per esempio, \"#link1\" si riferisce ad una posizione dell'ancora con il <literal>name</literal> impostato a <literal>link1</literal>. I link possono anche essere URL completi ad un punto della risorsa fuori dal documento."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:560
@@ -667,7 +667,7 @@
#: Itext.xml:594
#, no-c-format
msgid "The <literal>p:header</literal> and <literal>p:footer</literal> components provide the ability to place header and footer text on each page of a generated document. Header and footer declarations should appear at the beginning of a document."
-msgstr ""
+msgstr "I componenti <literal>p:header</literal> e <literal>p:footer</literal> forniscono la possibilità di collocare il testo per l'intestazione ed il pié di pagina in ogni pagina del documento generato. Le dichiarazioni di header e footer dovrebbero apparire all'inizio del documento."
#. Tag: para
#: Itext.xml:607
@@ -675,25 +675,25 @@
#: Itext.xml:865
#, no-c-format
msgid "<literal>alignment</literal> — The alignment of the header/footer box section. (see <xref linkend=\"itext.alignment\"/> for alignment values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>alignment</literal> — L'allineamento della sezione header/footer. (Si veda <xref linkend=\"itext.alignment\"/> per i valori dell'allineamento)"
#. Tag: para
#: Itext.xml:614
#, no-c-format
msgid "<literal>backgroundColor</literal> — The background color of the header/footer box. (see <xref linkend=\"itext.colors\"/> for color values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>backgroundColor</literal> — Il colore del background di header/footer. (Si veda <xref linkend=\"itext.colors\"/> per i valori dei colori)"
#. Tag: para
#: Itext.xml:623
#, no-c-format
msgid "<literal>borderColor</literal> — The border color of the header/footer box. Individual border sides can be set using <literal>borderColorLeft</literal>, <literal>borderColorRight</literal>, <literal>borderColorTop</literal> and <literal>borderColorBottom</literal>.(see <xref linkend=\"itext.colors\"/> for color values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>borderColor</literal> — Il colore del bordo di header/footer. I singoli lati dei bordi possono essere impostati usando <literal>borderColorLeft</literal>, <literal>borderColorRight</literal>, <literal>borderColorTop</literal> e <literal>borderColorBottom</literal>.(Si veda <xref linkend=\"itext.colors\"/>per i valori dei colori)"
#. Tag: para
#: Itext.xml:631
#, no-c-format
msgid "<literal>borderWidth</literal> — The width of the border. Inidvidual border sides can be specified using <literal>borderWidthLeft</literal>, <literal>borderWidthRight</literal>, <literal>borderWidthTop</literal> and <literal>borderWidthBottom</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>borderWidth</literal> — La larghezza del bordo. I singoli lati dei bordi possono essere specificati usando <literal>borderWidthLeft</literal>, <literal>borderWidthRight</literal>, <literal>borderWidthTop</literal> e <literal>borderWidthBottom</literal>."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:642
@@ -727,7 +727,7 @@
#: Itext.xml:656
#, no-c-format
msgid "The current page number can be placed inside of a header or footer using the <literal>p:pageNumber</literal> tag. The page number tag can only be used in the context of a header or footer and can only be used once."
-msgstr ""
+msgstr "Il numero della pagina corrente può essere collocato dentro un header o un footer usando il tag <literal>p:pageNumber</literal>. Il tag del numero della pagina può essereusato solamente nel contesto dell'header o footer e può essere usato solo una volta."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:662
@@ -765,19 +765,19 @@
#: Itext.xml:697
#, no-c-format
msgid "If the generated document follows a book/article structure, the <literal>p:chapter</literal> and <literal>p:section</literal> tags can be used to provide the necessary structure. Sections can only be used inside of chapters, but they may be nested arbitrarily deep. Most PDF viewers provide easy navigation between chapters and sections in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Se il documento generato segue una struttura libro/articolo, i tag <literal>p:chapter</literal> e <literal>p:section</literal> possono essere usati per fornire la struttura necessaria. Le sezioni possono essere usate soltanto dentro i capitoli, ma possono essere innestate con profondità arbitraria. La maggior parte dei visualizzatori PDF forniscono una facile navigazione tra i capitoli e le sezioni di un documento."
#. Tag: para
#: Itext.xml:719
#, no-c-format
msgid "<literal>number</literal> — The chapter number. Every chapter should be assigned a chapter number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>number</literal> — Il numero del capitolo. Ogni capitolo dovrebbe avere un numero assegnato."
#. Tag: para
#: Itext.xml:724
#, no-c-format
msgid "<literal>numberDepth</literal> — The depth of numbering for section. All sections are numbered relative to their surrounding chapter/sections. The fourth section of of the first section of chapter three would be section 3.1.4, if displayed at the default number depth of three. To omit the chapter number, a number depth of 2 should be used. In that case, the section number would be displayed as 1.4."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>numberDepth</literal> — La profondità della numerazione per le sezioni. Tutte le sezioni sono numerate relativamente ai loro capitoli/sezioni circostanti. La quarta sezione della prima sezione del capitolo terzo avrebbe sezione 3.1.4, se visualizzata con una profondità di default di tre. Per omettere il numero del capitolo, occorre usare una profondità di numerazione pari a 2. In questo caso, il numero della sezione visualizzato sarebbe 1.4."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:736
@@ -817,7 +817,7 @@
#: Itext.xml:752
#, no-c-format
msgid "Any chapter or section can contain a <literal>p:title</literal>. The title will be displayed next to the chapter/section number. The body of the title may contain raw text or may be a <literal>p:paragraph</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ogni capitolo o sezione può contenere un <literal>p:title</literal>. Il titolo verrà mostrato vicino al numero del capitolo/sezione. Il corpo del titolo può contenere del semplice testo oppure un <literal>p:paragraph</literal>."
#. Tag: title
#: Itext.xml:765
@@ -829,7 +829,7 @@
#: Itext.xml:767
#, no-c-format
msgid "List structures can be displayed using the <literal>p:list</literal> and <literal>p:listItem</literal> tags. Lists may contain arbitrarily-nested sublists. List items may not be used outside of a list. he following document uses the <literal>ui:repeat</literal> tag to to display a list of values retrieved from a Seam component."
-msgstr ""
+msgstr "Le strutture di lista possono essere visualizzate usando i tag <literal>p:list</literal> e <literal>p:listItem</literal>. Le liste possono contenere sottoliste arbitrariamente innestate. Gli elementi di lista non possono essere usati fuori da una lista. Il seguente documento utilizza il tag <literal>ui:repeat</literal> per mostrare una lista di valori recuperata da un componente Seam."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:772
@@ -865,37 +865,37 @@
#: Itext.xml:802
#, no-c-format
msgid "<literal>style</literal> — The ordering/bulleting style of list. One of: <literal>NUMBERED</literal>, <literal>LETTERED</literal>, <literal>GREEK</literal>, <literal>ROMAN</literal>, <literal>ZAPFDINGBATS</literal>, <literal>ZAPFDINGBATS_NUMBER</literal>. If no style is given, the list items are bulleted."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>style</literal> — Lo stile per l'ordinamento ed il contrassegno della lista. Un valore fra: <literal>NUMBERED</literal>, <literal>LETTERED</literal>, <literal>GREEK</literal>, <literal>ROMAN</literal>, <literal>ZAPFDINGBATS</literal>, <literal>ZAPFDINGBATS_NUMBER</literal>. Se non è fornito nessuno stile, gli elementi della lista sono contrassegnati."
#. Tag: para
#: Itext.xml:809
#, no-c-format
msgid "<literal>listSymbol</literal> — For bulleted lists, specifies the bullet symbol."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>listSymbol</literal> — Per le liste contrassegnate, specifica il simbolo del contrassegno."
#. Tag: para
#: Itext.xml:814
#, no-c-format
msgid "<literal>indent</literal> — The indentation level of the list."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>indent</literal> — Il livello di indentazione della lista."
#. Tag: para
#: Itext.xml:820
#, no-c-format
msgid "<literal>lowerCase</literal> — For list styles using letters, indicates whether the letters should be lower case."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>lowerCase</literal> — Per gli stili di lista che usano le lettere, indica se le lettere debbano essere minuscole."
#. Tag: para
#: Itext.xml:826
#, no-c-format
msgid "<literal>charNumber</literal> — For ZAPFDINGBATS, indicates the character code of the bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>charNumber</literal> — Per ZAPFDINGBATS, indica il codice del carattere per il carattere di contrassegno."
#. Tag: para
#: Itext.xml:832
#, no-c-format
msgid "<literal>numberType</literal> — For ZAPFDINGBATS_NUMBER, indicates the numbering style."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>numberType</literal> — Per ZAPFDINGBATS_NUMBER, indica lo stile della numerazione."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:840
@@ -923,13 +923,13 @@
#: Itext.xml:854
#, no-c-format
msgid "<literal>p:listItem</literal> supports the following attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>p:listItem</literal> supporta i seguenti attributi:"
#. Tag: para
#: Itext.xml:872
#, no-c-format
msgid "<literal>alignment</literal> — The alignment of the list item. (See <xref linkend=\"itext.alignment\"/> for possible values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>alignment</literal> — L'allineamento dell'elemento della lista. (Si veda <xref linkend=\"itext.alignment\"/> per i possibili valori)"
#. Tag: para
#: Itext.xml:878
@@ -947,7 +947,7 @@
#: Itext.xml:892
#, no-c-format
msgid "<literal>listSymbol</literal> — Overrides the default list symbol for this list item."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>listSymbol</literal> — Sovrascrive il simbolo di default della lista per quest'elemento della lista."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:901
@@ -965,7 +965,7 @@
#: Itext.xml:917
#, no-c-format
msgid "Table structures can be created using the <literal>p:table</literal> and <literal>p:cell</literal> tags. Unlike many table structures, there is no explicit row declaration. If a table has 3 columns, then every 3 cells will automatically form a row. Header and footer rows can be declared, and the headers and footers will be repeated in the event a table structure spans multiple pages."
-msgstr ""
+msgstr "Le strutture della tabella possono essere create usando i tag <literal>p:table</literal> e <literal>p:cell</literal>. A differenza di molte strutture di tabella, non c'è alcuna dichiarazione esplicita di riga. Se una tabella ha 3 colonne, allora le 3 celle formeranno automaticamente una riga. Le righe di header e footer possono essere dichiarate, e gli header ed i footer verranno ripetuti nel caso una struttura di tabella prosegua su più pagine."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:934
@@ -977,31 +977,31 @@
#: Itext.xml:941
#, no-c-format
msgid "<literal>p:table</literal> supports the following attributes."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>p:table</literal> supporta i seguenti attributi:"
#. Tag: para
#: Itext.xml:951
#, no-c-format
msgid "<literal>columns</literal> — The number of columns (cells) that make up a table row."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>columns</literal> — Il numero di colonne (celle) che formano una riga della tabella."
#. Tag: para
#: Itext.xml:958
#, no-c-format
msgid "<literal>widths</literal> — The relative widths of each column. There should be one value for each column. For example: widths=\"2 1 1\" would indicate that there are 3 columns and the first column should be twice the size of the second and third column."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>widths</literal> — Le larghezze relative di ciascuna colonna. Dovrebbe esserci un valore per ciascuna colonna. Per esempio: larghezze=\"2 1 1\" dovrebbe indicare che ci sono 3 colonne e la prima colonna è due volte la dimensione della seconda e della terza colonna."
#. Tag: para
#: Itext.xml:967
#, no-c-format
msgid "<literal>headerRows</literal> — The initial number of rows which are considered to be headers or footer rows and should be repeated if the table spans multiple pages."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>headerRows</literal> — Il numero iniziale di righe che sono considerate righe dell'header e del footer e devono essere ripetute se la tabella prosegue per più pagine."
#. Tag: para
#: Itext.xml:975
#, no-c-format
msgid "<literal>footerRows</literal> — The number of rows that are considered to be footer rows. This value is subtracted from the <literal>headerRows</literal> value. If document has 2 rows which make up the header and one row that makes up the footer, <literal>headerRows</literal> should be set to 3 and <literal>footerRows</literal> should be set to 1"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>footerRows</literal> — Il numero iniziale di righe che sono considerate righe del footer. Questo valore è sottratto dal valore <literal>headerRows</literal>. Se il documento ha 2 righe che formano l'header ed una riga che forma il footer, <literal>headerRows</literal> deve essere impostato a 3 <literal>footerRows</literal> deve essere impostato a 1."
# rivedere la frase
#. Tag: para
@@ -1014,7 +1014,7 @@
#: Itext.xml:991
#, no-c-format
msgid "<literal>horizontalAlignment</literal> — The horizontal alignment of the table. (See <xref linkend=\"itext.alignment\"/> for possible values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalAlignment</literal> — L'allineamento orizzontale della tabella. (Si veda <xref linkend=\"itext.alignment\"/> per i possibili valori)"
#. Tag: literal
#: Itext.xml:998
@@ -1101,25 +1101,25 @@
#: Itext.xml:1092
#, no-c-format
msgid "<literal>colspan</literal> — Cells can span more than one column by declaring a <literal>colspan</literal> greater than 1. Tables do not have the ability to span across multiple rows."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>colspan</literal> — Le celle possono proseguire per più di una colonna dichiarando un <literal>colspan</literal> maggiore di 1. Le tabelle non hanno la possibilità di proseguire su più righe."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1101
#, no-c-format
msgid "<literal>horizontalAlignment</literal> — The horizontal alignment of the cell. (see <xref linkend=\"itext.alignment\"/> for possible values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>horizontalAlignment</literal> — L'allineamento orizzontale della cella. (Si veda <xref linkend=\"itext.alignment\"/> per i possibili valori)"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1109
#, no-c-format
msgid "<literal>verticalAlignment</literal> — The vertical alignment of the cell. (see <xref linkend=\"itext.alignment\"/> for possible values)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>verticalAlignment</literal> — L'allineamento verticale della cella. (Si veda <xref linkend=\"itext.alignment\"/> per i possibili valori)"
#. Tag: para
#: Itext.xml:1116
#, no-c-format
msgid "<literal>padding</literal> — Padding on a given side can also be specified using <literal>paddingLeft</literal>, <literal>paddingRight</literal>, <literal>paddingTop</literal> and <literal>paddingBottom</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>padding</literal> — Il padding su un particolare lato può essere specificato usando <literal>paddingLeft</literal>, <literal>paddingRight</literal>, <literal>paddingTop</literal> e <literal>paddingBottom</literal>."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1126
@@ -1215,7 +1215,7 @@
#: Itext.xml:1257
#, no-c-format
msgid "This section documents some of the constants shared by attributes on multiple tags."
-msgstr ""
+msgstr "Questa sezione documenta alcune costanti condivise dagli attributi nei tag multipli."
#. Tag: title
#: Itext.xml:1260
@@ -1227,7 +1227,7 @@
#: Itext.xml:1261
#, no-c-format
msgid "Seam documents do not yet support a full color specification. Currently, only named colors are supported. They are: <literal>white</literal>, <literal>gray</literal>, <literal>lightgray</literal>, <literal>darkgray</literal>, <literal>black</literal>, <literal>red</literal>, <literal>pink</literal>, <literal>yellow</literal>, <literal>green</literal>, <literal>magenta</literal>, <literal>cyan</literal> and <literal>blue</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "I documenti Seam non supportano ancora un specifica per tutti i colori. Attualmente solo i colori con nome sono supportati. Questi sono: <literal>white</literal>, <literal>gray</literal>, <literal>lightgray</literal>, <literal>darkgray</literal>, <literal>black</literal>, <literal>red</literal>, <literal>pink</literal>, <literal>yellow</literal>, <literal>green</literal>, <literal>magenta</literal>, <literal>cyan</literal> e <literal>blue</literal>."
#. Tag: title
#: Itext.xml:1271
@@ -1251,7 +1251,7 @@
#: Itext.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Charting support is also provided with <literal>jboss-seam-pdf.jar</literal>. Charts can be used in PDF documents or can be used as images in an HTML page. Charting requires the JFreeChart library (<literal>jfreechart.jar</literal> and <literal>jcommon.jar</literal>) to be added to the <literal>WEB-INF/lib</literal> directory. Three types of charts are currently supported: pie charts, bar charts and line charts."
-msgstr ""
+msgstr "Il supporto ai grafici è fornito da <literal>jboss-seam-pdf.jar</literal>. I grafici possono essere impiegati nei documenti PDF o possono essere usati come immagini in una pagina HTML. Disegnare i grafici richiede la libreria JFreeChart (<literal>jfreechart.jar</literal> e <literal>jcommon.jar</literal>) che deve essere aggiunta alla directory <literal>WEB-INF/lib</literal>. Tre tipi di grafici sono attualmente supportati: a torta, a barre e a linee."
#. Tag: literal
#: Itext.xml:1303
@@ -1263,14 +1263,14 @@
#: Itext.xml:1310
#, no-c-format
msgid "Displays a bar chart."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza un grafico a barre."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1317
#: Itext.xml:1513
#, no-c-format
msgid "<literal>borderVisible</literal> — Controls whether or not a border is displayed around the entire chart."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>borderVisible</literal> — Controlla se mostrare oppure no un bordo attorno a tutto il grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1323
@@ -1284,7 +1284,7 @@
#: Itext.xml:1524
#, no-c-format
msgid "<literal>borderBackgroundPaint</literal> — The default background color of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>borderBackgroundPaint</literal> — Il colore di default per lo sfondo del grafico."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1333
@@ -1298,7 +1298,7 @@
#: Itext.xml:1535
#, no-c-format
msgid "<literal>domainAxisLabel</literal> — The text label for the domain axis."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>domainAxisLabel</literal> — L'etichetta del testo per gli assi del dominio."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1344
@@ -1312,7 +1312,7 @@
#: Itext.xml:1546
#, no-c-format
msgid "<literal>domainGridlinesVisible</literal>— Controls whether or not gridlines for the domain axis are shown on the chart."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>domainGridlinesVisible</literal>— Controlla se mostrare oppure no all'interno del grafico le griglie per gli assi del dominio."
#. Tag: para
#: Itext.xml:1355
@@ -2085,7 +2085,7 @@
#: Itext.xml:2164
#, no-c-format
msgid "<literal>textColor</literal> — The color of any text on the barcode."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>textColor</literal> — Il colore del testo nel barcode."
#. Tag: para
#: Itext.xml:2169
@@ -2097,7 +2097,7 @@
#: Itext.xml:2174
#, no-c-format
msgid "<literal>altText</literal> — The <literal>alt</literal> text for HTML image links."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>altText</literal> — Il testo <literal>alt</literal> per i link HTML delle immagini."
#. Tag: programlisting
#: Itext.xml:2184
@@ -2121,7 +2121,7 @@
#: Itext.xml:2194
#, no-c-format
msgid "Fill-in-forms"
-msgstr ""
+msgstr "Form da riempire"
#. Tag: para
#: Itext.xml:2195
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po 2009-01-24 13:47:39 UTC (rev 9972)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Remoting.po 2009-01-24 13:47:58 UTC (rev 9973)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-30 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1366,4 +1366,9 @@
"// Wait up to 5 seconds on the server for new messages\n"
"Seam.Remoting.pollTimeout = 5;"
msgstr ""
+"// Attendere 1 secondo tra la ricezione della risposta del pool e l'invio della successiva richiesta di pool.\n"
+"Seam.Remoting.pollInterval = 1;\n"
+" \n"
+"// Attendere fino a 5 secondi sul server per nuovi messaggi\n"
+"Seam.Remoting.pollTimeout = 5;"
16 years
Seam SVN: r9972 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US.
by seam-commits@lists.jboss.org
Author: nico.ben
Date: 2009-01-24 08:47:39 -0500 (Sat, 24 Jan 2009)
New Revision: 9972
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml
Log:
Corrected errors
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml 2009-01-23 23:42:32 UTC (rev 9971)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/en-US/Itext.xml 2009-01-24 13:47:39 UTC (rev 9972)
@@ -422,7 +422,7 @@
</para>
- <para><literal>p:image</literal> inserts an image into the document. Images can be be
+ <para><literal>p:image</literal> inserts an image into the document. Images can be
loaded from the classpath or from the web application context using the
<literal>value</literal> attribute. </para>
@@ -571,7 +571,7 @@
<para><literal>reference</literal> — The destination the link refers
to. Links to other points in the document should begin with a "#". For
- example, "#link1" to refer to an anchor postion with a
+ example, "#link1" to refer to an anchor position with a
<literal>name</literal> of <literal>link1</literal>. Links may also be a
full URL to point to a resource outside of the document.</para>
</listitem>
@@ -659,7 +659,7 @@
<listitem>
<para>
<literal>borderWidth</literal> — The width of the border.
- Inidvidual border sides can be specified using
+ Individual border sides can be specified using
<literal>borderWidthLeft</literal>, <literal>borderWidthRight</literal>,
<literal>borderWidthTop</literal> and
<literal>borderWidthBottom</literal>.</para>
@@ -762,7 +762,7 @@
<listitem>
<para><literal>numberDepth</literal> — The depth of numbering for
section. All sections are numbered relative to their surrounding
- chapter/sections. The fourth section of of the first section of chapter
+ chapter/sections. The fourth section of the first section of chapter
three would be section 3.1.4, if displayed at the default number depth of
three. To omit the chapter number, a number depth of 2 should be used. In
that case, the section number would be displayed as 1.4.</para>
@@ -817,7 +817,7 @@
<title>Lists</title>
<para>List structures can be displayed using the <literal>p:list</literal> and <literal>p:listItem</literal>
- tags. Lists may contain arbitrarily-nested sublists. List items may not be used outside of a list. he
+ tags. Lists may contain arbitrarily-nested sublists. List items may not be used outside of a list. The
following document uses the <literal>ui:repeat</literal> tag to to display a list of values retrieved
from a Seam component. </para>
16 years